Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Russian Page 73

Page 73

ਤੁਧੁ ਆਪੇ ਆਪੁ ਉਪਾਇਆ ॥ О Боже, Ты открыл Себя в форме этой Вселенной,
ਦੂਜਾ ਖੇਲੁ ਕਰਿ ਦਿਖਲਾਇਆ ॥ И Ты Сам поставил эту пьесу о Майе как о Своем проявлении, которое, кажется, отделено от Тебя.
ਸਭੁ ਸਚੋ ਸਚੁ ਵਰਤਦਾ ਜਿਸੁ ਭਾਵੈ ਤਿਸੈ ਬੁਝਾਇ ਜੀਉ ॥੨੦॥ Истинный Творец пронизывает все, но это понимают только те, кому Он Сам помогает понять.
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਪਾਇਆ ॥ Тот, кто благодаря милости Гуру понял тайну вездесущности Бога,
ਤਿਥੈ ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਚੁਕਾਇਆ ॥ избавляется от привязанности к Майе (или мирским богатствам).
ਕਿਰਪਾ ਕਰਿ ਕੈ ਆਪਣੀ ਆਪੇ ਲਏ ਸਮਾਇ ਜੀਉ ॥੨੧॥ Оказывая Свою милость, Бог объединяет этого человека в Себе.
ਗੋਪੀ ਨੈ ਗੋਆਲੀਆ ॥ О Боже, Ты сам — доярки Кришны, Ты сам — река (ямуна), Ты сам — кришна, пастух.
ਤੁਧੁ ਆਪੇ ਗੋਇ ਉਠਾਲੀਆ ॥ Вы сами поддерживаете мир.
ਹੁਕਮੀ ਭਾਂਡੇ ਸਾਜਿਆ ਤੂੰ ਆਪੇ ਭੰਨਿ ਸਵਾਰਿ ਜੀਉ ॥੨੨॥ По Твоему повелению люди рождаются. Вы сами приукрашиваете их, а затем снова уничтожаете их.
ਜਿਨ ਸਤਿਗੁਰ ਸਿਉ ਚਿਤੁ ਲਾਇਆ ॥ Те, кто сосредоточил свое сознание на Истинном Гуру,
ਤਿਨੀ ਦੂਜਾ ਭਾਉ ਚੁਕਾਇਆ ॥ избавились от любви Майи (мирских привязанностей)
ਨਿਰਮਲ ਜੋਤਿ ਤਿਨ ਪ੍ਰਾਣੀਆ ਓਇ ਚਲੇ ਜਨਮੁ ਸਵਾਰਿ ਜੀਉ ॥੨੩॥ Души этих смертных непорочны, они уходят (из этого мира), выполнив миссию своей жизни.
ਤੇਰੀਆ ਸਦਾ ਸਦਾ ਚੰਗਿਆਈਆ ॥ ਮੈ ਰਾਤਿ ਦਿਹੈ ਵਡਿਆਈਆਂ ॥ О Боже, день и ночь я хвалю Твое вечное превосходительство.
ਅਣਮੰਗਿਆ ਦਾਨੁ ਦੇਵਣਾ ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸਚੁ ਸਮਾਲਿ ਜੀਉ ॥੨੪॥੧॥ О Нанак, Бог дарует даже самые невостребованные дары, храни Его в своем сердце.
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Сири Рааг, книга Пятого гуру:
ਪੈ ਪਾਇ ਮਨਾਈ ਸੋਇ ਜੀਉ ॥ Я смиренно посвящаю себя тому, чтобы угодить Ему и умиротворить его.
ਸਤਿਗੁਰ ਪੁਰਖਿ ਮਿਲਾਇਆ ਤਿਸੁ ਜੇਵਡੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ਜੀਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Истинный Гуру объединил меня с Богом, Первобытным Существом. Нет другого такого великого человека, как Он.
ਗੋਸਾਈ ਮਿਹੰਡਾ ਇਠੜਾ ॥ Мой Повелитель Вселенной очень дорог мне.
ਅੰਮ ਅਬੇ ਥਾਵਹੁ ਮਿਠੜਾ ॥ Он мне дороже матери и отца.
ਭੈਣ ਭਾਈ ਸਭਿ ਸਜਣਾ ਤੁਧੁ ਜੇਹਾ ਨਾਹੀ ਕੋਇ ਜੀਉ ॥੧॥ Среди всех сестер, братьев и друзей нет никого похожего на Тебя.
ਤੇਰੈ ਹੁਕਮੇ ਸਾਵਣੁ ਆਇਆ ॥ По Твоему повелению, подобно Саввану (месяц дождей), Гуру вошёл в мою жизнь.
ਮੈ ਸਤ ਕਾ ਹਲੁ ਜੋਆਇਆ ॥ Приложив плуг Истины (к ферме моего тела),
ਨਾਉ ਬੀਜਣ ਲਗਾ ਆਸ ਕਰਿ ਹਰਿ ਬੋਹਲ ਬਖਸ ਜਮਾਇ ਜੀਉ ॥੨॥ я начал сеять семя Твоего Наама, надеясь, что по своей милости Ты благословишь меня обильным урожаем Наама.
