Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Russian Page 169

Page 169

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਿਕਟਿ ਵਸੈ ਸਭ ਜਗ ਕੈ ਅਪਰੰਪਰ ਪੁਰਖੁ ਅਤੋਲੀ ॥ Бог, который всепроникающ, безграничен и чьи достоинства невозможно оценить, обитает рядом со всем миром.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰਗਟੁ ਕੀਓ ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਸਿਰੁ ਵੇਚਿਓ ਗੁਰ ਪਹਿ ਮੋਲੀ ॥੩॥ Идеальный Гуру открыл мне Бога, поэтому я полностью отдался Гуру, как будто продал свою голову Гуру за определенную цену.
ਹਰਿ ਜੀ ਅੰਤਰਿ ਬਾਹਰਿ ਤੁਮ ਸਰਣਾਗਤਿ ਤੁਮ ਵਡ ਪੁਰਖ ਵਡੋਲੀ ॥ О Боже, Ты пронизываешь все существа как изнутри, так и снаружи. Я пришел к Твоему прибежищу, Ты — высочайший из вершин.
ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਅਨਦਿਨੁ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਮਿਲਿ ਸਤਿਗੁਰ ਗੁਰ ਵੇਚੋਲੀ ॥੪॥੧॥੧੫॥੫੩॥ Встречаясь с Истинным Гуру, Божественным посредником, Нанак всегда восхваляет Бога. ||4||1||15||53||
ਗਉੜੀ ਪੂਰਬੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥ Рааг Гори Пурби, четвертый Гуру:
ਜਗਜੀਵਨ ਅਪਰੰਪਰ ਸੁਆਮੀ ਜਗਦੀਸੁਰ ਪੁਰਖ ਬਿਧਾਤੇ ॥ О Боже, жизнь мира, о бесконечный Бог и Учитель, о Владыка Вселенной, всепроникающий Творец,
ਜਿਤੁ ਮਾਰਗਿ ਤੁਮ ਪ੍ਰੇਰਹੁ ਸੁਆਮੀ ਤਿਤੁ ਮਾਰਗਿ ਹਮ ਜਾਤੇ ॥੧॥ куда бы Ты ни направлял нас, мы идем по этому пути.
ਰਾਮ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਹਰਿ ਸੇਤੀ ਰਾਤੇ ॥ О Боже, мой ум проникнут Твоей любовью.
ਸਤਸੰਗਤਿ ਮਿਲਿ ਰਾਮ ਰਸੁ ਪਾਇਆ ਹਰਿ ਰਾਮੈ ਨਾਮਿ ਸਮਾਤੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Присоединившись к святой общине, я обрел возвышенную сущность Божьей любви и погрузился в Его Имя.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਗਿ ਅਵਖਧੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਹਰਿ ਸਾਤੇ ॥ Имя Бога — лекарство от всех скорбей и источник мира во всем мире.
ਤਿਨ ਕੇ ਪਾਪ ਦੋਖ ਸਭਿ ਬਿਨਸੇ ਜੋ ਗੁਰਮਤਿ ਰਾਮ ਰਸੁ ਖਾਤੇ ॥੨॥ Следуя учениям Гуру, те, кто употребляет эликсир Божьего имени, избавляются от всех своих грехов и страданий.
ਜਿਨ ਕਉ ਲਿਖਤੁ ਲਿਖੇ ਧੁਰਿ ਮਸਤਕਿ ਤੇ ਗੁਰ ਸੰਤੋਖ ਸਰਿ ਨਾਤੇ ॥ Те, у кого такая предопределенная судьба, верно следуют указаниям Гуру и живут счастливой жизнью, словно купаются в бассейне удовлетворения Гуру.
ਦੁਰਮਤਿ ਮੈਲੁ ਗਈ ਸਭ ਤਿਨ ਕੀ ਜੋ ਰਾਮ ਨਾਮ ਰੰਗਿ ਰਾਤੇ ॥੩॥ С тех, кто проникся любовью к Божьему Имени, полностью смывается скверна злодея.
ਰਾਮ ਤੁਮ ਆਪੇ ਆਪਿ ਆਪਿ ਪ੍ਰਭੁ ਠਾਕੁਰ ਤੁਮ ਜੇਵਡ ਅਵਰੁ ਨ ਦਾਤੇ ॥ О Боже, ты сам себе хозяин. О Боже, нет большего благодетеля, чем Ты.
ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਨਾਮੁ ਲਏ ਤਾਂ ਜੀਵੈ ਹਰਿ ਜਪੀਐ ਹਰਿ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ॥੪॥੨॥੧੬॥੫੪॥ Нанак остается духовно живым только в том случае, если он медитирует на Наама. Размышлять на Имя Бога может только Его Милость.
ਗਉੜੀ ਪੂਰਬੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥ Рааг Гори Порби, четвертый Гуру:
