Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Telugu Page 1094

Page 1094

ਆਇਆ ਓਹੁ ਪਰਵਾਣੁ ਹੈ ਜਿ ਕੁਲ ਕਾ ਕਰੇ ਉਧਾਰੁ ॥ ఈ ప్రపంచంలోకి ప్రవేశించడం ద్వారా అతను తన మొత్తం వంశాన్ని విముక్తి చేస్తాడు మరియు ఆమోదించాడు.
ਅਗੈ ਜਾਤਿ ਨ ਪੁਛੀਐ ਕਰਣੀ ਸਬਦੁ ਹੈ ਸਾਰੁ ॥ ఇకపై, సామాజిక హోదా గురించి ఎవరినీ ప్రశ్నించరు; అక్కడ, దేవుని జ్ఞాపకార్థ౦ అత్య౦త శ్రేష్ఠమైన క్రియగా ఉ౦టు౦ది.
ਹੋਰੁ ਕੂੜੁ ਪੜਣਾ ਕੂੜੁ ਕਮਾਵਣਾ ਬਿਖਿਆ ਨਾਲਿ ਪਿਆਰੁ ॥ భగవంతుణ్ణి స్మరించుకోవడం తప్ప, ఇతర అన్ని అధ్యయనాలు లేదా కర్మకాండలు చేయడం మాయపట్ల ప్రేమ.
ਅੰਦਰਿ ਸੁਖੁ ਨ ਹੋਵਈ ਮਨਮੁਖ ਜਨਮੁ ਖੁਆਰੁ ॥ స్వసంకల్పిత వ్యక్తులు తమ జీవితాలను వృధా చేస్తారు, వారు తమలో తాము శాంతిని కనుగొనలేరు.
ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਸੇ ਉਬਰੇ ਗੁਰ ਕੈ ਹੇਤਿ ਅਪਾਰਿ ॥੨॥ ఓ' నానక్, గురువుపట్ల అపారమైన ప్రేమ కారణంగా, దేవుని నామము యొక్క ప్రేమతో నిండిన వారు మాయపట్ల ప్రేమ నుండి రక్షించబడతారు. || 2||
ਪਉੜੀ ॥ పౌరీ:
ਆਪੇ ਕਰਿ ਕਰਿ ਵੇਖਦਾ ਆਪੇ ਸਭੁ ਸਚਾ ॥ దేవుడు స్వయంగా జీవులను సృష్టిస్తాడు మరియు వాటిని చూసుకుంటాడు, శాశ్వత దేవుడు ప్రతిచోటా ఉంటాడు.
ਜੋ ਹੁਕਮੁ ਨ ਬੂਝੈ ਖਸਮ ਕਾ ਸੋਈ ਨਰੁ ਕਚਾ ॥ గురుదేవుల చిత్తాన్ని అర్థం చేసుకోలేని వ్యక్తి ఆధ్యాత్మికంగా నిస్సారంగా మరియు అస్థిరంగా ఉంటాడు.
ਜਿਤੁ ਭਾਵੈ ਤਿਤੁ ਲਾਇਦਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਸਚਾ ॥ తన చిత్తానుభోగం వల్ల, భగవంతుడు ప్రతి ఒక్కరినీ విభిన్న పనులకు ఆకర్షిస్తాడు, గురువు బోధనలకు అతను అతుక్కునే వ్యక్తి శాశ్వత దేవునిలా మారతాడు.
ਸਭਨਾ ਕਾ ਸਾਹਿਬੁ ਏਕੁ ਹੈ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਰਚਾ ॥ అందరిలో ఒక గురుదేవుడు ఒక్కడే ఉన్నాడు, కాని గురుదేవుని మాట ద్వారా మాత్రమే ఆయనతో ఐక్యం కాగలడు.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਦਾ ਸਲਾਹੀਐ ਸਭਿ ਤਿਸ ਦੇ ਜਚਾ ॥ మనం ఎల్లప్పుడూ గురువు బోధనల ద్వారా దేవుని పాటలని పాడాలి, ఎందుకంటే ఇవన్నీ అతని అద్భుతమైన నాటకాలు.
ਜਿਉ ਨਾਨਕ ਆਪਿ ਨਚਾਇਦਾ ਤਿਵ ਹੀ ਕੋ ਨਚਾ ॥੨੨॥੧॥ ਸੁਧੁ ॥ ఓ నానక్, ప్రతి ఒక్కరూ దేవుడు ఏమి చేయాలో అది చేస్తారు. || 22|| 1|| సరైనది||
ਮਾਰੂ ਵਾਰ ਮਹਲਾ ੫ ਡਖਣੇ ਮਃ ੫ రాగ్ మారూ, వార్, ఐదవ గురువు, దఖానే (దక్షిణ భాష), ఐదవ గురువు:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ఒకే నిత్య దేవుడు, సత్య గురువు కృపచేత గ్రహించబడ్డాడు:
ਤੂ ਚਉ ਸਜਣ ਮੈਡਿਆ ਡੇਈ ਸਿਸੁ ਉਤਾਰਿ ॥ ఓ' నా ప్రియమైన దేవుడా! మీరు అడిగితే, అప్పుడు నేను నా తలను కత్తిరించి మీ ముందు ఉంచుతాను.
