Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Telugu Page 1362

Page 1362

ਆਸਾ ਇਤੀ ਆਸ ਕਿ ਆਸ ਪੁਰਾਈਐ ॥ నేను నిరంతరం భగవంతుణ్ణి సాకారం చేసుకోవడం కోసం ఆరాటపడుతున్నాను, అది నెరవేరుతుందని ఆశిస్తున్నాను,
ਸਤਿਗੁਰ ਭਏ ਦਇਆਲ ਤ ਪੂਰਾ ਪਾਈਐ ॥ కానీ గురువు కనికరపడినప్పుడే పరిపూర్ణ దేవుణ్ణి నేను గ్రహించగలనని నేను భావిస్తున్నాను.
ਮੈ ਤਨਿ ਅਵਗਣ ਬਹੁਤੁ ਕਿ ਅਵਗਣ ਛਾਇਆ ॥ నా శరీరంలో చాలా లోపాలు ఉన్నాయి, ఇది పూర్తిగా దుర్గుణాలచే అధిక శక్తిని కలిగి ఉంది,
ਹਰਿਹਾਂ ਸਤਿਗੁਰ ਭਏ ਦਇਆਲ ਤ ਮਨੁ ਠਹਰਾਇਆ ॥੫॥ కానీ ఓ దేవుడా, నా మనస్సు నిలకడగా మారుతుంది, గురువు కనికరపడినప్పుడు మాత్రమే దుర్గుణాల నుండి ఊగిసలాడదు. || 5||
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਬੇਅੰਤੁ ਬੇਅੰਤੁ ਧਿਆਇਆ ॥ ఓ నానక్, అనంతమైన దేవుణ్ణి అభిరుచితో, ప్రేమతో స్మరించుకోవడం ప్రారంభించిన వ్యక్తి,
ਦੁਤਰੁ ਇਹੁ ਸੰਸਾਰੁ ਸਤਿਗੁਰੂ ਤਰਾਇਆ ॥ ఈ ప్రపంచ సముద్రం గుండా గురువు దాటడం చాలా కష్టం.
ਮਿਟਿਆ ਆਵਾ ਗਉਣੁ ਜਾਂ ਪੂਰਾ ਪਾਇਆ ॥ గురువు ద్వారా పరిపూర్ణ దేవుణ్ణి గ్రహించిన తరువాత అతని జనన మరణ చక్రం కూడా ముగిసింది.
ਹਰਿਹਾਂ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਸਤਿਗੁਰ ਤੇ ਪਾਇਆ ॥੬॥ ఓ' నా స్నేహితుడా, దేవుని ఆధ్యాత్మిక జీవితాన్ని ఇచ్చే పేరు గురువు ద్వారా మాత్రమే సాధించబడుతుంది. || 6||
ਮੇਰੈ ਹਾਥਿ ਪਦਮੁ ਆਗਨਿ ਸੁਖ ਬਾਸਨਾ ॥ ఇప్పుడు నా చేతిలో తామర పువ్వు యొక్క మంగళకరమైన రాశి గొప్ప అదృష్టాన్ని సూచిస్తుంది, మరియు నా హృదయ ప్రాంగణంలో ఆనందపరిమళం ఎప్పుడూ ఉంటుంది.
ਸਖੀ ਮੋਰੈ ਕੰਠਿ ਰਤੰਨੁ ਪੇਖਿ ਦੁਖੁ ਨਾਸਨਾ ॥ ఓ' నా స్నేహితుడా, నామం యొక్క ఆభరణాలను నా గొంతులో అమర్చినట్లుగా నా మెడచుట్టూ ఒక ఆభరణం వేలాడుతోంది, ఇది అన్ని నొప్పిని విడిచిపెట్టింది.
