Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Telugu Page 901

Page 901

ਰਾਗੁ ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੨ ਦੁਪਦੇ రాగ్ రాంకలీ, ఐదవ గురువు, రెండవ లయ, రెండు చరణాలు:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ఒకే నిత్య దేవుడు, సత్య గురువు కృపచేత గ్రహించబడ్డాడు:
ਗਾਵਹੁ ਰਾਮ ਕੇ ਗੁਣ ਗੀਤ ॥ దైవస్తుతి పాటలు ఆరాధనతో పాడండి.
ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਪਰਮ ਸੁਖੁ ਪਾਈਐ ਆਵਾ ਗਉਣੁ ਮਿਟੈ ਮੇਰੇ ਮੀਤ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ ఓ' నా స్నేహితుడా! దేవుని నామాన్ని ప్రేమతో గుర్తు౦చుకోవడ౦ ద్వారా మన౦ సర్వోన్నతమైన ఆన౦దాన్ని పొ౦దుతాము, మన జనన మరణ చక్ర౦ ముగుస్తు౦ది. || 1|| విరామం||
ਗੁਣ ਗਾਵਤ ਹੋਵਤ ਪਰਗਾਸੁ ॥ దేవుని స్తుతి గాన౦ ద్వారా ఆధ్యాత్మిక౦గా జ్ఞానోదయ౦ పొ౦దుతారు,
ਚਰਨ ਕਮਲ ਮਹਿ ਹੋਇ ਨਿਵਾਸੁ ॥੧॥ మనస్సు ఆయన నిష్కల్మషమైన నామానికి అనుగుణ౦గా ఉ౦టు౦ది. || 1||
ਸੰਤਸੰਗਤਿ ਮਹਿ ਹੋਇ ਉਧਾਰੁ ॥ గురువు సాంగత్యంలో ఉండటం ద్వారా, ఒకరు ప్రపంచ బంధాల నుండి రక్షించబడతారు,
ਨਾਨਕ ਭਵਜਲੁ ਉਤਰਸਿ ਪਾਰਿ ॥੨॥੧॥੫੭॥ ఓ నానక్, అతను దుర్గుణాల భయంకరమైన ప్రపంచ సముద్రాన్ని దాటాడు. || 2|| 1|| 57||
ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ రాగ్ రాంకలీ, ఐదవ గురువు:
ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਮੇਰਾ ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ॥ మా గురువు పరిపూర్ణుడు; అవును, మా గురుడు శక్తిమంతుడు.
ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਜਪਿ ਸਦਾ ਸੁਹੇਲੇ ਸਗਲ ਬਿਨਾਸੇ ਰੋਗ ਕੂਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ ప్రజలు ఎల్లప్పుడూ దేవుని నామాన్ని ప్రేమగా గుర్తు౦చుకోవడ౦ ద్వారా ఆధ్యాత్మిక శా౦తిని అనుభవిస్తారు; మాయపై ప్రేమ వల్ల ఉత్పన్నమైన వారి రుగ్మతలన్నీ అదృశ్యమవుతాయి. || 1|| విరామం||
ਏਕੁ ਅਰਾਧਹੁ ਸਾਚਾ ਸੋਇ ॥ ఓ' సోదరుడా! ఆ ఒక్క నిత్య దేవుణ్ణి మాత్రమే ఆరాధనతో గుర్తు౦చుకో౦డి,
