Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Telugu Page 1097

Page 1097

ਮਃ ੫ ॥ ఐదవ గురువు:
ਦੁਖੀਆ ਦਰਦ ਘਣੇ ਵੇਦਨ ਜਾਣੇ ਤੂ ਧਣੀ ॥ ఓ దేవుడా, నేను దయనీయంగా ఉన్నాను, నాలో చాలా బాధ ఉంది మరియు నా హృదయం యొక్క బాధమీకు మాత్రమే తెలుసు.
ਜਾਣਾ ਲਖ ਭਵੇ ਪਿਰੀ ਡਿਖੰਦੋ ਤਾ ਜੀਵਸਾ ॥੨॥ ఓ' నా భర్త దేవుడా! నా హృదయ వేదన మీకు తెలుసు అని నేను నిశ్చయముగా చెప్పినప్పటికీ, మీ ఆశీర్వాద దర్శనమును అనుభవించినప్పుడు మాత్రమే నేను ఆధ్యాత్మికంగా సజీవంగా ఉన్నాను. || 2||
ਮਃ ੫ ॥ ఐదవ గురువు:
ਢਹਦੀ ਜਾਇ ਕਰਾਰਿ ਵਹਣਿ ਵਹੰਦੇ ਮੈ ਡਿਠਿਆ ॥ దుర్గుణాల కారణంగా ప్రపంచ నది ఒడ్డును కొట్టుకుపోతున్నారు, దుర్గుణాల వరద వల్ల చాలా మంది ఆధ్యాత్మికంగా నాశనమవడాన్ని నేను చూశాను.
ਸੇਈ ਰਹੇ ਅਮਾਣ ਜਿਨਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਭੇਟਿਆ ॥੩॥ సత్య గురు బోధను కలుసుకునే, అనుసరించే వారు మాత్రమే సురక్షితంగా ఉంటారు. || 3||
ਪਉੜੀ ॥ పౌరీ:
ਜਿਸੁ ਜਨ ਤੇਰੀ ਭੁਖ ਹੈ ਤਿਸੁ ਦੁਖੁ ਨ ਵਿਆਪੈ ॥ ఓ దేవుడా, నీ నామమును కోరే ఆ వ్యక్తిని ఏ దుఃఖమూ బాధించదు.
ਜਿਨਿ ਜਨਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੁਝਿਆ ਸੁ ਚਹੁ ਕੁੰਡੀ ਜਾਪੈ ॥ గురువు బోధనల ద్వారా మిమ్మల్ని గ్రహించిన భక్తుడు, ప్రతిచోటా ప్రసిద్ధి చెందుతాడు,
ਜੋ ਨਰੁ ਉਸ ਕੀ ਸਰਣੀ ਪਰੈ ਤਿਸੁ ਕੰਬਹਿ ਪਾਪੈ ॥ అప్పుడు దుష్ట ఆలోచనలు ఒక వ్యక్తి నుండి పారిపోతాయి, అతను ఆ భక్తుడి సాంగత్యంలో ఉంటాడు.
ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੀ ਮਲੁ ਉਤਰੈ ਗੁਰ ਧੂੜੀ ਨਾਪੈ ॥ లెక్కలేనన్ని జన్మల దుర్గుణాల మురికి గురు బోధలను వినయంగా అనుసరించడం ద్వారా కొట్టుకుపోతుంది.
ਜਿਨਿ ਹਰਿ ਭਾਣਾ ਮੰਨਿਆ ਤਿਸੁ ਸੋਗੁ ਨ ਸੰਤਾਪੈ ॥ దేవుని చిత్తాన్ని స౦తోష౦గా అ౦గీకరి౦చిన వ్యక్తి ఏ దుఃఖ౦వల్లా బాధి౦చబడడు.
ਹਰਿ ਜੀਉ ਤੂ ਸਭਨਾ ਕਾ ਮਿਤੁ ਹੈ ਸਭਿ ਜਾਣਹਿ ਆਪੈ ॥ ఓ ప్రియమైన దేవుడా! మీరు అందరికీ స్నేహితుడు మరియు మీరు అన్ని జీవాలను మీ స్వంతదిగా భావిస్తారు.