ਨੈਣ ਮਹਿੰਜੇ ਤਰਸਦੇ ਕਦਿ ਪਸੀ ਦੀਦਾਰੁ ॥੧॥ నా కళ్ళు మీ కోసం ఆరాటపడుతున్నాయి; మీ ఆశీర్వాద దర్శనాన్ని నేను ఎప్పుడు చూస్తాను? || 1||
ਮਃ ੫ ॥ ఐదవ గురువు:
ਨੀਹੁ ਮਹਿੰਜਾ ਤਊ ਨਾਲਿ ਬਿਆ ਨੇਹ ਕੂੜਾਵੇ ਡੇਖੁ ॥ ఓ' దేవుడా, నా ప్రేమ మీతో మాత్రమే ఉంది; మరే ఇతర ప్రేమ అయినా అబద్ధమని నేను చూశాను.
ਕਪੜ ਭੋਗ ਡਰਾਵਣੇ ਜਿਚਰੁ ਪਿਰੀ ਨ ਡੇਖੁ ॥੨॥ నా భర్త దేవుని ఆశీర్వాద దర్శన౦ నాకు వచ్చే౦తవరకు బట్టలు, ఆహార౦ కూడా నాకు భయాన్ని కలిగిస్తు౦ది. || 2||
ਮਃ ੫ ॥ ఐదవ గురువు:
ਉਠੀ ਝਾਲੂ ਕੰਤੜੇ ਹਉ ਪਸੀ ਤਉ ਦੀਦਾਰੁ ॥ ఓ ప్రియమైన భర్త-దేవుడా! మీ ఆశీర్వాద దర్శనాన్ని అనుభవించాలని ఆశిస్తూ నేను ఉదయం మేల్కొలపాలనుకుంటున్నాను.
ਕਾਜਲੁ ਹਾਰੁ ਤਮੋਲ ਰਸੁ ਬਿਨੁ ਪਸੇ ਹਭਿ ਰਸ ਛਾਰੁ ॥੩॥ మీ ఆశీర్వాద దృష్టి లేకుండా, కంటి మేకప్, తమలపాకు యొక్క నెక్లెస్ మరియు రుచి వంటి అన్ని ప్రపంచ ఆనందాలు బూడిదవలె నిరుపయోగంగా ఉంటాయి. || 3||
ਪਉੜੀ ॥ పౌరీ:
ਤੂ ਸਚਾ ਸਾਹਿਬੁ ਸਚੁ ਸਚੁ ਸਭੁ ਧਾਰਿਆ ॥ ఓ దేవుడా, మీరు నిత్య గురువు మరియు మీరు ప్రతిచోటా మీ శాశ్వత నియమాన్ని స్థాపించారు.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਕੀਤੋ ਥਾਟੁ ਸਿਰਜਿ ਸੰਸਾਰਿਆ ॥ ప్రపంచాన్ని సృష్టించిన తరువాత, గురువు చూపిన మార్గాన్ని మానవులు నడవాలనే నియమాన్ని మీరు స్థాపించారు.
ਹਰਿ ਆਗਿਆ ਹੋਏ ਬੇਦ ਪਾਪੁ ਪੁੰਨੁ ਵੀਚਾਰਿਆ ॥ ఓ' దేవుడా! మీ ఆజ్ఞ ప్రకారం, ధర్మం మరియు పాపాలు గురించి ఆలోచించడానికి వేదాలు (హిందూ లేఖనాలు) ఉనికిలోకి వచ్చాయి.
ਬ੍ਰਹਮਾ ਬਿਸਨੁ ਮਹੇਸੁ ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਬਿਸਥਾਰਿਆ ॥ మీరు బ్రహ్మ, విష్ణువు, మరియు శివ మరియు మాయ యొక్క మూడు విధానాల యొక్క విస్తీర్ణాన్ని సృష్టించారు (ధర్మం, ధర్మం మరియు శక్తి).
ਨਵ ਖੰਡ ਪ੍ਰਿਥਮੀ ਸਾਜਿ ਹਰਿ ਰੰਗ ਸਵਾਰਿਆ ॥ ఓ' దేవుడా! తొమ్మిది ఖండాల ఈ భూమిని సృష్టించిన తరువాత, మీరు దానిని లెక్కలేనన్ని రంగులతో అలంకరించారు.
ਵੇਕੀ ਜੰਤ ਉਪਾਇ ਅੰਤਰਿ ਕਲ ਧਾਰਿਆ ॥ అనేక రకాల జీవులను సృష్టించిన తరువాత, మీరు మీ శక్తిని వాటిలో చొప్పించారు.