ਬਾਸਉ ਸੰਗਿ ਗੁਪਾਲ ਸਗਲ ਸੁਖ ਰਾਸਿ ਹਰਿ ॥ విశ్వానికి ఆధారమైన, అన్ని ఆనందాలకు మూలమైన దేవుని సాంగత్యంలో నేను నివసిస్తున్నాను,
ਹਰਿਹਾਂ ਰਿਧਿ ਸਿਧਿ ਨਵ ਨਿਧਿ ਬਸਹਿ ਜਿਸੁ ਸਦਾ ਕਰਿ ॥੭॥ మరియు ఎవరి చేతుల్లో ఎల్లప్పుడూ అన్ని ఆధ్యాత్మిక శక్తులు మరియు తొమ్మిది సంపదలు నివసిస్తాయి. || 7||
ਪਰ ਤ੍ਰਿਅ ਰਾਵਣਿ ਜਾਹਿ ਸੇਈ ਤਾ ਲਾਜੀਅਹਿ ॥ ఇతర స్త్రీలను ఆన౦ది౦చడానికి బయటకు వెళ్ళే పురుషులు దేవుని స౦దర్భ౦లో ఎ౦తో అవమానానికి గురవుతారు,
ਨਿਤਪ੍ਰਤਿ ਹਿਰਹਿ ਪਰ ਦਰਬੁ ਛਿਦ੍ਰ ਕਤ ਢਾਕੀਅਹਿ ॥ మరియు ఆ వ్యక్తులు తమ తమ స౦పదలను ఎక్కడ దాచగలరు, వారు ప్రతిరోజూ ఇతరుల స౦పదను దొ౦గతన౦ చేస్తారు?
ਹਰਿ ਗੁਣ ਰਮਤ ਪਵਿਤ੍ਰ ਸਗਲ ਕੁਲ ਤਾਰਈ ॥ కానీ ఒక వ్యక్తి దేవుని పాటలని పాడితే, అతను నిష్కల్మషంగా మారతాడు, మరియు అతని తరాలన్నీ కూడా అతని కారణంగా ప్రపంచ సముద్రం గుండా ప్రయాణి౦చబడతాయి.
ਹਰਿਹਾਂ ਸੁਨਤੇ ਭਏ ਪੁਨੀਤ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਬੀਚਾਰਈ ॥੮॥ ఓ మిత్రమా, సర్వదా భగవంతుని స్తుతిని వినేవారందరూ పరిశుద్ధులవుతారు. ||8||
ਊਪਰਿ ਬਨੈ ਅਕਾਸੁ ਤਲੈ ਧਰ ਸੋਹਤੀ ॥ ఆకాశం నా పైన నక్షత్రాలతో ప్రకాశిస్తోంది, మరియు నా క్రింద ఆకుపచ్చ గడ్డితో అందంగా కనిపించే భూమి ఉంది,
ਦਹ ਦਿਸ ਚਮਕੈ ਬੀਜੁਲਿ ਮੁਖ ਕਉ ਜੋਹਤੀ ॥ మెరుపులు పది దిశలలోనూ వెలుగుతున్నాయి, ఇది నా ముఖాన్ని ప్రకాశింపచేస్తోంది.
ਖੋਜਤ ਫਿਰਉ ਬਿਦੇਸਿ ਪੀਉ ਕਤ ਪਾਈਐ ॥ కానీ నేను విదేశాలలో శోధిస్తున్నాను, నా భర్త-దేవుణ్ణి ఎప్పుడు కనుగొనగలను అని ఆశ్చర్యపోతున్నాను.
ਹਰਿਹਾਂ ਜੇ ਮਸਤਕਿ ਹੋਵੈ ਭਾਗੁ ਤ ਦਰਸਿ ਸਮਾਈਐ ॥੯॥ ఓ' స్నేహితుడా, నా నుదుటిపై అదృష్టం ఉంటే, అప్పుడు మాత్రమే నేను అతనిని ఊహించడంలో మునిగిపోగలను. || 9||
ਡਿਠੇ ਸਭੇ ਥਾਵ ਨਹੀ ਤੁਧੁ ਜੇਹਿਆ ॥ ఓ' రామ్ దాస్ పుర్, నేను చాలా పవిత్ర ప్రదేశాలను చూశాను, కానీ ఒక్కటి కూడా మీతో పోల్చలేము.
