Page 194
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
«Рааг Гори» Пятого гуру.
ਕਰੈ ਦੁਹਕਰਮ ਦਿਖਾਵੈ ਹੋਰੁ ॥
Тот, кто тайно совершает злые поступки и делает вид, что это не так,
ਰਾਮ ਕੀ ਦਰਗਹ ਬਾਧਾ ਚੋਰੁ ॥੧॥
-при Божьем суде его связывают и наказывают как вора.
ਰਾਮੁ ਰਮੈ ਸੋਈ ਰਾਮਾਣਾ ॥
Только этот человек — преданный Бога, который с любовью вспоминает Бога.
ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਏਕੁ ਸਮਾਣਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
и кто верит, что Бог пронизывает все воды, землю и небо.
ਅੰਤਰਿ ਬਿਖੁ ਮੁਖਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਸੁਣਾਵੈ ॥
Его ум полон ядовитых (злых) намерений, но он произносит сладкие слова.
ਜਮ ਪੁਰਿ ਬਾਧਾ ਚੋਟਾ ਖਾਵੈ ॥੨॥
Находясь в Городе Смерти (духовно мертвый), он испытывает огромные страдания.
ਅਨਿਕ ਪੜਦੇ ਮਹਿ ਕਮਾਵੈ ਵਿਕਾਰ ॥
Скрываясь тайными завесами, он совершает злые поступки,
ਖਿਨ ਮਹਿ ਪ੍ਰਗਟ ਹੋਹਿ ਸੰਸਾਰ ॥੩॥
-но эти злодеяния мгновенно раскрываются всему миру
ਅੰਤਰਿ ਸਾਚਿ ਨਾਮਿ ਰਸਿ ਰਾਤਾ ॥
Тот, кто в себе правдив и пропитан эликсиром Божьего имени.
ਨਾਨਕ ਤਿਸੁ ਕਿਰਪਾਲੁ ਬਿਧਾਤਾ ॥੪॥੭੧॥੧੪੦॥
О Нанак, Творец милостив к этому человеку.
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Рааг Гори, книга Пятого гуру:
ਰਾਮ ਰੰਗੁ ਕਦੇ ਉਤਰਿ ਨ ਜਾਇ ॥
Любовь и преданность Богу никогда не покидают разум того,
ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਜਿਸੁ ਦੇਇ ਬੁਝਾਇ ॥੧॥
кому совершенный Гуру раскрывает это понимание.
ਹਰਿ ਰੰਗਿ ਰਾਤਾ ਸੋ ਮਨੁ ਸਾਚਾ ॥
Тот, чей ум пронизан Божьей любовью, истинный.
ਲਾਲ ਰੰਗ ਪੂਰਨ ਪੁਰਖੁ ਬਿਧਾਤਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Пронизанный истинной любовью к Богу, этот человек становится воплощением всепроникающего Творца.
ਸੰਤਹ ਸੰਗਿ ਬੈਸਿ ਗੁਨ ਗਾਇ ॥
Человек, восхваляющий Бога в святом собрании,
ਤਾ ਕਾ ਰੰਗੁ ਨ ਉਤਰੈ ਜਾਇ ॥੨॥
-проникнут такой вечной любовью к Богу, которая никогда не угасает.
ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਸਿਮਰਨ ਸੁਖੁ ਨਹੀ ਪਾਇਆ ॥
Истинный мир не может быть достигнут, если не помнить Бога с любовью и преданностью.
ਆਨ ਰੰਗ ਫੀਕੇ ਸਭ ਮਾਇਆ ॥੩॥
(За исключением божественной любви) все другие виды любви являются лишь проявлениями майи и безвкусны (лишены истинного покоя),
ਗੁਰਿ ਰੰਗੇ ਸੇ ਭਏ ਨਿਹਾਲ ॥
Те, кто проникся Божьей любовью от Гуру, остаются в восторге.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਭਏ ਹੈ ਦਇਆਲ ॥੪॥੭੨॥੧੪੧॥
По словам Нанака, Гуру проявил к ним милосердие.
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Рааг Гори, книга Пятого гуру:
ਸਿਮਰਤ ਸੁਆਮੀ ਕਿਲਵਿਖ ਨਾਸੇ ॥
Размышляя над Божьим именем с любовью и преданностью, все греховные ошибки (преданных Бога) будут стерты,
ਸੂਖ ਸਹਜ ਆਨੰਦ ਨਿਵਾਸੇ ॥੧॥
и они обретают мир, небесную радость и блаженство.
ਰਾਮ ਜਨਾ ਕਉ ਰਾਮ ਭਰੋਸਾ ॥
Божьи преданные всегда верят в Него.
ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਸਭੁ ਮਿਟਿਓ ਅੰਦੇਸਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Размышляя о Божьем Имя с любовью, они освобождаются от всех забот.
