Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Russian Page 183

Page 183

ਜਿਸੁ ਸਿਮਰਤ ਡੂਬਤ ਪਾਹਨ ਤਰੇ ॥੩॥ С помощью медитации даже люди с каменным сердцем переплывают океан пороков. ||3||
ਸੰਤ ਸਭਾ ਕਉ ਸਦਾ ਜੈਕਾਰੁ ॥ Поклонись святому собранию.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਨ ਪ੍ਰਾਨ ਅਧਾਰੁ ॥ Имя Бога поддерживает жизненное дыхание преданных.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਮੇਰੀ ਸੁਣੀ ਅਰਦਾਸਿ ॥ Нанак говорит: «Бог услышал мою молитву,
ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਮੋ ਕਉ ਨਾਮ ਨਿਵਾਸਿ ॥੪॥੨੧॥੯੦॥ и по милости Гуру закрепил Наама в моем сердце. ||4||21||90||
ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Рааг Гори Гваарайри, пятый Гуру:
ਸਤਿਗੁਰ ਦਰਸਨਿ ਅਗਨਿ ਨਿਵਾਰੀ ॥ Созерцая и следуя учениям истинного Гуру, человек гасит огонь мирских желаний.
ਸਤਿਗੁਰ ਭੇਟਤ ਹਉਮੈ ਮਾਰੀ ॥ Встречаясь с учениями Истинного Гуру и следуя им, человек убивает эго.
ਸਤਿਗੁਰ ਸੰਗਿ ਨਾਹੀ ਮਨੁ ਡੋਲੈ ॥ В обществе истинного Гуру ум не колеблется,
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਾਣੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੋਲੈ ॥੧॥ Последователь Гуру произносит амброзиальные слова хвалы Богу. ||1||
ਸਭੁ ਜਗੁ ਸਾਚਾ ਜਾ ਸਚ ਮਹਿ ਰਾਤੇ ॥ Когда ум проникнут любовью вечного Бога, весь мир кажется воплощением Самого вечного Бога.
ਸੀਤਲ ਸਾਤਿ ਗੁਰ ਤੇ ਪ੍ਰਭ ਜਾਤੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Когда Бог осознается через Гуру, ум становится прохладным и спокойным. ||1||Пауза||
ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਜਪੈ ਹਰਿ ਨਾਉ ॥ По милости Святых человек повторяет имя Бога.
ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਹਰਿ ਕੀਰਤਨੁ ਗਾਉ ॥ По милости святых человек воспевает хвалу Богу.
ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਸਗਲ ਦੁਖ ਮਿਟੇ ॥ По милости святых все печали стираются.
ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਬੰਧਨ ਤੇ ਛੁਟੇ ॥੨॥ По милости Святых человек освобождается из рабства майи. ||2||
ਸੰਤ ਕ੍ਰਿਪਾ ਤੇ ਮਿਟੇ ਮੋਹ ਭਰਮ ॥ По милости Святых эмоциональная привязанность и сомнения устраняются.
ਸਾਧ ਰੇਣ ਮਜਨ ਸਭਿ ਧਰਮ ॥ Следование учениям Гуру является достоинством всех религиозных деяний.
ਸਾਧ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਦਇਆਲ ਗੋਵਿੰਦੁ ॥ Когда Святой гуру проявляет доброту к кому-либо, Бог также проявляет милосердие.
ਸਾਧਾ ਮਹਿ ਇਹ ਹਮਰੀ ਜਿੰਦੁ ॥੩॥ Моя жизнь посвящена святому (Гуру). ||3||
ਕਿਰਪਾ ਨਿਧਿ ਕਿਰਪਾਲ ਧਿਆਵਉ ॥ Когда я размышляю о сокровище милосердия, о добром Боге,
ਸਾਧਸੰਗਿ ਤਾ ਬੈਠਣੁ ਪਾਵਉ ॥ Затем в одиночестве у меня появляется возможность пообщаться со святым собранием
ਮੋਹਿ ਨਿਰਗੁਣ ਕਉ ਪ੍ਰਭਿ ਕੀਨੀ ਦਇਆ ॥ Бог помиловал меня, не имеющего никаких добродетелей.
ਸਾਧਸੰਗਿ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਲਇਆ ॥੪॥੨੨॥੯੧॥ И, о Нанак, я размышлял о Нааме в священном собрании. ||4||22||91||
ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Рааг Гори Гваарайри, пятый гуру:
ਸਾਧਸੰਗਿ ਜਪਿਓ ਭਗਵੰਤੁ ॥ Тем, кто размышлял об имени Бога в компании Святого Гуру,