ਕਰਹੁ ਕ੍ਰਿਪਾ ਜਗਜੀਵਨ ਦਾਤੇ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਹਰਿ ਸੇਤੀ ਰਾਚੇ ॥ О, Жизнь всего мира, о Великий Даритель, пожалуйста, помилуй меня, чтобы мой ум оставался в курсе Тебя.
ਸਤਿਗੁਰਿ ਬਚਨੁ ਦੀਓ ਅਤਿ ਨਿਰਮਲੁ ਜਪਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਮਨੁ ਮਾਚੇ ॥੧॥ Истинный Гуру даровал самые совершенные учения о том, что, размышляя над именем Бога, мой ум впадает в экстаз.
ਰਾਮ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਤਨੁ ਬੇਧਿ ਲੀਓ ਹਰਿ ਸਾਚੇ ॥ О Боже, даруя милость, Ты объединил меня с Наамом так, как будто мое тело и разум пронзили Твоей любовью.
ਜਿਹ ਕਾਲ ਕੈ ਮੁਖਿ ਜਗਤੁ ਸਭੁ ਗ੍ਰਸਿਆ ਗੁਰ ਸਤਿਗੁਰ ਕੈ ਬਚਨਿ ਹਰਿ ਹਮ ਬਾਚੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Весь мир охвачен страхом смерти, и я избавился от него, следуя учениям истинного Гуру.||1||Пауза||
ਜਿਨ ਕਉ ਪ੍ਰੀਤਿ ਨਾਹੀ ਹਰਿ ਸੇਤੀ ਤੇ ਸਾਕਤ ਮੂੜ ਨਰ ਕਾਚੇ ॥ Эти глупые и неверующие циники, которые совсем не любят Бога, духовно незрелы.
ਤਿਨ ਕਉ ਜਨਮੁ ਮਰਣੁ ਅਤਿ ਭਾਰੀ ਵਿਚਿ ਵਿਸਟਾ ਮਰਿ ਮਰਿ ਪਾਚੇ ॥੨॥ Они испытывают сильнейшую агонию в цикле рождения и смерти. Они духовно умирают снова и снова и гниют в грязи пороков.
ਤੁਮ ਦਇਆਲ ਸਰਣਿ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਕ ਮੋ ਕਉ ਦੀਜੈ ਦਾਨੁ ਹਰਿ ਹਮ ਜਾਚੇ ॥ О Боже, Ты — милосердный защитник тех, кто ищет Твоего убежища. Умоляю Тебя, пожалуйста, благослови меня даром Твоего имени.
ਹਰਿ ਕੇ ਦਾਸ ਦਾਸ ਹਮ ਕੀਜੈ ਮਨੁ ਨਿਰਤਿ ਕਰੇ ਕਰਿ ਨਾਚੇ ॥੩॥ Сделай меня Своим покорнейшим слугой, чтобы мой ум мог танцевать от счастья Твоей Любви.
ਆਪੇ ਸਾਹ ਵਡੇ ਪ੍ਰਭ ਸੁਆਮੀ ਹਮ ਵਣਜਾਰੇ ਹਹਿ ਤਾ ਚੇ ॥ Сам Бог — великий банкир и мастер. Я — Его мелкий торговец Наамом
ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਤਨੁ ਜੀਉ ਰਾਸਿ ਸਭ ਤੇਰੀ ਜਨ ਨਾਨਕ ਕੇ ਸਾਹ ਪ੍ਰਭ ਸਾਚੇ ॥੪॥੩॥੧੭॥੫੫॥ О — вечный Бог Нанака. Мой разум, тело и душа — это все богатство, благословенное Тобом.||4||3||17||55||
ਗਉੜੀ ਪੂਰਬੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥ Рааг Гори Пёрби, четвертый Гуру:
ਤੁਮ ਦਇਆਲ ਸਰਬ ਦੁਖ ਭੰਜਨ ਇਕ ਬਿਨਉ ਸੁਨਹੁ ਦੇ ਕਾਨੇ ॥ О Боже, Ты — милосердный разрушитель всех страданий. Пожалуйста, внимательно выслушай мою единственную молитву.
ਜਿਸ ਤੇ ਤੁਮ ਹਰਿ ਜਾਨੇ ਸੁਆਮੀ ਸੋ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮੇਲਿ ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਾਨੇ ॥੧॥ Пожалуйста, объедини меня с Истинным Гуру, с самой моей жизнью; по милости которого Ты реализован. ||1||
ਰਾਮ ਹਮ ਸਤਿਗੁਰ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਕਰਿ ਮਾਨੇ О Боже, я считаю Истинного Гуру воплощением Верховного Бога.
ਹਮ ਮੂੜ ਮੁਗਧ ਅਸੁਧ ਮਤਿ ਹੋਤੇ ਗੁਰ ਸਤਿਗੁਰ ਕੈ ਬਚਨਿ ਹਰਿ ਹਮ ਜਾਨੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Я был глупым и невежественным человеком с разумом, но благодаря учениям Гуру я осознал Бога. ||1||Пауза||
ਜਿਤਨੇ ਰਸ ਅਨ ਰਸ ਹਮ ਦੇਖੇ ਸਭ ਤਿਤਨੇ ਫੀਕ ਫੀਕਾਨੇ ॥ Все мирские удовольствия и наслаждения, которые я видел, казались мне безобидными и безвкусными.


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top