ਜਾ ਕੀ ਸਰਨਿ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥੧॥ ఎవరి ఆశ్రయములో ఒకరు ఎల్లప్పుడూ ఆధ్యాత్మిక శాంతిని పొందుతారు. || 1||
ਨੀਦ ਸੁਹੇਲੀ ਨਾਮ ਕੀ ਲਾਗੀ ਭੂਖ ॥ నామం కోసం ఆరాటపడుతున్నప్పుడు, అతని జీవితం ప్రశాంతంగా మారుతుంది,
ਹਰਿ ਸਿਮਰਤ ਬਿਨਸੇ ਸਭ ਦੂਖ ॥੨॥ దేవుని ప్రేమపూర్వకముగా జ్ఞాపకము చేసికొ౦టాడు, ఆయన దుఃఖములన్నీ మాయమవుతాయి. || 2||
ਸਹਜਿ ਅਨੰਦ ਕਰਹੁ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ॥ ఓ' నా సోదరుడా! ఆధ్యాత్మిక౦గా సమతూక౦గా ఉ౦డి, ఆన౦దాన్ని ఆస్వాది౦చ౦డి,
ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਸਭ ਚਿੰਤ ਮਿਟਾਈ ॥੩॥ ఎందుకంటే పరిపూర్ణ గురువు మీ ఆందోళనను నిర్మూలించాడు. || 3||
ਆਠ ਪਹਰ ਪ੍ਰਭ ਕਾ ਜਪੁ ਜਾਪਿ ॥ ఓ సోదరా, ఎల్లప్పుడూ ప్రేమపూర్వక భక్తితో దేవుణ్ణి స్మరించండి,
ਨਾਨਕ ਰਾਖਾ ਹੋਆ ਆਪਿ ॥੪॥੨॥੫੮॥ ఓ నానక్! దేవుడు స్వయంగా తన రక్షకుడు అవుతాడు (ఆరాధనతో దేవుణ్ణి గుర్తుంచుకుంటాడు). || 4|| 2|| 58||
ਰਾਗੁ ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ਪੜਤਾਲ ਘਰੁ ੩ రాగ్ రామ్ కలీ, ఐదవ గురువు, పార్టాల్, మూడవ లయ:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ఒకే నిత్య దేవుడు, సత్య గురువు కృపచేత గ్రహించబడ్డాడు:
ਨਰਨਰਹ ਨਮਸਕਾਰੰ ॥ ఓ సహోదరుడా, ఎల్లప్పుడూ సర్వోన్నతుడైన దేవునికి వినయ౦గా నమస్కరి౦చ౦డి.
ਜਲਨ ਥਲਨ ਬਸੁਧ ਗਗਨ ਏਕ ਏਕੰਕਾਰੰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ దేవుడు వ్యాపించి ఉన్న వాడు అన్ని జలాల్లో, భూములలో, మరియు ఆకాశంలో వ్యాపించి ఉన్నాడు. || 1|| విరామం||
ਹਰਨ ਧਰਨ ਪੁਨ ਪੁਨਹ ਕਰਨ ॥ దేవుడు విశ్వాన్ని పదే పదే సృష్టిస్తాడు, పోషిస్తాడు మరియు నాశనం చేస్తాడు.
ਨਹ ਗਿਰਹ ਨਿਰੰਹਾਰੰ ॥੧॥ దేవునికి ప్రత్యేకమైన ఇల్లు లేదు, లేదా అతనికి ఎటువంటి పోషణ అవసరం లేదు. || 1||
ਗੰਭੀਰ ਧੀਰ ਨਾਮ ਹੀਰ ਊਚ ਮੂਚ ਅਪਾਰੰ ॥ దేవుడు చాలా లోతైన వాడు మరియు సహనం; ఆయన పేరు అమూల్యమైనది, ఆయన ఉన్నతమైన, మరియు అనంతమైన అత్యున్నతుడు.