ਬਧੋਹੁ ਪੁਰਖਿ ਬਿਧਾਤੈ ਤਾਂ ਤੂ ਸੋਹਿਆ ॥ ఓ' రామ్ దాస్ పుర్, నేను చాలా పవిత్ర ప్రదేశాలను చూశాను, కానీ ఒక్కటి కూడా మీతో పోల్చలేము.
ਵਸਦੀ ਸਘਨ ਅਪਾਰ ਅਨੂਪ ਰਾਮਦਾਸ ਪੁਰ ॥ ఓ' రామ్ దాస్ నగరం, మీకు అసమానమైన అందం ఉంది మరియు మీ జనాభా దట్టంగా మరియు సంపన్నంగా ఉంది.
ਹਰਿਹਾਂ ਨਾਨਕ ਕਸਮਲ ਜਾਹਿ ਨਾਇਐ ਰਾਮਦਾਸ ਸਰ ॥੧੦॥ ఓ నానక్, మనం ఆధ్యాత్మికంగా రామ్ దాస్ యొక్క పవిత్ర కొలనులో స్నానం చేస్తే మన అన్ని పాపాలు కొట్టుకుపోతాయి అని చెప్పండి. || 10||
ਚਾਤ੍ਰਿਕ ਚਿਤ ਸੁਚਿਤ ਸੁ ਸਾਜਨੁ ਚਾਹੀਐ ॥ వర్షపు పక్షి వర్షపు బిందువు కోసం స్పృహతో శోధిస్తున్నట్లే, అదే విధంగా మన ప్రియమైన దేవుని కోసం మనం ఆరాటపడాలి.
ਜਿਸੁ ਸੰਗਿ ਲਾਗੇ ਪ੍ਰਾਣ ਤਿਸੈ ਕਉ ਆਹੀਐ ॥ మన జీవితశ్వాసలు ఎవరి ప్రియమైనవి అనే దానిపై దృష్టి కేంద్రీకరించబడిన ఆయనను మనం ఎల్లప్పుడూ గ్రహించాలని కోరుకోవాలి.
ਬਨੁ ਬਨੁ ਫਿਰਤ ਉਦਾਸ ਬੂੰਦ ਜਲ ਕਾਰਣੇ ॥ ఒక వర్షపు చుక్క కోసం, నిరాశకు గురైన వర్షపు పక్షి అడవి నుండి అడవికి తిరుగుతుంది,
ਹਰਿਹਾਂ ਤਿਉ ਹਰਿ ਜਨੁ ਮਾਂਗੈ ਨਾਮੁ ਨਾਨਕ ਬਲਿਹਾਰਣੇ ॥੧੧॥ అదే విధంగా ఓ’ నానక్, నామం యొక్క బహుమతిని కోరుకునే దేవుని భక్తుడి కోసం నేను అంకితం చేసి ఉన్నాను. || 11||
ਮਿਤ ਕਾ ਚਿਤੁ ਅਨੂਪੁ ਮਰੰਮੁ ਨ ਜਾਨੀਐ ॥ నా స్నేహితుడు దేవుని హృదయం అసమానమైన అందం, దాని రహస్యాన్ని అర్థం చేసుకోలేము.
ਗਾਹਕ ਗੁਨੀ ਅਪਾਰ ਸੁ ਤਤੁ ਪਛਾਨੀਐ ॥ అయితే అనంతమైన దేవుని సద్గుణాలకు సాధకులైన సాధువుల ద్వారా వాస్తవికత యొక్క సారాన్ని మనం గుర్తించవచ్చు.
