Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Telugu Page 1426

Page 1426

ਜਿਸਹਿ ਉਧਾਰੇ ਨਾਨਕਾ ਸੋ ਸਿਮਰੇ ਸਿਰਜਣਹਾਰੁ ॥੧੫॥ ఓ నానక్, దేవుడు కాపాడే ఆ వ్యక్తి సృష్టికర్త-దేవుణ్ణి ఆరాధనతో గుర్తుంచుకోవడం ప్రారంభిస్తాడు. || 15||
ਦੂਜੀ ਛੋਡਿ ਕੁਵਾਟੜੀ ਇਕਸ ਸਉ ਚਿਤੁ ਲਾਇ ॥ ఓ నా స్నేహితుడా, భౌతికవాదం యొక్క ప్రేమకు వక్రమార్గాన్ని విడిచిపెట్టండి మరియు మీ మనస్సును దేవునికి మాత్రమే అనుగుణంగా చేయండి.
ਦੂਜੈ ਭਾਵੀ ਨਾਨਕਾ ਵਹਣਿ ਲੁੜ੍ਹ੍ਹੰਦੜੀ ਜਾਇ ॥੧੬॥ ఓ’ నానక్, ప్రపంచంలో చాలా భాగం తప్పుడు ప్రపంచ ఆకర్షణలు మరియు దుర్గుణాల ప్రవాహంలో కొట్టుకుపోతుంది. || 16||
ਤਿਹਟੜੇ ਬਾਜਾਰ ਸਉਦਾ ਕਰਨਿ ਵਣਜਾਰਿਆ ॥ ఈ ప్రాపంచిక మార్కెట్ లో, మానవులు సాధారణంగా మాయ యొక్క మూడు ప్రేరణల వైస్, సుగుణం మరియు శక్తి కింద ఒప్పందాలు చేసుకునే డీలర్ల వంటివారు,
ਸਚੁ ਵਖਰੁ ਜਿਨੀ ਲਦਿਆ ਸੇ ਸਚੜੇ ਪਾਸਾਰ ॥੧੭॥ కానీ నిజ౦గా విజయవ౦తమైన వర్తకులు దేవుని నామమున నిత్యమైన సరుకును స౦పాది౦చినవారు. || 17||
ਪੰਥਾ ਪ੍ਰੇਮ ਨ ਜਾਣਈ ਭੂਲੀ ਫਿਰੈ ਗਵਾਰਿ ॥ దైవిక ప్రేమ మార్గం తెలియని వ్యక్తి, ఆ మూర్ఖుడు నీతివంతమైన జీవన మార్గం నుండి తప్పుకుంటారు.
ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਬਿਸਰਾਇ ਕੈ ਪਉਦੇ ਨਰਕਿ ਅੰਧ੍ਯ੍ਯਾਰ ॥੧੮॥ ఓ నానక్, దేవుణ్ణి విడిచిపెట్టి, ప్రజలు నరకపు లోతైన చీకటి గుంటలో ఉన్నట్లుగా బాధలను అనుభవిస్తూనే ఉంటారు. || 18||
ਮਾਇਆ ਮਨਹੁ ਨ ਵੀਸਰੈ ਮਾਂਗੈ ਦੰਮਾਂ ਦੰਮ ॥ ఓ నానక్, దేవుణ్ణి విడిచిపెట్టి, ప్రజలు నరకపు లోతైన చీకటి గుంటలో ఉన్నట్లుగా బాధలను అనుభవిస్తూనే ఉంటారు. || 18||
ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਚਿਤਿ ਨ ਆਵਈ ਨਾਨਕ ਨਹੀ ਕਰੰਮਿ ॥੧੯॥ ఓ నానక్, ఆ దేవుడు ప్రతిదీ ఇచ్చేవాడు తన మనస్సులోకి అస్సలు రాదు, ఎందుకంటే దేవుని పేరు యొక్క సంపద అతని విధిలో లేదు. || 19||
ਤਿਚਰੁ ਮੂਲਿ ਨ ਥੁੜੀਦੋ ਜਿਚਰੁ ਆਪਿ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ ॥ దేవుడు దయగలంత కాలం నామ సంపద లోపము ఉండదు.
ਸਬਦੁ ਅਖੁਟੁ ਬਾਬਾ ਨਾਨਕਾ ਖਾਹਿ ਖਰਚਿ ਧਨੁ ਮਾਲੁ ॥੨੦॥ ఓ 'నానక్, దేవుని స్తుతి పదం యొక్క సంపద ఏమిటంటే, అది ఎంత తిన్నా, ఇతరులతో పంచుకున్నా అది తరగనిది. || 20 ||
ਖੰਭ ਵਿਕਾਂਦੜੇ ਜੇ ਲਹਾਂ ਘਿੰਨਾ ਸਾਵੀ ਤੋਲਿ ॥ నేను అమ్మకానికి రెక్కలు కనుగొనగలిగితే, నేను వాటిని నా మాంసం యొక్క సమాన బరువుతో కొనుగోలు చేస్తాను.
