Page 854
ਜਨ ਨਾਨਕ ਕੈ ਵਲਿ ਹੋਆ ਮੇਰਾ ਸੁਆਮੀ ਹਰਿ ਸਜਣ ਪੁਰਖੁ ਸੁਜਾਨੁ ॥
ఓ' నానక్, నా గురు -దేవుడు, జ్ఞాని, అన్నిచోట్లా ఉండే అందరి స్నేహితుడు, అతని భక్తుల పక్షాన ఉన్నాడు.
ਪਉਦੀ ਭਿਤਿ ਦੇਖਿ ਕੈ ਸਭਿ ਆਇ ਪਏ ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਪੈਰੀ ਲਾਹਿਓਨੁ ਸਭਨਾ ਕਿਅਹੁ ਮਨਹੁ ਗੁਮਾਨੁ ॥੧੦॥
సత్య గురువు నుండి ఆధ్యాత్మిక జీవనాధారం లభ్యం కావడం చూసి, ప్రతి ఒక్కరూ ఆయన ఆశ్రయానికి వచ్చారు; సత్య గురువు వారి మనస్సు నుండి తప్పుడు గర్వాన్ని నిర్మూలించాడు. || 10||
ਸਲੋਕ ਮਃ ੧ ॥
శ్లోకం, మొదటి గురువు:
ਕੋਈ ਵਾਹੇ ਕੋ ਲੁਣੈ ਕੋ ਪਾਏ ਖਲਿਹਾਨਿ ॥
ఒక రైతు భూమిని దున్ని విత్తనాన్ని విత్తాడు, మరొకరు దానిని కోస్తారు మరియు మరొక వ్యక్తి ధాన్యాన్ని పొట్టు నుండి వేరు చేస్తాడు.
ਨਾਨਕ ਏਵ ਨ ਜਾਪਈ ਕੋਈ ਖਾਇ ਨਿਦਾਨਿ ॥੧॥
ఓ నానక్, చివరికి ఎవరు ధాన్యాన్ని తింటారో తెలియదు; (అదే విధంగా, ఏమి జరుగుతుందో తెలియదు. || 1||
ਮਃ ੧ ॥
మొదటి గురువు:
ਜਿਸੁ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਤਰਿਆ ਸੋਇ ॥
ఆ వ్యక్తి మాత్రమే లౌకిక దుర్గుణాల సముద్రం గుండా ఈదాడు, అతని మనస్సులో దేవుడు పొందుపరచబడ్డాడు.
ਨਾਨਕ ਜੋ ਭਾਵੈ ਸੋ ਹੋਇ ॥੨॥
ఓ నానక్, అది మాత్రమే దేవునికి ప్రీతికరమైనది. || 2||
ਪਉੜੀ ॥
పౌరీ:
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮਿ ਦਇਆਲਿ ਸਾਗਰੁ ਤਾਰਿਆ ॥
దయగల సర్వోన్నత దేవుడు ఆ వ్యక్తిని ప్రపంచ-దుర్సముద్రం గుండా తీసుకువెళ్ళాడు,
ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਮਿਹਰਵਾਨਿ ਭਰਮੁ ਭਉ ਮਾਰਿਆ ॥
వారి సందేహాలను, భయాలను దయామయ పరిపూర్ణ గురువు నాశనం చేశారు.
ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧੁ ਬਿਕਰਾਲੁ ਦੂਤ ਸਭਿ ਹਾਰਿਆ ॥
అప్పుడు కామం మరియు కోపం వంటి భయంకరమైన రాక్షసులందరూ అతన్ని హింసించడం వదులుకున్నారు,
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਕੰਠਿ ਉਰਿ ਧਾਰਿਆ ॥
ఎందుకంటే ఆయన నామం యొక్క అద్భుతమైన మకరందం యొక్క నిధిని తన హృదయంలో పొందుపరచాడు.
ਨਾਨਕ ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ਜਨਮੁ ਮਰਣੁ ਸਵਾਰਿਆ ॥੧੧॥
ఓ' నానక్, అలాంటి వ్యక్తి సత్య గురువు సాంగత్యంలో ఉండటం ద్వారా తన జీవితమంతా అలంకరించుకున్నాడు. || 11||
ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥
శ్లోకం, మూడవ గురువు:
ਜਿਨ੍ਹ੍ਹੀ ਨਾਮੁ ਵਿਸਾਰਿਆ ਕੂੜੇ ਕਹਣ ਕਹੰਨ੍ਹ੍ਹਿ ॥
దేవుని నామాన్ని విడిచిపెట్టిన వారు, అబద్ధమైన లోకవిషయాల గురి౦చి మాత్రమే మాట్లాడతారు.
ਪੰਚ ਚੋਰ ਤਿਨਾ ਘਰੁ ਮੁਹਨ੍ਹ੍ਹਿ ਹਉਮੈ ਅੰਦਰਿ ਸੰਨ੍ਹ੍ਹਿ ॥
ఆ ఐదుగురు దొంగలు (కామం, కోపం, దురాశ, అనుబంధం మరియు అహం) వారి హృదయాల నుండి ఆధ్యాత్మిక సంపదను దోచుకుంటూ ఉంటారు; అహం కారణంగా, వారు సులభంగా వాటికి లొంగిపోతారు.
