Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Telugu Page 1363

Page 1363

ਹੈ ਕੋਊ ਐਸਾ ਮੀਤੁ ਜਿ ਤੋਰੈ ਬਿਖਮ ਗਾਂਠਿ ॥ ప్రాపంచిక అనుబంధాల యొక్క కష్టమైన ముడిని విప్పగల అటువంటి పవిత్ర స్నేహితుడు అరుదు.
ਨਾਨਕ ਇਕੁ ਸ੍ਰੀਧਰ ਨਾਥੁ ਜਿ ਟੂਟੇ ਲੇਇ ਸਾਂਠਿ ॥੧੫॥ ఓ నానక్, భూమ్మీద పూజ్యుడైన గురువు మాత్రమే విడిపోయిన వాటిని తనతో తిరిగి కలపగలడు. || 15||
ਧਾਵਉ ਦਸਾ ਅਨੇਕ ਪ੍ਰੇਮ ਪ੍ਰਭ ਕਾਰਣੇ ॥ దేవుని ప్రేమను గెలుచుకోవడానికి నేను అనేక దిశలలో పరిగెత్తాను,
ਪੰਚ ਸਤਾਵਹਿ ਦੂਤ ਕਵਨ ਬਿਧਿ ਮਾਰਣੇ ॥ కాని కామం, కోపం, దురాశ, అనుబంధం, అహం అనే ఐదు దయ్యాలు నన్ను ఎంతగా హింసిస్తున్నాయంటే, నేను వాటిని ఎలా నాశనం చేయగలను అని నేను ఆశ్చర్యపోతున్నాను.
ਤੀਖਣ ਬਾਣ ਚਲਾਇ ਨਾਮੁ ਪ੍ਰਭ ਧ੍ਯ੍ਯਾਈਐ ॥ దేవుని నామాన్ని జ్ఞాపక౦ చేసే పదునైన బాణాలతో వారిని గురిపెట్టడ౦ ద్వారా,
ਹਰਿਹਾਂ ਮਹਾਂ ਬਿਖਾਦੀ ਘਾਤ ਪੂਰਨ ਗੁਰੁ ਪਾਈਐ ॥੧੬॥ పరిపూర్ణ గురువును కనుగొని, అనుసరించిన తరువాత, ఈ అత్యంత ఇబ్బందికరమైన శత్రువులను మనం చంపవచ్చు- ఓ' స్నేహితుడా. || 16||
ਸਤਿਗੁਰ ਕੀਨੀ ਦਾਤਿ ਮੂਲਿ ਨ ਨਿਖੁਟਈ ॥ గురువు ఇచ్చిన దేవుని నామాన్ని గురించి, ఎన్నడూ క్షీణించదు,
ਖਾਵਹੁ ਭੁੰਚਹੁ ਸਭਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਛੁਟਈ ॥ బదులుగా ఇతరులతో పంచుకోవడం, సేవించిన తరువాత కూడా గురువు అనుచరుడు దుర్గుణాల నుండి విముక్తి పొందుతారు.
ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਦਿਤਾ ਤੁਸਿ ਹਰਿ ॥ దేవుడు ఎవరినైనా సంతోషించిన తర్వాత, ఆధ్యాత్మిక జీవితాన్ని ఇచ్చే నామ నిధిని అతనికి ఆశీర్వదిస్తాడు.
ਨਾਨਕ ਸਦਾ ਅਰਾਧਿ ਕਦੇ ਨ ਜਾਂਹਿ ਮਰਿ ॥੧੭॥ ఓ నానక్, అన్నారు, ఓ సోదరా, మీరు ఎల్లప్పుడూ దేవుణ్ణి గుర్తుంచుకోవాలి, ఎందుకంటే మీరు ఆధ్యాత్మికంగా ఎన్నడూ క్షీణించరు. || 17||
ਜਿਥੈ ਜਾਏ ਭਗਤੁ ਸੁ ਥਾਨੁ ਸੁਹਾਵਣਾ ॥ భగవంతుని భక్తుడు వెళ్ళి కూర్చుని, అందంగా, ఆశీర్వదించబడిన ప్రదేశం,
ਸਗਲੇ ਹੋਏ ਸੁਖ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵਣਾ ॥ దేవుని నామము ను౦డి ప్రేమ ఉ౦డడ౦ చుట్టూ ప్రశా౦తత ఉ౦టు౦ది.
