Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Russian Page 192

Page 192

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Рааг Гори, книга пятого Гуру:
ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਰਾਖੁ ਮਨ ਮਾਹਿ ॥ Держите Слово Гуру в своей памяти.
ਨਾਮੁ ਸਿਮਰਿ ਚਿੰਤਾ ਸਭ ਜਾਹਿ ॥੧॥ Все заботы исчезают, если вспоминать Бога с любовью и преданностью.
ਬਿਨੁ ਭਗਵੰਤ ਨਾਹੀ ਅਨ ਕੋਇ ॥ Кроме Бога, нет никого, кто мог бы поддержать этих существ.
ਮਾਰੈ ਰਾਖੈ ਏਕੋ ਸੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Только он уничтожает или защищает существ.
ਗੁਰ ਕੇ ਚਰਣ ਰਿਦੈ ਉਰਿ ਧਾਰਿ ॥ Закрепите безупречные слова Гуру в своем сердце.
ਅਗਨਿ ਸਾਗਰੁ ਜਪਿ ਉਤਰਹਿ ਪਾਰਿ ॥੨॥ С любовью и преданностью вспоминайте Бога и плывите по огненному океану мирских желаний.
ਗੁਰ ਮੂਰਤਿ ਸਿਉ ਲਾਇ ਧਿਆਨੁ ॥ Сосредоточьте свое внимание на Слове Гуру.
ਈਹਾ ਊਹਾ ਪਾਵਹਿ ਮਾਨੁ ॥੩॥ Здесь (в этом мире) и в будущем (Божий суд) вы будете удостоены чести.
ਸਗਲ ਤਿਆਗਿ ਗੁਰ ਸਰਣੀ ਆਇਆ ॥ Отрекаясь от всего, тот, кто приходит в Святилище Гуру.
ਮਿਟੇ ਅੰਦੇਸੇ ਨਾਨਕ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥੪॥੬੧॥੧੩੦॥ О Нанак, все его заботы исчезли, и он наслаждается блаженством.
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Рааг Гори, книга Пятого гуру:
ਜਿਸੁ ਸਿਮਰਤ ਦੂਖੁ ਸਭੁ ਜਾਇ ॥ Помни о Боге, вспоминая Его избавляешься от всех печалей,
ਨਾਮੁ ਰਤਨੁ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਇ ॥੧॥ и Его драгоценное Имя, подобное драгоценному камню, поселяется в сердце.
ਜਪਿ ਮਨ ਮੇਰੇ ਗੋਵਿੰਦ ਕੀ ਬਾਣੀ ॥ О мой разум, размышляй над этим словом Божьим с любовью и преданностью,
ਸਾਧੂ ਜਨ ਰਾਮੁ ਰਸਨ ਵਖਾਣੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ с помощью которого Святые люди читают Божью хвалу.
ਇਕਸੁ ਬਿਨੁ ਨਾਹੀ ਦੂਜਾ ਕੋਇ ॥ Кроме Единого Бога нет другого Бога.
ਜਾ ਕੀ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥੨॥ Чьим взглядом благодати достигается вечный покой.
ਸਾਜਨੁ ਮੀਤੁ ਸਖਾ ਕਰਿ ਏਕੁ ॥ Сделай Бога своим единственным другом, спутником и доверенным лицом,
ਹਰਿ ਹਰਿ ਅਖਰ ਮਨ ਮਹਿ ਲੇਖੁ ॥੩॥ и закрепи Его в своем уме.
ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਸਰਬਤ ਸੁਆਮੀ ॥ Мастер полностью пронизывает все.
ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਨਾਨਕੁ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥੪॥੬੨॥੧੩੧॥ и Нанак продолжает восхвалять этого Внутреннего Знающего.
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Рааг Гори, книга Пятого гуру:
ਭੈ ਮਹਿ ਰਚਿਓ ਸਭੁ ਸੰਸਾਰਾ ॥ Весь мир погружен в страх.
ਤਿਸੁ ਭਉ ਨਾਹੀ ਜਿਸੁ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰਾ ॥੧॥ Не боится только тот человек, который пользуется поддержкой Бога.
ਭਉ ਨ ਵਿਆਪੈ ਤੇਰੀ ਸਰਣਾ ॥ О Боже, никого не одолевает тот, кто ищет Твоего убежища,
ਜੋ ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਸੋਈ ਕਰਣਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Потому что такой человек делает только то, что нравится Тебе.
ਸੋਗ ਹਰਖ ਮਹਿ ਆਵਣ ਜਾਣਾ ॥ Тот, кого по-прежнему терзают боль и удовольствие, обречен на рождение и смерть.
ਤਿਨਿ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਜੋ ਪ੍ਰਭ ਭਾਣਾ ॥੨॥ Тот, кто угоден Богу, обретает покой.