ਸਾਕਤ ਮੁਠੇ ਦੁਰਮਤੀ ਹਰਿ ਰਸੁ ਨ ਜਾਣੰਨ੍ਹ੍ਹਿ ॥
విశ్వాసరహిత మూర్ఖులు తమ దుష్ట బుద్ధిచేత మోస౦ చేయబడతారు; దేవుని నామము యొక్క శ్రేష్ఠమైన సారము వారికి తెలియదు.
ਜਿਨ੍ਹ੍ਹੀ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਭਰਮਿ ਲੁਟਾਇਆ ਬਿਖੁ ਸਿਉ ਰਚਹਿ ਰਚੰਨ੍ਹ੍ਹਿ ॥
నామం యొక్క అద్భుతమైన మకరందాన్ని సందేహం ద్వారా వ్యర్థం చేసిన వారు, ఆధ్యాత్మిక ఆరోగ్యానికి విషం అయిన మాయపట్ల ప్రేమలో మునిగి ఉంటారు.
ਦੁਸਟਾ ਸੇਤੀ ਪਿਰਹੜੀ ਜਨ ਸਿਉ ਵਾਦੁ ਕਰੰਨ੍ਹ੍ਹਿ ॥
వీరు దుష్టులతో స్నేహం చేస్తారు కాని దేవుని భక్తులతో వాదిస్తారు.
ਨਾਨਕ ਸਾਕਤ ਨਰਕ ਮਹਿ ਜਮਿ ਬਧੇ ਦੁਖ ਸਹੰਨ੍ਹ੍ਹਿ ॥
ఓ నానక్, విశ్వాసం లేని మూర్ఖులు, ఆధ్యాత్మిక మరణం యొక్క పట్టులో, వారు నరకంలో ఉన్నట్లుగా వేదనను భరిస్తారు.
ਪਇਐ ਕਿਰਤਿ ਕਮਾਵਦੇ ਜਿਵ ਰਾਖਹਿ ਤਿਵੈ ਰਹੰਨ੍ਹ੍ਹਿ ॥੧॥
ఓ దేవుడా, వారు ముందుగా నిర్ణయించిన విధిని బట్టి పనులు చేస్తూనే ఉంటారు మరియు మీరు వాటిని ఉంచేటప్పుడు వారు జీవిస్తారు. || 1||
ਮਃ ੩ ॥
మూడవ గురువు:
ਜਿਨ੍ਹ੍ਹੀ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿਆ ਤਾਣੁ ਨਿਤਾਣੇ ਤਿਸੁ ॥
సత్య గురువు బోధనలను అనుసరించే శక్తిహీనుడు కూడా ఏ చెడుకైనా వ్యతిరేకంగా నిలబడటానికి ఆధ్యాత్మికంగా శక్తిమంతుడు అవుతాడు.
ਸਾਸਿ ਗਿਰਾਸਿ ਸਦਾ ਮਨਿ ਵਸੈ ਜਮੁ ਜੋਹਿ ਨ ਸਕੈ ਤਿਸੁ ॥
ప్రతి శ్వాస మరియు ఆహార ముద్దతో, అతను తన మనస్సులో దేవుని ఉనికిని అనుభవిస్తాడు మరియు మరణ భయం అతన్ని ఏమాత్రం బాధించదు.
ਹਿਰਦੈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮ ਰਸੁ ਕਵਲਾ ਸੇਵਕਿ ਤਿਸੁ ॥
దేవుని నామము యొక్క మకరందం ఎల్లప్పుడూ అతని హృదయంలో ఉంటుంది మరియు సంపద దేవత అతని సేవకునిగా అవుతుంది.
ਹਰਿ ਦਾਸਾ ਕਾ ਦਾਸੁ ਹੋਇ ਪਰਮ ਪਦਾਰਥੁ ਤਿਸੁ ॥
ఆయన దేవుని భక్తుల సేవకునివలె తనను తాను నిర్వహించుకుంటూ ఉంటాడు, అందువల్ల సర్వోన్నత సంపద అయిన దేవుని నామముతో ఆశీర్వదించబడతాడు.
ਨਾਨਕ ਮਨਿ ਤਨਿ ਜਿਸੁ ਪ੍ਰਭੁ ਵਸੈ ਹਉ ਸਦ ਕੁਰਬਾਣੈ ਤਿਸੁ ॥
ఓ నానక్, నేను ఎప్పటికీ ఆ వ్యక్తికి అంకితం చేయబడ్డాను, అతని మనస్సు మరియు హృదయంలో దేవుడు నివసిస్తాడు.