ਜੀਅ ਕਰਨਿ ਜੈਕਾਰੁ ਨਿੰਦਕ ਮੁਏ ਪਚਿ ॥ పొరుగున అ౦దరూ ఆ భక్తుని ప్రశంసి౦చారు, కానీ అపవాదులు ఆధ్యాత్మిక౦గా అసూయతో ని౦డిపోయాయి.
ਸਾਜਨ ਮਨਿ ਆਨੰਦੁ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਜਪਿ ॥੧੮॥ ఇప్పటికీ ఓ నానక్, నామాన్ని గుర్తుంచుకోవడం ద్వారా, భక్తిగల స్నేహితుల మనస్సులలో ఆనందం ప్రబలంగా ఉంటుంది. || 18||
ਪਾਵਨ ਪਤਿਤ ਪੁਨੀਤ ਕਤਹ ਨਹੀ ਸੇਵੀਐ ॥ అధ్వాన్నమైన పాపులను పరిశుద్ధపరచగల నిష్కల్మషుడైన దేవుణ్ణి మనుషులు గుర్తుచేసుకోరు.
ਝੂਠੈ ਰੰਗਿ ਖੁਆਰੁ ਕਹਾਂ ਲਗੁ ਖੇਵੀਐ ॥ కాబట్టి వారు తమ జీవితపు పడవను ఎంతకాలం ఈదగలరు?
ਹਰਿਚੰਦਉਰੀ ਪੇਖਿ ਕਾਹੇ ਸੁਖੁ ਮਾਨਿਆ ॥ ఓ' జీవి, ఆకాశంలో స్వల్పకాలిక కోటలు వంటి ఆ భ్రాంతి ఆనందాలను చూడటం మీకు ఎందుకు సంతోషంగా ఉంది?
ਹਰਿਹਾਂ ਹਉ ਬਲਿਹਾਰੀ ਤਿੰਨ ਜਿ ਦਰਗਹਿ ਜਾਨਿਆ ॥੧੯॥ ఓ' నా స్నేహితుడా, దేవుని సమక్షంలో ఆమోదం పొందిన వారికి నేను అంకితం చేయబడ్డాను. || 19||
ਕੀਨੇ ਕਰਮ ਅਨੇਕ ਗਵਾਰ ਬਿਕਾਰ ਘਨ ॥ మూర్ఖుడు, అనాగరికుడు అనేక పాపకర్మలు చేస్తాడు.
ਮਹਾ ਦ੍ਰੁਗੰਧਤ ਵਾਸੁ ਸਠ ਕਾ ਛਾਰੁ ਤਨ ॥ అతను అత్యంత పాపభరితమైన వాతావరణం మధ్య జీవిస్తాడు, దీని కారణంగా అతని శరీరం చివరికి ధూళిగా మారుతుంది.
ਫਿਰਤਉ ਗਰਬ ਗੁਬਾਰਿ ਮਰਣੁ ਨਹ ਜਾਨਈ ॥ అటువంటి వ్యక్తి గర్వంతో ఉబ్బితిరుగుతాడు మరియు త్వరలోనే అతను మరణాన్ని ఎదుర్కోవలసి రావచ్చని ఎన్నడూ అర్థం చేసుకోడు.