ਕਰਨ ਕੇਲ ਗੁਣ ਅਮੋਲ ਨਾਨਕ ਬਲਿਹਾਰੰ ॥੨॥੧॥੫੯॥ దేవుడు దశలు నాటకాలు, అతని సద్గుణాలు అమూల్యమైనవి; ఓ' నానక్, మనం ఆయనకు అంకితం కావాలి. || 2|| 1|| 59||
ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ రాగ్ రాంకలీ, ఐదవ గురువు:
ਰੂਪ ਰੰਗ ਸੁਗੰਧ ਭੋਗ ਤਿਆਗਿ ਚਲੇ ਮਾਇਆ ਛਲੇ ਕਨਿਕ ਕਾਮਿਨੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ మాయచేత మోసపోయిన ప్రజలు చివరికి అందం, ఆనందాలు, సువాసన, ఆనందాలు, బంగారం మరియు మహిళలను విడిచిపెట్టి ఈ ప్రపంచం నుండి బయలుదేరుతారు. || 1|| విరామం||
ਭੰਡਾਰ ਦਰਬ ਅਰਬ ਖਰਬ ਪੇਖਿ ਲੀਲਾ ਮਨੁ ਸਧਾਰੈ ॥ లక్షల కోట్లతో నిండిన సంపదల ఆకర్షణను చూసి, ఒకరి మనస్సు భరోసాగా అనిపిస్తుంది,
ਨਹ ਸੰਗਿ ਗਾਮਨੀ ॥੧॥ కానీ వీటిలో ఏదీ అతనితో కలిసి (మరణానంతరం) లేదు. || 1||
ਸੁਤ ਕਲਤ੍ਰ ਭ੍ਰਾਤ ਮੀਤ ਉਰਝਿ ਪਰਿਓ ਭਰਮਿ ਮੋਹਿਓ ਇਹ ਬਿਰਖ ਛਾਮਨੀ ॥ తన పిల్లలు, భార్య, సోదరులు మరియు స్నేహితుల కోసం అనుబంధాలలో చిక్కుకుపోతాడు; ఈ సంబంధాలతో ప్రలోభపెట్టబడి, మోసపోయిన వారు, ఇవి చెట్టు నీడవలె తాత్కాలికమైనవని అతను గ్రహించడు.
ਚਰਨ ਕਮਲ ਸਰਨ ਨਾਨਕ ਸੁਖੁ ਸੰਤ ਭਾਵਨੀ ॥੨॥੨॥੬੦॥ ఓ నానక్, దేవుని నిష్కల్మషమైన పేరు రక్షణలో ఖగోళ శాంతి సాధువులకు సంతోషకరమైనది. || 2|| 2|| 60||
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ఒకే నిత్య దేవుడు, సత్య గురువు కృపచేత గ్రహించబడ్డాడు:
ਰਾਗੁ ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੯ ਤਿਪਦੇ ॥ రాగ్ రాంకలీ, తొమ్మిదవ గురువు, మూడు చరణాలు:
ਰੇ ਮਨ ਓਟ ਲੇਹੁ ਹਰਿ ਨਾਮਾ ॥ ఓ మనసా, దేవుని నామము యొక్క మద్దతు తీసుకోండి,
ਜਾ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਦੁਰਮਤਿ ਨਾਸੈ ਪਾਵਹਿ ਪਦੁ ਨਿਰਬਾਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ ఎవరిని చెడు బుద్ధి మాయము చేస్తుందో, ఒకరు అత్యున్నత ఆధ్యాత్మిక స్థితిని పొందుట (మనస్సును ఏ కోరికలు ప్రభావితం చేయనిచోట) గుర్తుచేసుకోవడం. || 1|| విరామం||
ਬਡਭਾਗੀ ਤਿਹ ਜਨ ਕਉ ਜਾਨਹੁ ਜੋ ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਨ ਗਾਵੈ ॥ దేవుని పాటలను పాడడ౦ ఆయన అదృష్టవ౦త౦గా పరిగణి౦చ౦డి
ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਪਾਪ ਖੋਇ ਕੈ ਫੁਨਿ ਬੈਕੁੰਠਿ ਸਿਧਾਵੈ ॥੧॥ పుట్టిన తర్వాత చేసిన పాపాలను నిర్మూలించి, ఆయన దేవునితో ఐక్యమవుతూ ఉన్నాడు. || 1||


© 2017 SGGS ONLINE
Scroll to Top