ਅਗਨਿ ਸਾਗਰੁ ਮਹਾ ਵਿਆਪੈ ਮਾਇਆ ॥ Этот мир подобен огненному океану, где стремление к мирским удовольствиям продолжает мучить умы людей.
ਸੇ ਸੀਤਲ ਜਿਨ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਾਇਆ ॥੩॥ Те, кто нашел Истинного Гуру, спокойны и хладнокровны
ਰਾਖਿ ਲੇਇ ਪ੍ਰਭੁ ਰਾਖਨਹਾਰਾ ॥ Только Бог, спаситель, спасает смертных от мировых бед.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਕਿਆ ਜੰਤ ਵਿਚਾਰਾ ॥੪॥੬੩॥੧੩੨॥ Нанак говорит: «Какие же эти люди беспомощные»?
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Рааг Гори, книга Пятого гуру:
ਤੁਮਰੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਤੇ ਜਪੀਐ ਨਾਉ ॥ О Боже, только по Твоей Милости мы можем размышлять над Твоим именем.
ਤੁਮਰੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਤੇ ਦਰਗਹ ਥਾਉ ॥੧॥ Только по Твоей милости мы можем обрести честь при Твоем дворе.
ਤੁਝ ਬਿਨੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਨਹੀ ਕੋਇ ॥ О Верховный Бог, кроме Тебя нет никого другого.
ਤੁਮਰੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਤੇ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ По Твоей Милости обретен вечный покой.
ਤੁਮ ਮਨਿ ਵਸੇ ਤਉ ਦੂਖੁ ਨ ਲਾਗੈ ॥ Если Ты пребываешь в уме, мы не будем страдать в печали.
ਤੁਮਰੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਤੇ ਭ੍ਰਮੁ ਭਉ ਭਾਗੈ ॥੨॥ По Твоей милости сомнения и страх исчезают.
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਅਪਰੰਪਰ ਸੁਆਮੀ ॥ О Верховный Бог, о бесконечный Учитель,
ਸਗਲ ਘਟਾ ਕੇ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥੩॥ Ты — Внутренний Познаватель всех умов.
ਕਰਉ ਅਰਦਾਸਿ ਅਪਨੇ ਸਤਿਗੁਰ ਪਾਸਿ ॥ Я молюсь перед своим Истинным Гуру следующим образом:
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਮਿਲੈ ਸਚੁ ਰਾਸਿ ॥੪॥੬੪॥੧੩੩॥ чтобы я, Нанак, мог быть благословлен сокровищем Божьего имени.
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Рааг Гори, книга Пятого гуру:
ਕਣ ਬਿਨਾ ਜੈਸੇ ਥੋਥਰ ਤੁਖਾ ॥ Точно так же, как шелуха пуста без зерна,
ਨਾਮ ਬਿਹੂਨ ਸੂਨੇ ਸੇ ਮੁਖਾ ॥੧॥ так и во рту пусто без Божьего имени.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪਹੁ ਨਿਤ ਪ੍ਰਾਣੀ ॥ О смертный, всегда размышляйте над Божьим именем с любовью и преданностью,
ਨਾਮ ਬਿਹੂਨ ਧ੍ਰਿਗੁ ਦੇਹ ਬਿਗਾਨੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ (потому что когда наступает смерть), это тело, лишенное имени, считается проклятым.
ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਨਾਹੀ ਮੁਖਿ ਭਾਗ ॥ Ни одна удача не улыбнется судьбе человека без размышлений об имени Бога.
ਭਰਤ ਬਿਹੂਨ ਕਹਾ ਸੋਹਾਗੁ ॥੨॥ Какой может быть брак без мужа?Точно так же, как не может быть счастливой супружеской жизни без жениха.
ਨਾਮੁ ਬਿਸਾਰਿ ਲਗੈ ਅਨ ਸੁਆਇ ॥ Забыв имя, тот, кто занимается другими делами,
ਤਾ ਕੀ ਆਸ ਨ ਪੂਜੈ ਕਾਇ ॥੩॥ ни одно из его желаний не сбылось.
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭ ਅਪਨੀ ਦਾਤਿ ॥ Тот, к кому Бог милостив и дарует Дар Наама.
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਜਪੈ ਦਿਨ ਰਾਤਿ ॥੪॥੬੫॥੧੩੪॥ О Нанак, он всегда размышляет о Твоем имени с любовью и преданностью.


© 2017 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top