ਜਿਨ੍ਹ੍ਹ ਕਉ ਪੂਰਬਿ ਲਿਖਿਆ ਰਸੁ ਸੰਤ ਜਨਾ ਸਿਉ ਤਿਸੁ ॥੨॥
గురువుపట్ల ప్రేమ ముందుగా నిర్ణయించిన వారిలో మాత్రమే పెరుగుతుంది. || 2||
ਪਉੜੀ ॥
పౌరీ:
ਜੋ ਬੋਲੇ ਪੂਰਾ ਸਤਿਗੁਰੂ ਸੋ ਪਰਮੇਸਰਿ ਸੁਣਿਆ ॥
ఓ' నా స్నేహితులారా, సత్య గురువు ఏమి మాట్లాడినా, దేవుడు దానిని వింటాడు.
ਸੋਈ ਵਰਤਿਆ ਜਗਤ ਮਹਿ ਘਟਿ ਘਟਿ ਮੁਖਿ ਭਣਿਆ ॥
సత్య గురువు యొక్క ఆ పదం మొత్తం ప్రపంచంలో ప్రబలంగా ఉంది, మరియు తరువాత ప్రతి వ్యక్తి దానిని తన నోటితో ఉచ్చరిస్తాడు.
ਬਹੁਤੁ ਵਡਿਆਈਆ ਸਾਹਿਬੈ ਨਹ ਜਾਹੀ ਗਣੀਆ ॥
గురుదేవుని మహిమలు ఎన్నో ఉన్నాయి, వాటిని లెక్కించలేము.
ਸਚੁ ਸਹਜੁ ਅਨਦੁ ਸਤਿਗੁਰੂ ਪਾਸਿ ਸਚੀ ਗੁਰ ਮਣੀਆ ॥
దేవుని నిత్య నామం, ఆధ్యాత్మిక సమతూకం మరియు ఆనందం సత్య గురువు నుండి స్వీకరించబడతాయి; గురువు యొక్క నిజమైన బోధనలు ఒక ఆభరణం వంటివి.
ਨਾਨਕ ਸੰਤ ਸਵਾਰੇ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮਿ ਸਚੇ ਜਿਉ ਬਣਿਆ ॥੧੨॥
ఓ నానక్, దేవుడు సాధువు భక్తులను ఎంతగా అలంకరించిందంటే వారు స్వయంగా శాశ్వత దేవునిలా మారతారు. || 12||
ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥
శ్లోకం, మూడవ గురువు:
ਅਪਣਾ ਆਪੁ ਨ ਪਛਾਣਈ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਜਾਤਾ ਦੂਰਿ ॥
తనను తాను అర్థం చేసుకోని మరియు దేవుణ్ణి దూరంగా ఉన్నట్లు భావించే వ్యక్తి,
ਗੁਰ ਕੀ ਸੇਵਾ ਵਿਸਰੀ ਕਿਉ ਮਨੁ ਰਹੈ ਹਜੂਰਿ ॥
గురువు బోధనలను మరచి; ఆయన మనస్సు దేవుని స౦క్షములో ఎలా ఉ౦డగలడు?
ਮਨਮੁਖਿ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇਆ ਝੂਠੈ ਲਾਲਚਿ ਕੂਰਿ ॥
ఈ స్వీయ సంకల్పం కలిగిన వ్యక్తి తన జీవితాన్ని పనికిరాని దురాశ మరియు అబద్ధంలో వృధా చేస్తాడు.
ਨਾਨਕ ਬਖਸਿ ਮਿਲਾਇਅਨੁ ਸਚੈ ਸਬਦਿ ਹਦੂਰਿ ॥੧॥
ఓ నానక్, దయను ప్రసాదించి, గురుని స్తుతిస్తూ తన సమక్షంలో ఉండిపోయిన వారిని భగవంతుడు ఏకం చేస్తాడు. || 1||
ਮਃ ੩ ॥
మూడవ గురువు:
ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਸਚਾ ਸੋਹਿਲਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਗੋਵਿੰਦੁ ॥
విశ్వానికి గురువు అయిన భగవంతుడు శాశ్వతుడు, ఆయన స్తుతి మరియు ఆయన నామానికి సంబంధించిన దివ్యపదం గురు బోధలను అనుసరించడం ద్వారా స్వీకరించబడుతుంది.
ਅਨਦਿਨੁ ਨਾਮੁ ਸਲਾਹਣਾ ਹਰਿ ਜਪਿਆ ਮਨਿ ਆਨੰਦੁ ॥
ఎల్లప్పుడూ దేవుని పాటలని పాడటం ద్వారా మరియు ప్రేమపూర్వక భక్తితో ఆయనను స్మరించడం ద్వారా ఒకరి మనస్సు ఆనందదాయకంగా మారుతుంది.
ਵਡਭਾਗੀ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ਪੂਰਨੁ ਪਰਮਾਨੰਦੁ ॥
పరమానందానికి పరిపూర్ణ ప్రతిరూపమైన భగవంతుడు గొప్ప అదృష్టం ద్వారా మాత్రమే గ్రహించబడతాడు.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਸਲਾਹਿਆ ਬਹੁੜਿ ਨ ਮਨਿ ਤਨਿ ਭੰਗੁ ॥੨॥
ఓ నానక్! దేవుని నామమును స్తుతి౦చిన ఆ భక్తులు, వారి మనస్సులు, హృదయాలు మళ్ళీ ఆయన ను౦డి వేరుగా ఉ౦డవు. || 2||