Page 183
ਜਿਸੁ ਸਿਮਰਤ ਡੂਬਤ ਪਾਹਨ ਤਰੇ ॥੩॥
С помощью медитации даже люди с каменным сердцем переплывают океан пороков. ||3||
ਸੰਤ ਸਭਾ ਕਉ ਸਦਾ ਜੈਕਾਰੁ ॥
Поклонись святому собранию.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਨ ਪ੍ਰਾਨ ਅਧਾਰੁ ॥
Имя Бога поддерживает жизненное дыхание преданных.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਮੇਰੀ ਸੁਣੀ ਅਰਦਾਸਿ ॥
Нанак говорит: «Бог услышал мою молитву,
ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਮੋ ਕਉ ਨਾਮ ਨਿਵਾਸਿ ॥੪॥੨੧॥੯੦॥
и по милости Гуру закрепил Наама в моем сердце. ||4||21||90||
ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Рааг Гори Гваарайри, пятый Гуру:
ਸਤਿਗੁਰ ਦਰਸਨਿ ਅਗਨਿ ਨਿਵਾਰੀ ॥
Созерцая и следуя учениям истинного Гуру, человек гасит огонь мирских желаний.
ਸਤਿਗੁਰ ਭੇਟਤ ਹਉਮੈ ਮਾਰੀ ॥
Встречаясь с учениями Истинного Гуру и следуя им, человек убивает эго.
ਸਤਿਗੁਰ ਸੰਗਿ ਨਾਹੀ ਮਨੁ ਡੋਲੈ ॥
В обществе истинного Гуру ум не колеблется,
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਾਣੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੋਲੈ ॥੧॥
Последователь Гуру произносит амброзиальные слова хвалы Богу. ||1||
ਸਭੁ ਜਗੁ ਸਾਚਾ ਜਾ ਸਚ ਮਹਿ ਰਾਤੇ ॥
Когда ум проникнут любовью вечного Бога, весь мир кажется воплощением Самого вечного Бога.
ਸੀਤਲ ਸਾਤਿ ਗੁਰ ਤੇ ਪ੍ਰਭ ਜਾਤੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Когда Бог осознается через Гуру, ум становится прохладным и спокойным. ||1||Пауза||
ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਜਪੈ ਹਰਿ ਨਾਉ ॥
По милости Святых человек повторяет имя Бога.
ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਹਰਿ ਕੀਰਤਨੁ ਗਾਉ ॥
По милости святых человек воспевает хвалу Богу.
ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਸਗਲ ਦੁਖ ਮਿਟੇ ॥
По милости святых все печали стираются.
ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਬੰਧਨ ਤੇ ਛੁਟੇ ॥੨॥
По милости Святых человек освобождается из рабства майи. ||2||
ਸੰਤ ਕ੍ਰਿਪਾ ਤੇ ਮਿਟੇ ਮੋਹ ਭਰਮ ॥
По милости Святых эмоциональная привязанность и сомнения устраняются.
ਸਾਧ ਰੇਣ ਮਜਨ ਸਭਿ ਧਰਮ ॥
Следование учениям Гуру является достоинством всех религиозных деяний.
ਸਾਧ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਦਇਆਲ ਗੋਵਿੰਦੁ ॥
Когда Святой гуру проявляет доброту к кому-либо, Бог также проявляет милосердие.
ਸਾਧਾ ਮਹਿ ਇਹ ਹਮਰੀ ਜਿੰਦੁ ॥੩॥
Моя жизнь посвящена святому (Гуру). ||3||
ਕਿਰਪਾ ਨਿਧਿ ਕਿਰਪਾਲ ਧਿਆਵਉ ॥
Когда я размышляю о сокровище милосердия, о добром Боге,
ਸਾਧਸੰਗਿ ਤਾ ਬੈਠਣੁ ਪਾਵਉ ॥
Затем в одиночестве у меня появляется возможность пообщаться со святым собранием
ਮੋਹਿ ਨਿਰਗੁਣ ਕਉ ਪ੍ਰਭਿ ਕੀਨੀ ਦਇਆ ॥
Бог помиловал меня, не имеющего никаких добродетелей.
ਸਾਧਸੰਗਿ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਲਇਆ ॥੪॥੨੨॥੯੧॥
И, о Нанак, я размышлял о Нааме в священном собрании. ||4||22||91||
ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Рааг Гори Гваарайри, пятый гуру:
ਸਾਧਸੰਗਿ ਜਪਿਓ ਭਗਵੰਤੁ ॥
Тем, кто размышлял об имени Бога в компании Святого Гуру,
ਕੇਵਲ ਨਾਮੁ ਦੀਓ ਗੁਰਿ ਮੰਤੁ ॥
Гуру благословил мантру непорочного Наама.
ਤਜਿ ਅਭਿਮਾਨ ਭਏ ਨਿਰਵੈਰ ॥
Избавившись от своего эго, они освободились от вражды по отношению к кому бы то ни было.
