Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Russian Page 157

Page 157

ਕਰਮਾ ਉਪਰਿ ਨਿਬੜੈ ਜੇ ਲੋਚੈ ਸਭੁ ਕੋਇ ॥੩॥ Хотя каждый желает обладать богатством Наама, его получают только те, кому это предопределено в соответствии с их предыдущими поступками. ||3||
ਨਾਨਕ ਕਰਣਾ ਜਿਨਿ ਕੀਆ ਸੋਈ ਸਾਰ ਕਰੇਇ ॥ О Нанак, тот, кто создал творение, только Он позаботится о нем.
ਹੁਕਮੁ ਨ ਜਾਪੀ ਖਸਮ ਕਾ ਕਿਸੈ ਵਡਾਈ ਦੇਇ ॥੪॥੧॥੧੮॥ Приказ Мастера неизвестен. Никто не знает, кому Он может воздать славу Нааму. ||4||1||18||
ਗਉੜੀ ਬੈਰਾਗਣਿ ਮਹਲਾ ੧ ॥ Рааг Гори Байраган, первый Гуру:
ਹਰਣੀ ਹੋਵਾ ਬਨਿ ਬਸਾ ਕੰਦ ਮੂਲ ਚੁਣਿ ਖਾਉ ॥ О Боже, жаль, что я не похож на оленя, беззаботно живущего в лесу, и твое Имя не становится моей духовной пищей, как корни и плоды для оленей.
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਮੇਰਾ ਸਹੁ ਮਿਲੈ ਵਾਰਿ ਵਾਰਿ ਹਉ ਜਾਉ ਜੀਉ ॥੧॥ Если по милости Гуру я встречусь со своим любимым Богом, я посвящу себя Ему навсегда.
ਮੈ ਬਨਜਾਰਨਿ ਰਾਮ ਕੀ ॥ Я торговец Божьим именем.
ਤੇਰਾ ਨਾਮੁ ਵਖਰੁ ਵਾਪਾਰੁ ਜੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Твое имя — все мое богатство и профессия. ||1||Пауза||
ਕੋਕਿਲ ਹੋਵਾ ਅੰਬਿ ਬਸਾ ਸਹਜਿ ਸਬਦ ਬੀਚਾਰੁ ॥ О Боже, как бы я хотел интуитивно размышлять над словами Гуру и петь Тебе хвалу, как кукушка, сидящая на манговом дереве, наслаждается пением.
ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ਮੇਰਾ ਸਹੁ ਮਿਲੈ ਦਰਸਨਿ ਰੂਪਿ ਅਪਾਰੁ ॥੨॥ Тогда я бы интуитивно соединилась бы со своим Богом-Учителем, который бесконечен и несравненно красив. ||2||
ਮਛੁਲੀ ਹੋਵਾ ਜਲਿ ਬਸਾ ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਭਿ ਸਾਰਿ ॥ Жаль, что я не люблю Бога так же, как рыба любит воду, и поэтому я бы посвятил себя размышлениям о Нем, который заботится обо всех живых существах.
ਉਰਵਾਰਿ ਪਾਰਿ ਮੇਰਾ ਸਹੁ ਵਸੈ ਹਉ ਮਿਲਉਗੀ ਬਾਹ ਪਸਾਰਿ ॥੩॥ Так я воссоединюсь со своим всепроникающим Учителем Богом с распростертыми объятиями, как рыба, которая любит свободно плавать. ||3||
ਨਾਗਨਿ ਹੋਵਾ ਧਰ ਵਸਾ ਸਬਦੁ ਵਸੈ ਭਉ ਜਾਇ ॥ О Боже, жаль, что я не похожа на змею, живущую в земле, а слово Гуру живёт в моём сердце. Я стану бесстрашной, как змея
ਨਾਨਕ ਸਦਾ ਸੋਹਾਗਣੀ ਜਿਨ ਜੋਤੀ ਜੋਤਿ ਸਮਾਇ ॥੪॥੨॥੧੯॥ О Нанак, очень повезло тем невестам-душам, которые соединяются с высшей душой.
ਗਉੜੀ ਪੂਰਬੀ ਦੀਪਕੀ ਮਹਲਾ ੧ Рааг Гори Пурби Дипки, первый Гуру:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ Единый вечный Бог, воплощенный в жизнь благодаря милости истинного Гуру:
ਜੈ ਘਰਿ ਕੀਰਤਿ ਆਖੀਐ ਕਰਤੇ ਕਾ ਹੋਇ ਬੀਚਾਰੋ ॥ В этом святом собрании, где читаются Божьи хвалы и созерцаются Его добродетели,
ਤਿਤੁ ਘਰਿ ਗਾਵਹੁ ਸੋਹਿਲਾ ਸਿਵਰਹੁ ਸਿਰਜਣਹਾਰੋ ॥੧॥ Друзья мои, вы тоже придете на это святое собрание, спойте Сохилу (песню Его хвалы) и размышляйте о Творце с любовью и преданностью.
ਤੁਮ ਗਾਵਹੁ ਮੇਰੇ ਨਿਰਭਉ ਕਾ ਸੋਹਿਲਾ ॥ Да, мои дорогие друзья, спойте Сохилу (песню Его хвалы) моему бесстрашному Богу.