ਚਿਤਹਿ ਚਿਤੁ ਸਮਾਇ ਤ ਹੋਵੈ ਰੰਗੁ ਘਨਾ ॥ ఆ సారాంశమ౦టే, ఒక వ్యక్తి హృదయ౦ దేవుని హృదయ౦లో మునిగిపోతే, అప్పుడు ఆయన అ౦తర౦గ౦ ఆధ్యాత్మిక ఆన౦దాన్ని పొ౦దుతు౦ది.
ਹਰਿਹਾਂ ਚੰਚਲ ਚੋਰਹਿ ਮਾਰਿ ਤ ਪਾਵਹਿ ਸਚੁ ਧਨਾ ॥੧੨॥ ఈ విధంగా ఓ' నా స్నేహితుడా, మీరు దురాశ వంటి చంచలమైన మానసిక దొంగలను జయిస్తే, అప్పుడు మీరు నామం యొక్క నిజమైన సంపదను పొందుతారు. || 12||
ਸੁਪਨੈ ਊਭੀ ਭਈ ਗਹਿਓ ਕੀ ਨ ਅੰਚਲਾ ॥ కలలో నా ప్రియమైన దేవుణ్ణి చూసి, నేను అకస్మాత్తుగా లేచి నిలబడ్డాను, కాని నేను అతని గౌనును పట్టుకోలేకపోయాను.
ਸੁੰਦਰ ਪੁਰਖ ਬਿਰਾਜਿਤ ਪੇਖਿ ਮਨੁ ਬੰਚਲਾ ॥ బహుశా ఆ అందమైన భర్త-దేవుడు అక్కడ విశ్రాంతి తీసుకోవడం చూసి, నా మనస్సు పూర్తిగా మంత్రముగ్ధులను చేయబడిందని నేను అనుకుంటున్నాను.
ਖੋਜਉ ਤਾ ਕੇ ਚਰਣ ਕਹਹੁ ਕਤ ਪਾਈਐ ॥ ఇప్పుడు నేను అతని పాదముద్రల కోసం వెతుకుతున్నాను, మరియు నా స్నేహితులను ఆశ్చర్యపోతున్నాను, నేను అతనిని ఎలా కనుగొనగలనో నాకు చెప్పండి?
ਹਰਿਹਾਂ ਸੋਈ ਜਤੰਨੁ ਬਤਾਇ ਸਖੀ ਪ੍ਰਿਉ ਪਾਈਐ ॥੧੩॥ ఓ' నా స్నేహితుడా, నా ప్రియమైన దేవుణ్ణి నేను గ్రహించే మార్గం నాకు చెప్పండి. || 13||
ਨੈਣ ਨ ਦੇਖਹਿ ਸਾਧ ਸਿ ਨੈਣ ਬਿਹਾਲਿਆ ॥ పవిత్ర సాంగత్యాన్ని చూడని కళ్ళు, అవాంఛనీయమైన లోకవిషయాలను చూసి ఎల్లప్పుడూ దయనీయంగా ఉంటాయి.
ਕਰਨ ਨ ਸੁਨਹੀ ਨਾਦੁ ਕਰਨ ਮੁੰਦਿ ਘਾਲਿਆ ॥ దేవుని స్తుతిని వినని చెవులు, అవి ప్లగ్ చేయబడినట్లు కనిపిస్తాయి.
ਰਸਨਾ ਜਪੈ ਨ ਨਾਮੁ ਤਿਲੁ ਤਿਲੁ ਕਰਿ ਕਟੀਐ ॥ నామం గుర్తులేని నాలుక, విమర్శల కత్తెరతో కొంచెం కొంచెంగా కత్తిరించబడుతోంది.
