Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Russian Page 217

Page 217

ਭ੍ਰਮੁ ਭਉ ਕਾਟਿ ਕੀਏ ਨਿਰਵੈਰੇ ਜੀਉ ॥ Устранив мои страхи и сомнения, Гуру избавил меня от вражды.
ਗੁਰ ਮਨ ਕੀ ਆਸ ਪੂਰਾਈ ਜੀਉ ॥੪॥ Гуру оправдал мою надежду на медитацию на Бога. ||4||
ਜਿਨਿ ਨਾਉ ਪਾਇਆ ਸੋ ਧਨਵੰਤਾ ਜੀਉ ॥ Блажен тот, кто обрел богатство Наама.
ਜਿਨਿ ਪ੍ਰਭੁ ਧਿਆਇਆ ਸੁ ਸੋਭਾਵੰਤਾ ਜੀਉ ॥ Тот, кто медитирует на Бога, становится выдающимся.
ਜਿਸੁ ਸਾਧੂ ਸੰਗਤਿ ਤਿਸੁ ਸਭ ਸੁਕਰਣੀ ਜੀਉ ॥ Велики дела того, кто присоединяется к святому собранию;
ਜਨ ਨਾਨਕ ਸਹਜਿ ਸਮਾਈ ਜੀਉ ॥੫॥੧॥੧੬੬॥ О Нанак, такой человек интуитивно слился с вечным Богом. ||5||1||166||
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ਮਾਝ ॥ Рааг Гори Маджа, пятый гуру:
ਆਉ ਹਮਾਰੈ ਰਾਮ ਪਿਆਰੇ ਜੀਉ ॥ О, мой любимый Бог, приди и поселись в моем сердце.
ਰੈਣਿ ਦਿਨਸੁ ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਚਿਤਾਰੇ ਜੀਉ ॥ Я помню Тебя всегда, с каждым вздохом.
ਸੰਤ ਦੇਉ ਸੰਦੇਸਾ ਪੈ ਚਰਣਾਰੇ ਜੀਉ ॥ С величайшим смирением я подхожу к Тебе через Гуру, говоря:
ਤੁਧੁ ਬਿਨੁ ਕਿਤੁ ਬਿਧਿ ਤਰੀਐ ਜੀਉ ॥੧॥ что без Тебя я не смогу переплыть мирской океан пороков. ||1||
ਸੰਗਿ ਤੁਮਾਰੈ ਮੈ ਕਰੇ ਅਨੰਦਾ ਜੀਉ ॥ О Боже, находясь в Твоей компании, я наслаждаюсь состоянием блаженства.
ਵਣਿ ਤਿਣਿ ਤ੍ਰਿਭਵਣਿ ਸੁਖ ਪਰਮਾਨੰਦਾ ਜੀਉ ॥ Да, я чувствую состояние высшего блаженства, которое преследует Тебя повсюду и во всем.
ਸੇਜ ਸੁਹਾਵੀ ਇਹੁ ਮਨੁ ਬਿਗਸੰਦਾ ਜੀਉ ॥ Мое сердце рада приветствовать Тебя.
ਪੇਖਿ ਦਰਸਨੁ ਇਹੁ ਸੁਖੁ ਲਹੀਐ ਜੀਉ ॥੨॥ Это блаженство достигается только осознанием Твоего присутствия.||2||
ਚਰਣ ਪਖਾਰਿ ਕਰੀ ਨਿਤ ਸੇਵਾ ਜੀਉ ॥ Я всегда следую учениям Гуру с предельной преданностью.
ਪੂਜਾ ਅਰਚਾ ਬੰਦਨ ਦੇਵਾ ਜੀਉ ॥ Для меня это моё поклонение, подношение цветов и почтение ангелам.
ਦਾਸਨਿ ਦਾਸੁ ਨਾਮੁ ਜਪਿ ਲੇਵਾ ਜੀਉ ॥ Я хочу стать смиренным слугой ваших преданных и постоянно размышлять о Нааме.
ਬਿਨਉ ਠਾਕੁਰ ਪਹਿ ਕਹੀਐ ਜੀਉ ॥੩॥ И я прошу ваших преданных передать эту мою молитву Тебе, Богу Учителю. ||3||
ਇਛ ਪੁੰਨੀ ਮੇਰੀ ਮਨੁ ਤਨੁ ਹਰਿਆ ਜੀਉ ॥ Мои желания сбылись, а мой разум и тело омолодились.
ਦਰਸਨ ਪੇਖਤ ਸਭ ਦੁਖ ਪਰਹਰਿਆ ਜੀਉ ॥ Осознав Твое присутствие, мои печали рассеялись.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪੇ ਜਪਿ ਤਰਿਆ ਜੀਉ ॥ Постоянно размышляя над Твоим именем, я преодолел мировой океан пороков.
ਇਹੁ ਅਜਰੁ ਨਾਨਕ ਸੁਖੁ ਸਹੀਐ ਜੀਉ ॥੪॥੨॥੧੬੭॥ О Нанак, осознав Твое благословенное присутствие, человек испытывает такое небесное блаженство, которое никогда не ослабевает. ||4||2||167||
ਗਉੜੀ ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Рааг Гори Маджа, пятый гуру:
ਸੁਣਿ ਸੁਣਿ ਸਾਜਨ ਮਨ ਮਿਤ ਪਿਆਰੇ ਜੀਉ ॥ Послушайте, мой дорогой Бог, возлюбленный моего сердца!