ਹਰਿਹਾਂ ਹਰਿਚੰਦਉਰੀ ਪੇਖਿ ਕਾਹੇ ਸਚੁ ਮਾਨਈ ॥੨੦॥ ఓ' నా స్నేహితుడా, గాలిలో కోటల వంటి తప్పుడు భ్రమలు నిజమని మరియు శాశ్వతమైనవని అతను ఎందుకు భావిస్తున్నాడని నేను ఆశ్చర్యపోతున్నాను? || 20||
ਜਿਸ ਕੀ ਪੂਜੈ ਅਉਧ ਤਿਸੈ ਕਉਣੁ ਰਾਖਈ ॥ ఎవరి జీవిత చరమాంకమో దాన్ని ఎవరూ కాపాడలేరు.
ਬੈਦਕ ਅਨਿਕ ਉਪਾਵ ਕਹਾਂ ਲਉ ਭਾਖਈ ॥ వైద్యుడు ఎంతకాలం వివిధ రకాల నివారణలను సూచిస్తూ ఉండవచ్చు?
ਏਕੋ ਚੇਤਿ ਗਵਾਰ ਕਾਜਿ ਤੇਰੈ ਆਵਈ ॥ ఓ మూర్ఖుడా, భక్తితో దేవుణ్ణి గుర్తుంచుకోండి ఎందుకంటే అతను మాత్రమే ఎల్లప్పుడూ సహాయం చేస్తాడు.
ਹਰਿਹਾਂ ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਤਨੁ ਛਾਰੁ ਬ੍ਰਿਥਾ ਸਭੁ ਜਾਵਈ ॥੨੧॥ ఓ' నా స్నేహితుడా, నామాన్ని గుర్తుంచుకోకుండా శరీరం ధూళిలా పనికిరానిది, మరియు ఇవన్నీ వృధా చేయతాయి. || 21||
ਅਉਖਧੁ ਨਾਮੁ ਅਪਾਰੁ ਅਮੋਲਕੁ ਪੀਜਈ ॥ నామం ఆధ్యాత్మిక వ్యాధుల సంరక్షణకు నమ్మశక్యం కాని మరియు అమూల్యమైన ఔషధం మరియు పవిత్ర సహవాసానికి అనుగుణంగా దీనిని త్రాగాలి.
ਮਿਲਿ ਮਿਲਿ ਖਾਵਹਿ ਸੰਤ ਸਗਲ ਕਉ ਦੀਜਈ ॥ సాధువులు కలిసి, నామం యొక్క ఈ ఔషధాన్ని స్వయంగా తీసుకొని, అక్కడ ఉన్న అదృష్టవంతులందరికీ పంపిణీ చేస్తారు.
ਜਿਸੈ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਇ ਤਿਸੈ ਹੀ ਪਾਵਣੇ ॥ అయితే, ఆ వ్యక్తి మాత్రమే దీనితో ఆశీర్వదించబడ్డాడు, అతను దానిని స్వీకరించవలసి ఉంటుంది.
ਹਰਿਹਾਂ ਹਉ ਬਲਿਹਾਰੀ ਤਿੰਨ੍ਹ੍ਹ ਜਿ ਹਰਿ ਰੰਗੁ ਰਾਵਣੇ ॥੨੨॥ కాబట్టి ఓ’ నా స్నేహితుడా, దేవుని ప్రేమను చూసి సంతోషించే వారికి నేను అంకితం చేసి ఉన్నాను. || 22||
ਵੈਦਾ ਸੰਦਾ ਸੰਗੁ ਇਕਠਾ ਹੋਇਆ ॥ ఆధ్యాత్మిక క్షీణత నుండి ప్రజలను రక్షించే సాధువుల రూపంలో వైద్యుల సమావేశం కలిసినప్పుడు,
ਅਉਖਦ ਆਏ ਰਾਸਿ ਵਿਚਿ ਆਪਿ ਖਲੋਇਆ ॥ నామాన్ని ప౦పి౦చడ౦లోని ఔషధ౦ అ౦దరికి ప్రయోజనకర౦గా ఉ౦టు౦ది, ఎ౦దుక౦టే దేవుడు వారి మధ్య ఉన్నాడు.