ਤੇਰਾ ਅੰਤੁ ਨ ਜਾਣੈ ਕੋਇ ਸਚੁ ਸਿਰਜਣਹਾਰਿਆ ॥ ఓ' శాశ్వత సృష్టికర్త, మీ పరిమితి ఎవరికీ తెలియదు.
ਤੂ ਜਾਣਹਿ ਸਭ ਬਿਧਿ ਆਪਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਿਸਤਾਰਿਆ ॥੧॥ ఓ' దేవుడా! మీకు అన్ని మార్గాలు తెలుసు, మరియు మీరు గురు బోధనలను అనుసరించేలా చేయడం ద్వారా ప్రపంచ-మహాసముద్రదుర్గుణాల గుండా మీరు మానవులను తీసుకుపోతారు. || 1||
ਡਖਣੇ ਮਃ ੫ ॥ దఖనే, ఐదవ గురువు:
ਜੇ ਤੂ ਮਿਤ੍ਰੁ ਅਸਾਡੜਾ ਹਿਕ ਭੋਰੀ ਨਾ ਵੇਛੋੜਿ ॥ ఓ' దేవుడా! మీరు నా స్నేహితుడు అయితే, అప్పుడు ఒక క్షణం కూడా మీ నుండి నన్ను వేరు చేయవద్దు.
ਜੀਉ ਮਹਿੰਜਾ ਤਉ ਮੋਹਿਆ ਕਦਿ ਪਸੀ ਜਾਨੀ ਤੋਹਿ ॥੧॥ మీరు నా మనస్సును ఆకర్షించారు, నేను నిన్ను ఎప్పుడు చూస్తాను, ఓ' నా ప్రేమ? || 1||
ਮਃ ੫ ॥ ఐదవ గురువు:
ਦੁਰਜਨ ਤੂ ਜਲੁ ਭਾਹੜੀ ਵਿਛੋੜੇ ਮਰਿ ਜਾਹਿ ॥ ఓ' చెడు ఆలోచనలారా, మీరు అగ్నిలో కాలిపోవుగాక; దేవుని నుండి విడిపోయే భావన, మీరు చనిపోవచ్చు.
ਕੰਤਾ ਤੂ ਸਉ ਸੇਜੜੀ ਮੈਡਾ ਹਭੋ ਦੁਖੁ ਉਲਾਹਿ ॥੨॥ ఓ' నా భర్త-దేవుడా, నా హృదయంలో ఉండండి మరియు నా బాధలన్నింటినీ నిర్మూలించండి. || 2||
ਮਃ ੫ ॥ ఐదవ గురువు:
ਦੁਰਜਨੁ ਦੂਜਾ ਭਾਉ ਹੈ ਵੇਛੋੜਾ ਹਉਮੈ ਰੋਗੁ ॥ ద్వంద్వత్వం (భౌతికవాదం) పట్ల ప్రేమ ఒక దుష్టవ్యక్తిలాంటిది, అహం యొక్క స్త్రీ దేవుని నుండి విడిపోవడానికి కారణం.
ਸਜਣੁ ਸਚਾ ਪਾਤਿਸਾਹੁ ਜਿਸੁ ਮਿਲਿ ਕੀਚੈ ਭੋਗੁ ॥੩॥ సర్వాధిపతియైన నిత్య దేవుడు నిజమైన స్నేహితుని కూటము, ఆయన ఆధ్యాత్మిక ఆన౦దాన్ని పొ౦దుతు౦ది. || 3||
ਪਉੜੀ ॥ పౌరీ:
ਤੂ ਅਗਮ ਦਇਆਲੁ ਬੇਅੰਤੁ ਤੇਰੀ ਕੀਮਤਿ ਕਹੈ ਕਉਣੁ ॥ ఓ' దేవుడా! మీరు అందుబాటులో లేరు, దయగలవారు మరియు అనంతులు, మీ విలువను ఎవరు అంచనా వేయగలరు?
ਤੁਧੁ ਸਿਰਜਿਆ ਸਭੁ ਸੰਸਾਰੁ ਤੂ ਨਾਇਕੁ ਸਗਲ ਭਉਣ ॥ మీరు మొత్తం విశ్వాన్ని సృష్టించారు; మీరు అన్ని ప్రపంచాలకు గురువు.
ਤੇਰੀ ਕੁਦਰਤਿ ਕੋਇ ਨ ਜਾਣੈ ਮੇਰੇ ਠਾਕੁਰ ਸਗਲ ਰਉਣ ॥ ఓ' నా సర్వతోవలోపభూయిష్మ గురు-దేవుడా, మీ శక్తి గురించి ఎవరికీ తెలియదు.
ਤੁਧੁ ਅਪੜਿ ਕੋਇ ਨ ਸਕੈ ਤੂ ਅਬਿਨਾਸੀ ਜਗ ਉਧਰਣ ॥ ఓ' మొత్తం ప్రపంచానికి నశించని రక్షకుడా, ఎవరూ మిమ్మల్ని సమానంగా రాలేరు.


© 2017 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top