ਹਰਿਹਾਂ ਜਬ ਬਿਸਰੈ ਗੋਬਿਦ ਰਾਇ ਦਿਨੋ ਦਿਨੁ ਘਟੀਐ ॥੧੪॥ మన౦ దేవుణ్ణి విడిచిపెట్టినప్పుడు, మన౦ రోజురోజుకూ ఆధ్యాత్మిక౦గా బలహీనపడుతు౦టా౦. || 14||
ਪੰਕਜ ਫਾਥੇ ਪੰਕ ਮਹਾ ਮਦ ਗੁੰਫਿਆ ॥ ఒక బంబుల్ బీ తామర పువ్వు యొక్క మత్తు పరిమళం చేత ఆకర్షించబడినప్పుడు, దాని రెక్కలు పువ్వు యొక్క రేకులలో చిక్కుకొని ఉంటాయి,
ਅੰਗ ਸੰਗ ਉਰਝਾਇ ਬਿਸਰਤੇ ਸੁੰਫਿਆ ॥ ఆ రేకుల్లో చిక్కుకుపోయి, తేనెటీగలు ఒక పువ్వు నుండి మరొక పువ్వుకు తన ఆనందకరమైన విమానాలను మరచిపోతాయి.
error: Content is protected !!
Scroll to Top
https://sda.pu.go.id/balai/bbwscilicis/uploads/ktp/ https://expo.poltekkesdepkes-sby.ac.id/app_mobile/situs-gacor/ https://sehariku.dinus.ac.id/app/1131-gacor/ https://pdp.pasca.untad.ac.id/apps/akun-demo/ https://pkm-bendungan.trenggalekkab.go.id/apps/demo-slot/ https://biroorpeg.tualkota.go.id/birodemo/ https://biroorpeg.tualkota.go.id/public/ggacor/ https://sinjaiutara.sinjaikab.go.id/images/mdemo/ https://sinjaiutara.sinjaikab.go.id/wp-content/macau/ http://kesra.sinjaikab.go.id/public/data/rekomendasi/ https://pendidikanmatematika.pasca.untad.ac.id/wp-content/upgrade/demo-slot/ https://pendidikanmatematika.pasca.untad.ac.id/pasca/ugacor/ https://bppkad.mamberamorayakab.go.id/wp-content/modemo/ https://bppkad.mamberamorayakab.go.id/.tmb/-/ http://gsgs.lingkungan.ft.unand.ac.id/includes/thailand/ http://gsgs.lingkungan.ft.unand.ac.id/includes/demo/
https://jackpot-1131.com/ jp1131
https://fisip-an.umb.ac.id/wp-content/pstgacor/ https://netizenews.blob.core.windows.net/barang-langka/bocoran-situs-slot-gacor-pg.html https://netizenews.blob.core.windows.net/barang-langka/bocoran-tips-gampang-maxwin-terbaru.html
https://sda.pu.go.id/balai/bbwscilicis/uploads/ktp/ https://expo.poltekkesdepkes-sby.ac.id/app_mobile/situs-gacor/ https://sehariku.dinus.ac.id/app/1131-gacor/ https://pdp.pasca.untad.ac.id/apps/akun-demo/ https://pkm-bendungan.trenggalekkab.go.id/apps/demo-slot/ https://biroorpeg.tualkota.go.id/birodemo/ https://biroorpeg.tualkota.go.id/public/ggacor/ https://sinjaiutara.sinjaikab.go.id/images/mdemo/ https://sinjaiutara.sinjaikab.go.id/wp-content/macau/ http://kesra.sinjaikab.go.id/public/data/rekomendasi/ https://pendidikanmatematika.pasca.untad.ac.id/wp-content/upgrade/demo-slot/ https://pendidikanmatematika.pasca.untad.ac.id/pasca/ugacor/ https://bppkad.mamberamorayakab.go.id/wp-content/modemo/ https://bppkad.mamberamorayakab.go.id/.tmb/-/ http://gsgs.lingkungan.ft.unand.ac.id/includes/thailand/ http://gsgs.lingkungan.ft.unand.ac.id/includes/demo/
https://jackpot-1131.com/ jp1131
https://fisip-an.umb.ac.id/wp-content/pstgacor/ https://netizenews.blob.core.windows.net/barang-langka/bocoran-situs-slot-gacor-pg.html https://netizenews.blob.core.windows.net/barang-langka/bocoran-tips-gampang-maxwin-terbaru.html