ਆਠ ਪਹਰ ਪੂਜਹੁ ਗੁਰ ਪੈਰ ॥੧॥
Двадцать четыре часа в день поклоняйтесь ногам Гуру (всегда следуйте учениям Гуру). ||1||
ਅਬ ਮਤਿ ਬਿਨਸੀ ਦੁਸਟ ਬਿਗਾਨੀ ॥
Мое злое и невежественное чувство покинуло меня,
ਜਬ ਤੇ ਸੁਣਿਆ ਹਰਿ ਜਸੁ ਕਾਨੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
с тех пор как я слушаю хвалу Бога своими ушами. ||1||Пауза||
ਸਹਜ ਸੂਖ ਆਨੰਦ ਨਿਧਾਨ ॥
Бог, сокровище интуитивного покоя и блаженства,
ਰਾਖਨਹਾਰ ਰਖਿ ਲੇਇ ਨਿਦਾਨ ॥
в конечном итоге спас их.
ਦੂਖ ਦਰਦ ਬਿਨਸੇ ਭੈ ਭਰਮ ॥
Все их печали, боли, страхи и сомнения уничтожены.
ਆਵਣ ਜਾਣ ਰਖੇ ਕਰਿ ਕਰਮ ॥੨॥
К счастью, Он спасает их от циклов рождения и смерти||2||
ਪੇਖੈ ਬੋਲੈ ਸੁਣੈ ਸਭੁ ਆਪਿ ॥
Пронизывая все, что Он Сам видит, говорит и слушает.
ਸਦਾ ਸੰਗਿ ਤਾ ਕਉ ਮਨ ਜਾਪਿ ॥
О мой разум, размышляй о Том, Кто всегда с тобой.
ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਭਇਓ ਪਰਗਾਸੁ ॥
По милости Святого Гуру, в сознании которого проявился божественный свет,
ਪੂਰਿ ਰਹੇ ਏਕੈ ਗੁਣਤਾਸੁ ॥੩॥
видит Бога, сокровищницу добродетелей, пронизывающего повсюду. ||3||
ਕਹਤ ਪਵਿਤ੍ਰ ਸੁਣਤ ਪੁਨੀਤ ॥
Чисты читающие, и непорочны те, кто слушает,
ਗੁਣ ਗੋਵਿੰਦ ਗਾਵਹਿ ਨਿਤ ਨੀਤ ॥
и день за днем воспевайте славную хвалу Богу.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਾ ਕਉ ਹੋਹੁ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ॥
Нанак говорит: «О Боже, к которому Ты проявляешь доброту,
ਤਿਸੁ ਜਨ ਕੀ ਸਭ ਪੂਰਨ ਘਾਲ ॥੪॥੨੩॥੯੨॥
все его усилия увенчались успехом. ||4||23||92||
ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Рааг Гори Гваарайри, пятый Гуру:
ਬੰਧਨ ਤੋੜਿ ਬੋਲਾਵੈ ਰਾਮੁ ॥
Гуру разрывает узы Майи и вдохновляет нас повторять Имя Бога.
ਮਨ ਮਹਿ ਲਾਗੈ ਸਾਚੁ ਧਿਆਨੁ ॥
Ум настраивается на вечного Бога,
ਮਿਟਹਿ ਕਲੇਸ ਸੁਖੀ ਹੋਇ ਰਹੀਐ ॥
Страдания искоренены, и человек живет в мире.
ਐਸਾ ਦਾਤਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਕਹੀਐ ॥੧॥
Настоящего Гуру называют таким благодетелем. ||1||
ਸੋ ਸੁਖਦਾਤਾ ਜਿ ਨਾਮੁ ਜਪਾਵੈ ॥
Только он — истинный умиротворяющий Гуру, который вдохновляет нас размышлять над Наамом,
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਤਿਸੁ ਸੰਗਿ ਮਿਲਾਵੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
и проявление милосердия объединяет нас с Богом. ||1||Пауза||
ਜਿਸੁ ਹੋਇ ਦਇਆਲੁ ਤਿਸੁ ਆਪਿ ਮਿਲਾਵੈ ॥
Бог объединяет этого человека с Гуру, к которому Он проявляет Свою доброту.
ਸਰਬ ਨਿਧਾਨ ਗੁਰੂ ਤੇ ਪਾਵੈ ॥
Затем он получает от Гуру Наам, сокровища для духовного роста.
ਆਪੁ ਤਿਆਗਿ ਮਿਟੈ ਆਵਣ ਜਾਣਾ ॥
Избавившись от самомнения и эго, его цикл рождения и смерти подходит к концу,
ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਪਛਾਣਾ ॥੨॥
и вместе со Святым гуру он осознает верховного Бога. ||2||
ਜਨ ਊਪਰਿ ਪ੍ਰਭ ਭਏ ਦਇਆਲ ॥
Для преданного, к которому Бог милостив.