ਜੋ ਜੋ ਓਨਾ ਕਰਮ ਸੁਕਰਮ ਹੋਇ ਪਸਰਿਆ ॥ వారు రోజూ చేసే పనులు, పవిత్ర సాంగత్యంలో ఉదాత్తమైన పనులు మరియు ఉదాహరణలుగా నిరూపించబడతాయి,
ਹਰਿਹਾਂ ਦੂਖ ਰੋਗ ਸਭਿ ਪਾਪ ਤਨ ਤੇ ਖਿਸਰਿਆ ॥੨੩॥ ఓ' నా స్నేహితుడా, అప్పుడు అన్ని దుఃఖాలు, రుగ్మతలు మరియు పాపాలు ఆ పవిత్ర సంస్థలో పాల్గొంటున్న అదృష్టవంతులైన భక్తుల శరీరం నుండి అదృశ్యమవుతాయి. || 23||
ਚਉਬੋਲੇ ਮਹਲਾ ੫ చౌబోలాస్, ఐదవ గురువు:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ఒకే నిత్య దేవుడు, సత్య గురువు కృపచేత గ్రహించబడ్డాడు:
ਸੰਮਨ ਜਉ ਇਸ ਪ੍ਰੇਮ ਕੀ ਦਮ ਕ੍ਯ੍ਯਿਹੁ ਹੋਤੀ ਸਾਟ ॥ ఓ' సమ్మాన్, ఒక దాత, డబ్బుకు బదులుగా నామం పట్ల ప్రేమను పొందడం సాధ్యమైతే,
ਰਾਵਨ ਹੁਤੇ ਸੁ ਰੰਕ ਨਹਿ ਜਿਨਿ ਸਿਰ ਦੀਨੇ ਕਾਟਿ ॥੧॥ అప్పుడు బంగారు శ్రీలంక రాజు రావణుడు శివ ఆశీర్వాదాల కోసం తన తలను (పదకొండు సార్లు) కత్తిరించి లొంగిపోవలసిన అవసరం లేదు, మరియు అతను పేదవాడు కాదు కాబట్టి డబ్బు ఇవ్వగలిగేవాడు. || 1||
ਪ੍ਰੀਤਿ ਪ੍ਰੇਮ ਤਨੁ ਖਚਿ ਰਹਿਆ ਬੀਚੁ ਨ ਰਾਈ ਹੋਤ ॥ దేవుని ప్రేమలో హృదయం మునిగిపోయిన వ్యక్తి, అతనికి మరియు అతని ప్రియమైన దేవునికి మధ్య దూరం లేదు,
ਚਰਨ ਕਮਲ ਮਨੁ ਬੇਧਿਓ ਬੂਝਨੁ ਸੁਰਤਿ ਸੰਜੋਗ ॥੨॥ ఆయన మనస్సు తామరపాదాలతో గుచ్చబడి ఉంటుంది, అంటే దేవుని ప్రేమపూర్వక జ్ఞాపకం, మరియు అతని సహజ చైతన్యం నిజంగా తన ప్రియమైన దేవునిపై కేంద్రీకరించబడింది. || 2||
error: Content is protected !!
Scroll to Top
https://mta.sertifikasi.upy.ac.id/application/mdemo/ slot gacor slot demo https://bppkad.mamberamorayakab.go.id/wp-content/modemo/ http://gsgs.lingkungan.ft.unand.ac.id/includes/demo/
https://jackpot-1131.com/ https://mainjp1131.com/ https://triwarno-banyuurip.purworejokab.go.id/template-surat/kk/kaka-sbobet/
https://mta.sertifikasi.upy.ac.id/application/mdemo/ slot gacor slot demo https://bppkad.mamberamorayakab.go.id/wp-content/modemo/ http://gsgs.lingkungan.ft.unand.ac.id/includes/demo/
https://jackpot-1131.com/ https://mainjp1131.com/ https://triwarno-banyuurip.purworejokab.go.id/template-surat/kk/kaka-sbobet/