ਕੇਵਲ ਨਾਮੁ ਦੀਓ ਗੁਰਿ ਮੰਤੁ ॥ Гуру благословил мантру непорочного Наама.
ਤਜਿ ਅਭਿਮਾਨ ਭਏ ਨਿਰਵੈਰ ॥ Избавившись от своего эго, они освободились от вражды по отношению к кому бы то ни было.
ਆਠ ਪਹਰ ਪੂਜਹੁ ਗੁਰ ਪੈਰ ॥੧॥ Двадцать четыре часа в день поклоняйтесь ногам Гуру (всегда следуйте учениям Гуру). ||1||
ਅਬ ਮਤਿ ਬਿਨਸੀ ਦੁਸਟ ਬਿਗਾਨੀ ॥ Мое злое и невежественное чувство покинуло меня,
ਜਬ ਤੇ ਸੁਣਿਆ ਹਰਿ ਜਸੁ ਕਾਨੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ с тех пор как я слушаю хвалу Бога своими ушами. ||1||Пауза||
ਸਹਜ ਸੂਖ ਆਨੰਦ ਨਿਧਾਨ ॥ Бог, сокровище интуитивного покоя и блаженства,
ਰਾਖਨਹਾਰ ਰਖਿ ਲੇਇ ਨਿਦਾਨ ॥ в конечном итоге спас их.
ਦੂਖ ਦਰਦ ਬਿਨਸੇ ਭੈ ਭਰਮ ॥ Все их печали, боли, страхи и сомнения уничтожены.
ਆਵਣ ਜਾਣ ਰਖੇ ਕਰਿ ਕਰਮ ॥੨॥ К счастью, Он спасает их от циклов рождения и смерти||2||
ਪੇਖੈ ਬੋਲੈ ਸੁਣੈ ਸਭੁ ਆਪਿ ॥ Пронизывая все, что Он Сам видит, говорит и слушает.
ਸਦਾ ਸੰਗਿ ਤਾ ਕਉ ਮਨ ਜਾਪਿ ॥ О мой разум, размышляй о Том, Кто всегда с тобой.
ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਭਇਓ ਪਰਗਾਸੁ ॥ По милости Святого Гуру, в сознании которого проявился божественный свет,
ਪੂਰਿ ਰਹੇ ਏਕੈ ਗੁਣਤਾਸੁ ॥੩॥ видит Бога, сокровищницу добродетелей, пронизывающего повсюду. ||3||
ਕਹਤ ਪਵਿਤ੍ਰ ਸੁਣਤ ਪੁਨੀਤ ॥ Чисты читающие, и непорочны те, кто слушает,
ਗੁਣ ਗੋਵਿੰਦ ਗਾਵਹਿ ਨਿਤ ਨੀਤ ॥ и день за днем воспевайте славную хвалу Богу.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਾ ਕਉ ਹੋਹੁ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ॥ Нанак говорит: «О Боже, к которому Ты проявляешь доброту,
ਤਿਸੁ ਜਨ ਕੀ ਸਭ ਪੂਰਨ ਘਾਲ ॥੪॥੨੩॥੯੨॥ все его усилия увенчались успехом. ||4||23||92||
ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Рааг Гори Гваарайри, пятый Гуру:
ਬੰਧਨ ਤੋੜਿ ਬੋਲਾਵੈ ਰਾਮੁ ॥ Гуру разрывает узы Майи и вдохновляет нас повторять Имя Бога.
ਮਨ ਮਹਿ ਲਾਗੈ ਸਾਚੁ ਧਿਆਨੁ ॥ Ум настраивается на вечного Бога,
ਮਿਟਹਿ ਕਲੇਸ ਸੁਖੀ ਹੋਇ ਰਹੀਐ ॥ Страдания искоренены, и человек живет в мире.
ਐਸਾ ਦਾਤਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਕਹੀਐ ॥੧॥ Настоящего Гуру называют таким благодетелем. ||1||
ਸੋ ਸੁਖਦਾਤਾ ਜਿ ਨਾਮੁ ਜਪਾਵੈ ॥ Только он — истинный умиротворяющий Гуру, который вдохновляет нас размышлять над Наамом,
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਤਿਸੁ ਸੰਗਿ ਮਿਲਾਵੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ и проявление милосердия объединяет нас с Богом. ||1||Пауза||
ਜਿਸੁ ਹੋਇ ਦਇਆਲੁ ਤਿਸੁ ਆਪਿ ਮਿਲਾਵੈ ॥ Бог объединяет этого человека с Гуру, к которому Он проявляет Свою доброту.
ਸਰਬ ਨਿਧਾਨ ਗੁਰੂ ਤੇ ਪਾਵੈ ॥ Затем он получает от Гуру Наам, сокровища для духовного роста.
ਆਪੁ ਤਿਆਗਿ ਮਿਟੈ ਆਵਣ ਜਾਣਾ ॥ Избавившись от самомнения и эго, его цикл рождения и смерти подходит к концу,
ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਪਛਾਣਾ ॥੨॥ и вместе со Святым гуру он осознает верховного Бога. ||2||
ਜਨ ਊਪਰਿ ਪ੍ਰਭ ਭਏ ਦਇਆਲ ॥ Для преданного, к которому Бог милостив.


© 2017 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top