ਐਸੀ ਸੋਭਾ ਜਨੈ ਕੀ ਜੇਵਡੁ ਹਰਿ ਪਰਤਾਪੈ ॥ దేవుని భక్తుని మహిమ దేవుని శోభవలె గొప్పది.
ਸਭ ਅੰਤਰਿ ਜਨ ਵਰਤਾਇਆ ਹਰਿ ਜਨ ਤੇ ਜਾਪੈ ॥੮॥ దేవుడు తన భక్తుల మహిమను ఇతర మానవులందరిలో పొందుచేస్తాడు,
ਡਖਣੇ ਮਃ ੫ ॥ దఖనే, ఐదవ గురువు:
ਜਿਨਾ ਪਿਛੈ ਹਉ ਗਈ ਸੇ ਮੈ ਪਿਛੈ ਭੀ ਰਵਿਆਸੁ ॥ నేను ఎవరి వద్దకు వెళ్లి లోకవిషయాలు అడిగానో, వారు కూడా లోక సంపద కోసం నా వద్దకు వస్తున్నారు.
ਜਿਨਾ ਕੀ ਮੈ ਆਸੜੀ ਤਿਨਾ ਮਹਿਜੀ ਆਸ ॥੧॥ నేను నా ఆశలను ఉంచిన వారు, ఇప్పుడు వారి ఆశలను నాపై ఉంచుతారు. || 1||
ਮਃ ੫ ॥ ఐదవ గురువు:
ਗਿਲੀ ਗਿਲੀ ਰੋਡੜੀ ਭਉਦੀ ਭਵਿ ਭਵਿ ਆਇ ॥ చుట్టూ ఎగురుతూ, ఒక ఈగ తడి మొలాసిస్ ముద్దపై కూర్చున్నప్పుడు, (అది దానిలో చిక్కుకుని మరణిస్తుంది):
ਜੋ ਬੈਠੇ ਸੇ ਫਾਥਿਆ ਉਬਰੇ ਭਾਗ ਮਥਾਇ ॥੨॥ అదే విధంగా ప్రజలు మాయచేత ఆకర్షించబడతారు, చిక్కబడతారు (మరియు ఆధ్యాత్మికంగా క్షీణిస్తాయి); మంచి గమ్యం ఉన్నవారు మాత్రమే రక్షించబడతారు. || 2||
ਮਃ ੫ ॥ ఐదవ గురువు:
ਡਿਠਾ ਹਭ ਮਝਾਹਿ ਖਾਲੀ ਕੋਇ ਨ ਜਾਣੀਐ ॥ నేను భగవంతుడిని అందరిలో చూశాను, ఆయన లేకుండా ఎవరూ లేరు.
ਤੈ ਸਖੀ ਭਾਗ ਮਥਾਹਿ ਜਿਨੀ ਮੇਰਾ ਸਜਣੁ ਰਾਵਿਆ ॥੩॥ కానీ నా ప్రియమైన దేవునితో కలయిక యొక్క ఆనందాన్ని అనుభవించిన నా స్నేహితులు మాత్రమే అదృష్టవంతులు. || 3||
ਪਉੜੀ ॥ పౌరీ:
ਹਉ ਢਾਢੀ ਦਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵਦਾ ਜੇ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਭਾਵੈ ॥ అది దేవునికి ప్రీతికరమైనదైతే, అప్పుడు మాత్రమే నేను, ఒక మిన్స్ట్రల్, అతని సమక్షంలో దేవుని స్తుతిని పాడతాను.
ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਰਾ ਥਿਰ ਥਾਵਰੀ ਹੋਰ ਆਵੈ ਜਾਵੈ ॥ నా దేవుడు మాత్రమే శాశ్వతుడు, మిగిలిన ప్రపంచం జననాలు మరియు మరణాలకు గురవుతుంది.