ਸਾਧਸੰਗਿ ਕਛੁ ਭਉ ਨ ਭਰਾਤੀ ॥
В святом собрании Божьи преданные не испытывают страха или сомнений,
ਗੁਣ ਗੋਪਾਲ ਗਾਈਅਹਿ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ॥੨॥
— потому что они день и ночь воспевают Бога.
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭ ਬੰਧਨ ਛੋਟ ॥
Даруя Свою Милость, Бог освободил их от мирского рабства,
ਚਰਣ ਕਮਲ ਕੀ ਦੀਨੀ ਓਟ ॥੩॥
-и оказал им Свою поддержку (поддержку Своими лотосными стопами).
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਮਨਿ ਭਈ ਪਰਤੀਤਿ ॥ ਨਿਰਮਲ ਜਸੁ ਪੀਵਹਿ ਜਨ ਨੀਤਿ ॥੪॥੭੩॥੧੪੨॥
Нанак говорит, что в умах преданных зародилась полная вера в Бога. Поэтому они постоянно наслаждаются нектаром Божьего имени, каждый день восхваляя Его безукоризненную хвалу.
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Рааг Гори, книга Пятого гуру:
ਹਰਿ ਚਰਣੀ ਜਾ ਕਾ ਮਨੁ ਲਾਗਾ ॥
Тот, чей ум сосредоточен на безукоризненном имени Бога,
ਦੂਖੁ ਦਰਦੁ ਭ੍ਰਮੁ ਤਾ ਕਾ ਭਾਗਾ ॥੧॥
-Вся его боль, страдания и сомнения исчезают.
ਹਰਿ ਧਨ ਕੋ ਵਾਪਾਰੀ ਪੂਰਾ ॥
Человек, торгующий богатством Божьего имени, становится совершенным (которого не может соблазнить ни зло, ни похоть).
ਜਿਸਹਿ ਨਿਵਾਜੇ ਸੋ ਜਨੁ ਸੂਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Тот, кого Бог наградил этим богатством, становится отважным борцом со всеми пороками.
ਜਾ ਕਉ ਭਏ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਗੁਸਾਈ ॥
Эти смиренные существа, к которым Бог Вселенной проявляет милость,
ਸੇ ਜਨ ਲਾਗੇ ਗੁਰ ਕੀ ਪਾਈ ॥੨॥
-они падают к ногам Гуру (приходят в убежище Гуру).
ਸੂਖ ਸਹਜ ਸਾਂਤਿ ਆਨੰਦਾ ॥
Они всегда наслаждаются покоем, уравновешенностью, блаженством и спокойствием.
ਜਪਿ ਜਪਿ ਜੀਵੇ ਪਰਮਾਨੰਦਾ ॥੩॥
Медитируя на Источник высшего блаженства, они достигают высшей духовной жизни
ਨਾਮ ਰਾਸਿ ਸਾਧ ਸੰਗਿ ਖਾਟੀ ॥
В священном собрании — человек, который заслужил богатство Наама.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭਿ ਅਪਦਾ ਕਾਟੀ ॥੪॥੭੪॥੧੪੩॥
По словам Нанака, Бог избавил этого человека от всех бед.
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Рааг Гори, книга Пятого гуру:
ਹਰਿ ਸਿਮਰਤ ਸਭਿ ਮਿਟਹਿ ਕਲੇਸ ॥
Если с любовью и преданностью вспоминать имя Бога, все проблемы будут устранены.
ਚਰਣ ਕਮਲ ਮਨ ਮਹਿ ਪਰਵੇਸ ॥੧॥
Не забывайте о Его лотосных стопах (безукоризненной любви).
ਉਚਰਹੁ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਲਖ ਬਾਰੀ ॥
О, мой дорогой (язык), повторяй Имя Бога сотни тысяч раз,
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਰਸੁ ਪੀਵਹੁ ਪ੍ਰਭ ਪਿਆਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
-и продолжайте наслаждаться амброзиальным эликсиром Божьего имени.
ਸੂਖ ਸਹਜ ਰਸ ਮਹਾ ਅਨੰਦਾ ॥
Они всегда наслаждаются миром, уравновешенностью, блаженством и спокойствием,
ਜਪਿ ਜਪਿ ਜੀਵੇ ਪਰਮਾਨੰਦਾ ॥੨॥
Медитируя на Источник высшего блаженства, они достигают высшей духовной жизни.
ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਲੋਭ ਮਦ ਖੋਏ ॥
Они искореняют все свои пороки, такие как похоть, гнев, жадность и высокомерие,
ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ਕਿਲਬਿਖ ਸਭ ਧੋਏ ॥੩॥
-и в святом собрании они смывают все свои грехи.
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭ ਦੀਨ ਦਇਆਲਾ ॥
О, милосердный Владыка кротких, даруй Свою доброту,
ਨਾਨਕ ਦੀਜੈ ਸਾਧ ਰਵਾਲਾ ॥੪॥੭੫॥੧੪੪॥
и благослови Нанака пылью ног (смиренное служение) Гуру.