ਹਉ ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਇਕੁ ਪਛਾਣਦਾ ॥ После встречи с Гуру я узнала только Единого Бога.
ਦੁਯਾ ਕਾਗਲੁ ਚਿਤਿ ਨ ਜਾਣਦਾ ॥ На мой взгляд, я больше никого не знаю.
ਹਰਿ ਇਕਤੈ ਕਾਰੈ ਲਾਇਓਨੁ ਜਿਉ ਭਾਵੈ ਤਿਂਵੈ ਨਿਬਾਹਿ ਜੀਉ ॥੩॥ Вы поручили мне одну задачу (выращивание урожая Наама). Теперь, как Вам угодно, помогите мне выполнить эту задачу.
ਤੁਸੀ ਭੋਗਿਹੁ ਭੁੰਚਹੁ ਭਾਈਹੋ ॥ О мои братья, вам тоже нравится эликсир Наама.
ਗੁਰਿ ਦੀਬਾਣਿ ਕਵਾਇ ਪੈਨਾਈਓ ॥ Гуру украсил меня почетным одеянием при Божьем дворе.
ਹਉ ਹੋਆ ਮਾਹਰੁ ਪਿੰਡ ਦਾ ਬੰਨਿ ਆਦੇ ਪੰਜਿ ਸਰੀਕ ਜੀਉ ॥੪॥ Теперь я полностью контролировал пять своих соперников (похоть, гнев, жадность, привязанности, гордость), поэтому я стал хозяином тела.
ਹਉ ਆਇਆ ਸਾਮ੍ਹ੍ਹੈ ਤਿਹੰਡੀਆ ॥ О Боже, с тех пор как я пришёл в Твое Святилище.
ਪੰਜਿ ਕਿਰਸਾਣ ਮੁਜੇਰੇ ਮਿਹਡਿਆ ॥ Пять культиваторов (осязание, вкус, обоняние, зрение и слух теперь работают под моим контролем) стали моими арендаторами.
ਕੰਨੁ ਕੋਈ ਕਢਿ ਨ ਹੰਘਈ ਨਾਨਕ ਵੁਠਾ ਘੁਘਿ ਗਿਰਾਉ ਜੀਉ ॥੫॥ О Нанак, теперь я полностью контролирую свои чувства, поэтому приобрела множество достоинств.
ਹਉ ਵਾਰੀ ਘੁੰਮਾ ਜਾਵਦਾ ॥ Я посвящаю себя Тебе.
ਇਕ ਸਾਹਾ ਤੁਧੁ ਧਿਆਇਦਾ ॥ Я постоянно вспоминаю Тебя с любовью и преданностью.
ਉਜੜੁ ਥੇਹੁ ਵਸਾਇਓ ਹਉ ਤੁਧ ਵਿਟਹੁ ਕੁਰਬਾਣੁ ਜੀਉ ॥੬॥ О Боже, я была бездельна, Ты благословил меня Божественными добродетелями. Я посвящаю себя Тебе.
ਹਰਿ ਇਠੈ ਨਿਤ ਧਿਆਇਦਾ ॥ (Теперь), о Возлюбленный Бог, я постоянно вспоминаю Тебя с любовью и преданностью;
ਮਨਿ ਚਿੰਦੀ ਸੋ ਫਲੁ ਪਾਇਦਾ ॥ (благодаря этому) все желания моего сердца сбываются.
ਸਭੇ ਕਾਜ ਸਵਾਰਿਅਨੁ ਲਾਹੀਅਨੁ ਮਨ ਕੀ ਭੁਖ ਜੀਉ ॥੭॥ Все мои задачи выполнены, и (по Вашему Преосвященству) все мои чувства голода удовлетворены.
ਮੈ ਛਡਿਆ ਸਭੋ ਧੰਧੜਾ ॥ Я отказался от всех своих проблем;
ਗੋਸਾਈ ਸੇਵੀ ਸਚੜਾ ॥ Я помню только настоящего Владыку Вселенной.
ਨਉ ਨਿਧਿ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਹਰਿ ਮੈ ਪਲੈ ਬਧਾ ਛਿਕਿ ਜੀਉ ॥੮॥ (Теперь для меня) Имя Бога подобно всем девяти сокровищам богатства, которые я прочно вложил в свое сердце.
ਮੈ ਸੁਖੀ ਹੂੰ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥ Я обрел высшее блаженство (Наама)
ਗੁਰਿ ਅੰਤਰਿ ਸਬਦੁ ਵਸਾਇਆ ॥ (потому что) Гуру глубоко вложил в меня Божественное Слово.
ਸਤਿਗੁਰਿ ਪੁਰਖਿ ਵਿਖਾਲਿਆ ਮਸਤਕਿ ਧਰਿ ਕੈ ਹਥੁ ਜੀਉ ॥੯॥ Проявляя свою доброту, истинный Гуру показал мне зрение Бога.
ਮੈ ਬਧੀ ਸਚੁ ਧਰਮ ਸਾਲ ਹੈ ॥ Я основал Храм истины.
ਗੁਰਸਿਖਾ ਲਹਦਾ ਭਾਲਿ ਕੈ ॥ Я искал учеников Гуру и привёл их туда.
ਪੈਰ ਧੋਵਾ ਪਖਾ ਫੇਰਦਾ ਤਿਸੁ ਨਿਵਿ ਨਿਵਿ ਲਗਾ ਪਾਇ ਜੀਉ ॥੧੦॥ Я смиренно служу ученикам Гуру и обеспечиваю все физические удобства.


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top