ਸੋ ਮੰਗਾ ਦਾਨੁ ਗੋੁਸਾਈਆ ਜਿਤੁ ਭੁਖ ਲਹਿ ਜਾਵੈ ॥ ఓ దేవుడా, భూమాపకుడు! భౌతికవాదం కోసం నా కోరిక అదృశ్యం కాగల ఆ బహుమతి కోసం నేను మీ నుండి వేడుకుంటున్నాను.
ਪ੍ਰਭ ਜੀਉ ਦੇਵਹੁ ਦਰਸਨੁ ਆਪਣਾ ਜਿਤੁ ਢਾਢੀ ਤ੍ਰਿਪਤਾਵੈ ॥ ఓ ప్రియమైన దేవుడా, దయచేసి మీ దివ్య దృష్టితో నన్ను ఆశీర్వదించండి, తద్వారా ఈ మిన్స్ట్రల్ సంతృప్తి చెంది, నెరవేరవచ్చు.
ਅਰਦਾਸਿ ਸੁਣੀ ਦਾਤਾਰਿ ਪ੍ਰਭਿ ਢਾਢੀ ਕਉ ਮਹਲਿ ਬੁਲਾਵੈ ॥ ఆ దేవుడైన దేవుడు నా ప్రార్థన విని, బార్డ్ అయిన నన్ను తన ఉనికికి పిలిచాడు.
ਪ੍ਰਭ ਦੇਖਦਿਆ ਦੁਖ ਭੁਖ ਗਈ ਢਾਢੀ ਕਉ ਮੰਗਣੁ ਚਿਤਿ ਨ ਆਵੈ ॥ దేవుణ్ణి చూసి, మాయ కోసం నా దుఃఖాలు, ఆరాటాలు అన్నీ మాయమయ్యాయి, ఈ బార్డ్ దేనికోసం యాచించలేదని భావించలేదు.
ਸਭੇ ਇਛਾ ਪੂਰੀਆ ਲਗਿ ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਪਾਵੈ ॥ దేవుని నిష్కల్మషమైన నామ౦లో నన్ను నేను గ్రహి౦చుకు౦టే నా కోరికలన్నీ నెరవేరాయి.
ਹਉ ਨਿਰਗੁਣੁ ਢਾਢੀ ਬਖਸਿਓਨੁ ਪ੍ਰਭਿ ਪੁਰਖਿ ਵੇਦਾਵੈ ॥੯॥ ఆ దేవుడు నన్ను ఆశీర్వదించాడు, నిమ్నమరియు అధర్మమైన మిన్స్ట్రల్. || 9||
ਡਖਣੇ ਮਃ ੫ ॥ దఖనే, ఐదవ గురువు:
ਜਾ ਛੁਟੇ ਤਾ ਖਾਕੁ ਤੂ ਸੁੰਞੀ ਕੰਤੁ ਨ ਜਾਣਹੀ ॥ ఓ' నా శరీరం, మీరు ఆత్మ నుండి విడిపోయినప్పుడు, మీరు ధూళి అవుతారు మరియు ఆ ఒంటరి స్థితిలో మీరు మీ భర్త-దేవుణ్ణి గుర్తించలేరు (గ్రహించలేరు).
ਦੁਰਜਨ ਸੇਤੀ ਨੇਹੁ ਤੂ ਕੈ ਗੁਣਿ ਹਰਿ ਰੰਗੁ ਮਾਣਹੀ ॥੧॥ మీరు చెడు అభిరుచులతో ప్రేమలో ఉన్నారు, ఏ సుగుణాలతో మీరు దేవునితో కలయిక యొక్క ఆనందాన్ని ఆస్వాదించాలని ఆశిస్తున్నారు? || 1||
ਮਃ ੫ ॥ ఐదవ గురువు:
ਨਾਨਕ ਜਿਸੁ ਬਿਨੁ ਘੜੀ ਨ ਜੀਵਣਾ ਵਿਸਰੇ ਸਰੈ ਨ ਬਿੰਦ ॥ ఓ నానక్! దేవుడు ఎవరి చిత్తము లేకుండా, మనము ఒక్క క్షణము కూడా బ్రతకలేము, మరియు మేము ఒక్క క్షణం కూడా విడిచిపెట్టలేము,
ਤਿਸੁ ਸਿਉ ਕਿਉ ਮਨ ਰੂਸੀਐ ਜਿਸਹਿ ਹਮਾਰੀ ਚਿੰਦ ॥੨॥ అప్పుడు ఓ' నా మనసా, మన జీవనోపాధి గురించి పట్టించుకునే అతని నుండి మనం ఎందుకు దూరం కావాలి? || 2||
ਮਃ ੫ ॥ ఐదవ గురువు:
ਰਤੇ ਰੰਗਿ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਕੈ ਮਨੁ ਤਨੁ ਅਤਿ ਗੁਲਾਲੁ ॥ సర్వోన్నత దేవుని ప్రేమతో నిండిన వారు, వారి శరీరం మరియు మనస్సు ప్రేమ యొక్క లోతైన ఎరుపుతో నిండినట్లు అటువంటి ప్రకంపనలను విడుదల చేస్తాయి.