ਹਉ ਵਾਰੀ ਜਾਉ ਜਿਤੁ ਸੋਹਿਲੈ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Я посвящаю себя песне Его хвалы, которая приносит вечный покой. ||1||Пауза||
ਨਿਤ ਨਿਤ ਜੀਅੜੇ ਸਮਾਲੀਅਨਿ ਦੇਖੈਗਾ ਦੇਵਣਹਾਰੁ ॥ Великий Благодетель, который день за днем заботится о Своем творении, также позаботится о ваших нуждах.
ਤੇਰੇ ਦਾਨੈ ਕੀਮਤਿ ਨਾ ਪਵੈ ਤਿਸੁ ਦਾਤੇ ਕਵਣੁ ਸੁਮਾਰੁ ॥੨॥ О смертный, если ты не можешь оценить даже ценность Его даров, то как ты можешь оценить ценность этого Благодетеля? Он бесконечен.||2|||
ਸੰਬਤਿ ਸਾਹਾ ਲਿਖਿਆ ਮਿਲਿ ਕਰਿ ਪਾਵਹੁ ਤੇਲੁ ॥ Время моего ухода из этого мира предопределено. Друзья мои, оденьте меня перед отъездом в дом моего Учителя.
ਦੇਹੁ ਸਜਣ ਆਸੀਸੜੀਆ ਜਿਉ ਹੋਵੈ ਸਾਹਿਬ ਸਿਉ ਮੇਲੁ ॥੩॥ Пожалуйста, дайте мне свои благословения, чтобы я мог соединиться со своим Учителем-Богом. ||3||
ਘਰਿ ਘਰਿ ਏਹੋ ਪਾਹੁਚਾ ਸਦੜੇ ਨਿਤ ਪਵੰਨਿ ॥ Сообщения о дате и времени ухода из этого мира приходят в дом за домом, и каждый день людей призывают.
ਸਦਣਹਾਰਾ ਸਿਮਰੀਐ ਨਾਨਕ ਸੇ ਦਿਹ ਆਵੰਨਿ ॥੪॥੧॥੨੦॥ О Нанак, этот день для нас тоже не за горами, поэтому с любовью и преданностью вспоминайте Бога, того, кто призывает всех нас. ||4||1||20||
ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ॥ ਮਹਲਾ ੩ ਚਉਪਦੇ ॥ Рааг Гори Гварайри: Третий Гуру, четыре строфы
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ Единый вечный Бог. Реализован по милости Истинного Гуру:
ਗੁਰਿ ਮਿਲਿਐ ਹਰਿ ਮੇਲਾ ਹੋਈ ॥ Союз с Гуру приносит единение с Богом.
ਆਪੇ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਵੈ ਸੋਈ ॥ Сам Бог объединяет человека в Своем единстве, сначала объединяя его с Гуру.
ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਸਭ ਬਿਧਿ ਆਪੇ ਜਾਣੈ ॥ Сам мой Бог знает все Пути. (создания этого союза).
ਹੁਕਮੇ ਮੇਲੇ ਸਬਦਿ ਪਛਾਣੈ ॥੧॥ Когда по Своему повелению Он соединяет человека с Гуру, этот человек постигает Бога через слово Гуру. ||1||
ਸਤਿਗੁਰ ਕੈ ਭਇ ਭ੍ਰਮੁ ਭਉ ਜਾਇ ॥ Благодаря почитаемому страху перед Истинным Гуру мирские сомнения и страх рассеиваются.
ਭੈ ਰਾਚੈ ਸਚ ਰੰਗਿ ਸਮਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Проникнувшись благоговейным страхом перед Гуру, человек погружается в любовь к самому вечному Богу. ||1||Пауза
ਗੁਰਿ ਮਿਲਿਐ ਹਰਿ ਮਨਿ ਵਸੈ ਸੁਭਾਇ ॥ Благодаря встрече с Гуру и следованию его учению Бог интуитивно поселяется в сознании человека.
ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਭਾਰਾ ਕੀਮਤਿ ਨਹੀ ਪਾਇ ॥ Мой Бог велик и всемогущ; Его ценность невозможно оценить.
ਸਬਦਿ ਸਾਲਾਹੈ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਰਾਵਾਰੁ ॥ Тот, кто медитирует и восхваляет Бога за безграничные добродетели словом Гуру,
ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਬਖਸੇ ਬਖਸਣਹਾਰੁ ॥੨॥ мой прощающий Бог прощает все его грехи.||2||
ਗੁਰਿ ਮਿਲਿਐ ਸਭ ਮਤਿ ਬੁਧਿ ਹੋਇ ॥ Встретившись с Гуру, вы обретаете всю мудрость и понимание.


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top