ਤੰਨਿ ਜੜਾਂਈ ਆਪਣੈ ਲਹਾਂ ਸੁ ਸਜਣੁ ਟੋਲਿ ॥੨੧॥ నేను వాటిని నా శరీరానికి జతచేస్తాను, మరియు నా ప్రియమైన స్నేహితుడా దేవుణ్ణి వెతుకుతాను. || 21||
ਸਜਣੁ ਸਚਾ ਪਾਤਿਸਾਹੁ ਸਿਰਿ ਸਾਹਾਂ ਦੈ ਸਾਹੁ ॥ నా ప్రియ మిత్రుడైన దేవుడు, మొత్తం ప్రపంచపు రాజుల కంటే గొప్పవాడు అయిన నిత్య రాజు,
ਜਿਸੁ ਪਾਸਿ ਬਹਿਠਿਆ ਸੋਹੀਐ ਸਭਨਾਂ ਦਾ ਵੇਸਾਹੁ ॥੨੨॥ పక్కన కూర్చుని ప్రేమతో జ్ఞాపకం చేసుకోవడం ఎవరు అందంగా కనిపిస్తారు; అతను అందరికీ మద్దతు. || 22||
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ఒకే నిత్య దేవుడు, సత్య గురువు కృపచేత గ్రహించబడ్డాడు:
ਸਲੋਕ ਮਹਲਾ ੯ ॥ శ్లోకం, తొమ్మిదో గురువు:
ਗੁਨ ਗੋਬਿੰਦ ਗਾਇਓ ਨਹੀ ਜਨਮੁ ਅਕਾਰਥ ਕੀਨੁ ॥ మీరు దేవుని పాటలని పాడకపోతే, మీరు మీ జీవితాన్ని నిరుపయోగం చేశారు.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਭਜੁ ਮਨਾ ਜਿਹ ਬਿਧਿ ਜਲ ਕਉ ਮੀਨੁ ॥੧॥ ఓ నానక్, ఓ' నా మనసా, ప్రేమతో దేవుణ్ణి గుర్తుంచుకోండి, ఒక చేప నీటిని ప్రేమిస్తుంది. || 1||
ਬਿਖਿਅਨ ਸਿਉ ਕਾਹੇ ਰਚਿਓ ਨਿਮਖ ਨ ਹੋਹਿ ਉਦਾਸੁ ॥ ఓ నా స్నేహితుడా, ఆధ్యాత్మిక జీవితానికి విషపూరితమైన లోకక్రియలలో మీరు ఎందుకు నిమగ్నమై ఉన్నారు? మీరు ఒక్క క్షణం కూడా వీటి నుండి మిమ్మల్ని మీరు వేరు చేసుకోలేదు.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਭਜੁ ਹਰਿ ਮਨਾ ਪਰੈ ਨ ਜਮ ਕੀ ਫਾਸ ॥੨॥ ఓ నానక్, ఓ' నా మనసా, ప్రేమపూర్వక భక్తితో దేవుణ్ణి గుర్తుంచుకోండి, తద్వారా మీరు మరణ ఉచ్చులో చిక్కుకోకుండా ఉండండి. || 2||
ਤਰਨਾਪੋ ਇਉ ਹੀ ਗਇਓ ਲੀਓ ਜਰਾ ਤਨੁ ਜੀਤਿ ॥ మీ యౌవన౦ వ్యర్థ౦గా గడిచిపోయి౦ది, వృద్ధాప్య౦ మీ శరీరాన్ని అతిగా చేసి౦ది.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਭਜੁ ਹਰਿ ਮਨਾ ਅਉਧ ਜਾਤੁ ਹੈ ਬੀਤਿ ॥੩॥ ఓ నానక్, చెప్పండి: ఓ' నా మనసా, కనీసం ఇప్పుడు ఆరాధనతో దేవుణ్ణి గుర్తుంచుకోవడం ప్రారంభించండి, ఎందుకంటే మీ జీవితం క్షణికమైనది. || 3||
ਬਿਰਧਿ ਭਇਓ ਸੂਝੈ ਨਹੀ ਕਾਲੁ ਪਹੂਚਿਓ ਆਨਿ ॥ మీరు వృద్ధులయ్యారు, కానీ ఇప్పటికీ మీ మరణ సమయం చాలా దగ్గరగా వచ్చిందని మీకు అర్థం కాలేదు.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਨਰ ਬਾਵਰੇ ਕਿਉ ਨ ਭਜੈ ਭਗਵਾਨੁ ॥੪॥ ఓ నానక్, చెప్పండి: ఓ'మూర్ఖుడా, మీరు దేవుణ్ణి ప్రేమగా ఎందుకు గుర్తుంచుకోరు? || 4||