ਨਾਨਕ ਵਿਣੁ ਨਾਵੈ ਆਲੂਦਿਆ ਜਿਤੀ ਹੋਰੁ ਖਿਆਲੁ ॥੩॥ ఓ' నానక్, దేవుని పేరు తప్ప, మరే ఇతర ఆలోచన అయినా చెడుల మురికితో మనస్సును కలుషితం చేస్తుంది. || 3||
ਪਵੜੀ ॥ పౌరీ:
ਹਰਿ ਜੀਉ ਜਾ ਤੂ ਮੇਰਾ ਮਿਤ੍ਰੁ ਹੈ ਤਾ ਕਿਆ ਮੈ ਕਾੜਾ ॥ ఓ ప్రియమైన దేవుడా, మీరు నా స్నేహితుడు అయినప్పుడు, అప్పుడు నాకు ఎటువంటి ఆందోళన ఉంది?
ਜਿਨੀ ਠਗੀ ਜਗੁ ਠਗਿਆ ਸੇ ਤੁਧੁ ਮਾਰਿ ਨਿਵਾੜਾ ॥ ఎందుకంటే, ప్రపంచాన్ని మోసగించిన ఆ మోసగాళ్ళు (దుష్ట ఆలోచనలు) మీరు పూర్తిగా నాశనం చేశారు మరియు నా మనస్సు నుండి తొలగించారు.
ਗੁਰਿ ਭਉਜਲੁ ਪਾਰਿ ਲੰਘਾਇਆ ਜਿਤਾ ਪਾਵਾੜਾ ॥ గురుబోధల ద్వారా, మీరు నన్ను ప్రపంచ దుర్గుణాల సముద్రం గుండా తీసుకువెళ్ళారు మరియు నేను అన్ని ప్రపంచ కలహాలను అధిగమించాను.
ਗੁਰਮਤੀ ਸਭਿ ਰਸ ਭੋਗਦਾ ਵਡਾ ਆਖਾੜਾ ॥ గురు బోధలను అనుసరించడం ద్వారా గొప్ప ప్రపంచ రంగంలో నేను అన్ని ఆనందాలను ఆస్వాదిస్తాను.
ਸਭਿ ਇੰਦ੍ਰੀਆ ਵਸਿ ਕਰਿ ਦਿਤੀਓ ਸਤਵੰਤਾ ਸਾੜਾ ॥ ఓ సర్వశక్తిమంతుడైన దేవుడా! మీరు నా రక్షకుడు, మీరు నా ఇంద్రియాలు మరియు అవయవాలన్నింటినీ నా నియంత్రణలోకి తెచ్చారు,
Scroll to Top
link slot slot gacor hari ini slot demo slot gacor slot gacor slot gacor gampang menang
jp1131 https://login-bobabet. net/ https://sugoi168daftar.com/
http://bpkad.sultengprov.go.id/belibis/original/
link slot slot gacor hari ini slot demo slot gacor slot gacor slot gacor gampang menang
jp1131 https://login-bobabet. net/ https://sugoi168daftar.com/
http://bpkad.sultengprov.go.id/belibis/original/