ਮਨੁ ਤਨੁ ਤੇਰਾ ਇਹੁ ਜੀਉ ਭਿ ਵਾਰੇ ਜੀਉ ॥ Ты благословил этот ум, тело и душу, и я полностью посвящаю себя Тебе.
ਵਿਸਰੁ ਨਾਹੀ ਪ੍ਰਭ ਪ੍ਰਾਣ ਅਧਾਰੇ ਜੀਉ ॥ О Боже, опора моей жизни, я никогда не хочу забывать Тебя и
ਸਦਾ ਤੇਰੀ ਸਰਣਾਈ ਜੀਉ ॥੧॥ Я хочу всегда оставаться в Твоем убежище! ||1||
ਜਿਸੁ ਮਿਲਿਐ ਮਨੁ ਜੀਵੈ ਭਾਈ ਜੀਉ ॥ Осознав Бога, человек духовно омолаживается
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਸੋ ਹਰਿ ਹਰਿ ਪਾਈ ਜੀਉ ॥ но Его можно постичь только по милости Гуру
ਸਭ ਕਿਛੁ ਪ੍ਰਭ ਕਾ ਪ੍ਰਭ ਕੀਆ ਜਾਈ ਜੀਉ ॥ Все, включая мой разум и тело, принадлежит Богу; все места принадлежат Ему.
ਪ੍ਰਭ ਕਉ ਸਦ ਬਲਿ ਜਾਈ ਜੀਉ ॥੨॥ Я посвящаю себя Богу навсегда. ||2||
ਏਹੁ ਨਿਧਾਨੁ ਜਪੈ ਵਡਭਾਗੀ ਜੀਉ ॥ Только тот, кому очень повезло, размышляет о сокровищах Наама,
ਨਾਮ ਨਿਰੰਜਨ ਏਕ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ਜੀਉ ॥ Такой человек полностью привязан к Имени непорочного Бога.
ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਪਾਇਆ ਸਭੁ ਦੁਖੁ ਮਿਟਾਇਆ ਜੀਉ ॥ Встретившись с идеальным Гуру, все его печали рассеиваются,
ਆਠ ਪਹਰ ਗੁਣ ਗਾਇਆ ਜੀਉ ॥੩॥ и он вечно воспевает хвалу Богу. ||3||
ਰਤਨ ਪਦਾਰਥ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਤੁਮਾਰਾ ਜੀਉ ॥ О Боже, Твое имя подобно драгоценному камню.
ਤੂੰ ਸਚਾ ਸਾਹੁ ਭਗਤੁ ਵਣਜਾਰਾ ਜੀਉ ॥ Ты — вечный банкир, а Твой преданный — торговец Наамом.
ਹਰਿ ਧਨੁ ਰਾਸਿ ਸਚੁ ਵਾਪਾਰਾ ਜੀਉ ॥ О Боже, Твое имя — истинный капитал, и Твой преданный всегда торгует именем.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰਾ ਜੀਉ ॥੪॥੩॥੧੬੮॥ О Нанак, я вечно посвящаю себя Тебе и Твоим преданным. ||4||3||168||
ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ Рааг Гаури Маджа, «Пятое меню»:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ Единый вечный Бог, воплощенный в жизнь благодаря милости истинного Гуру:
ਤੂੰ ਮੇਰਾ ਬਹੁ ਮਾਣੁ ਕਰਤੇ ਤੂੰ ਮੇਰਾ ਬਹੁ ਮਾਣੁ ॥ О Творец, я очень горжусь Тобой и очень горжусь Тобой.
ਜੋਰਿ ਤੁਮਾਰੈ ਸੁਖਿ ਵਸਾ ਸਚੁ ਸਬਦੁ ਨੀਸਾਣੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Клянусь Твоей Всемогущей Силой, я живу в мире. Твое божественное слово — знак одобрения моего жизненного пути. ||1||Пауза||
ਸਭੇ ਗਲਾ ਜਾਤੀਆ ਸੁਣਿ ਕੈ ਚੁਪ ਕੀਆ ॥ О Боже, человек, погруженный в майю, в полной мере знает о праведных делах, но остается в стороне от них.
ਕਦ ਹੀ ਸੁਰਤਿ ਨ ਲਧੀਆ ਮਾਇਆ ਮੋਹੜਿਆ ॥੧॥ Заколдованный Майей, он не обретает разума, необходимого для познания Бога. ||1||
ਦੇਇ ਬੁਝਾਰਤ ਸਾਰਤਾ ਸੇ ਅਖੀ ਡਿਠੜਿਆ ॥ Даже получив четкие сигналы о том, что никто не собирается оставаться здесь вечно,


© 2017 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top