ਧਨੁ ਦਾਰਾ ਸੰਪਤਿ ਸਗਲ ਜਿਨਿ ਅਪੁਨੀ ਕਰਿ ਮਾਨਿ ॥ మీ సంపద, జీవిత భాగస్వామి మరియు మీ స్వంత ఆస్తులుగా మీరు చెప్పుకునే అన్ని ఆస్తులు:
ਇਨ ਮੈ ਕਛੁ ਸੰਗੀ ਨਹੀ ਨਾਨਕ ਸਾਚੀ ਜਾਨਿ ॥੫॥ ఓ నానక్, ఈ సత్యాన్ని తెలుసుకోండి, వీటిలో ఏదీ చివరికి మీ సహచరుడు కాదు. || 5||
ਪਤਿਤ ਉਧਾਰਨ ਭੈ ਹਰਨ ਹਰਿ ਅਨਾਥ ਕੇ ਨਾਥ ॥ దేవుడు దుర్గుణాల నుండి పాపులకు విముక్తి, భయాలను నాశనం చేస్తాడు మరియు గురువు లేని వారికి యజమాని.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਤਿਹ ਜਾਨੀਐ ਸਦਾ ਬਸਤੁ ਤੁਮ ਸਾਥਿ ॥੬॥ ఓ నానక్, చెప్పండి, దేవుడు అని గ్రహించండి మరియు అతను ఎల్లప్పుడూ మీతో కట్టుబడి ఉంటాడని భావించండి. || 6||
ਤਨੁ ਧਨੁ ਜਿਹ ਤੋ ਕਉ ਦੀਓ ਤਾਂ ਸਿਉ ਨੇਹੁ ਨ ਕੀਨ ॥ ఈ శరీరాన్ని, సంపదను మీకు ఇచ్చిన దేవుని పట్ల మీరు ప్రేమను పెంచుకోలేదు.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਨਰ ਬਾਵਰੇ ਅਬ ਕਿਉ ਡੋਲਤ ਦੀਨ ॥੭॥ ఓ నానక్, అన్నారు, ఓ'మూర్ఖుడా, మీరు ఇప్పుడు ఎందుకు నిస్సహాయంగా వణికిపోతారు? || 7||
ਤਨੁ ਧਨੁ ਸੰਪੈ ਸੁਖ ਦੀਓ ਅਰੁ ਜਿਹ ਨੀਕੇ ਧਾਮ ॥ దేవుడు మీకు శరీరం, సంపద, ఆస్తి, శాంతి మరియు అందమైన భవనాలను ఇచ్చాడు.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸੁਨੁ ਰੇ ਮਨਾ ਸਿਮਰਤ ਕਾਹਿ ਨ ਰਾਮੁ ॥੮॥ ఓ నానక్! విను, నా మనస్సును విను, సర్వము గల దేవుడు మీకు ప్రేమతో ఎందుకు గుర్తులేదు? ||8||
ਸਭ ਸੁਖ ਦਾਤਾ ਰਾਮੁ ਹੈ ਦੂਸਰ ਨਾਹਿਨ ਕੋਇ ॥ దేవుడు అన్ని శాంతి మరియు ఓదార్పు యొక్క ప్రయోజకుడు; ఏ మాత్రం ఇవ్వని మరో వాడు లేడు.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸੁਨਿ ਰੇ ਮਨਾ ਤਿਹ ਸਿਮਰਤ ਗਤਿ ਹੋਇ ॥੯॥ ఓ నానక్, విను, నా మనసా, దేవుణ్ణి ప్రేమతో స్మరించుకోవడం ద్వారా ఉన్నత ఆధ్యాత్మిక స్థితి సాధించబడుతుంది. || 9||
Scroll to Top
link slot slot gacor hari ini slot demo slot gacor slot gacor slot gacor gampang menang
jp1131 https://login-bobabet. net/ https://sugoi168daftar.com/
http://bpkad.sultengprov.go.id/belibis/original/
link slot slot gacor hari ini slot demo slot gacor slot gacor slot gacor gampang menang
jp1131 https://login-bobabet. net/ https://sugoi168daftar.com/
http://bpkad.sultengprov.go.id/belibis/original/