Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Telugu Page 805

Page 805

ਚਰਨ ਕਮਲ ਸਿਉ ਲਾਈਐ ਚੀਤਾ ॥੧॥ మన చైతన్యాన్ని ప్రేమతో దేవుని నామముపై కేంద్రీకరించడం ద్వారా. || 1||
ਹਉ ਬਲਿਹਾਰੀ ਜੋ ਪ੍ਰਭੂ ਧਿਆਵਤ ॥ నేను దేవుని ధ్యాని౦చేవారికి సమర్పి౦చబడినవాడిని.
ਜਲਨਿ ਬੁਝੈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਗੁਨ ਗਾਵਤ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ దేవుని పాటలని పాడడ౦ ద్వారా లోకకోరికల అగ్ని ని౦డివు౦టు౦ది. || 1|| విరామం||
ਸਫਲ ਜਨਮੁ ਹੋਵਤ ਵਡਭਾਗੀ ॥ ఫలవంతమైనది ఆ అదృష్టవంతుల జీవితం అవుతుంది,
ਸਾਧਸੰਗਿ ਰਾਮਹਿ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ॥੨॥ పరిశుద్ధుల సాంగత్యంలో దేవుని ప్రేమకు అనుగుణంగా ఉన్న మనస్సును|| 2||
ਮਤਿ ਪਤਿ ਧਨੁ ਸੁਖ ਸਹਜ ਅਨੰਦਾ ॥ బుద్ధి, గౌరవం, సంపద, సౌఖ్యాలు మరియు ఆనందం పొందుతాయి,
ਇਕ ਨਿਮਖ ਨ ਵਿਸਰਹੁ ਪਰਮਾਨੰਦਾ ॥੩॥ ఒక కన్ను రెప్పపాటు కూడా, సర్వోన్నతానందానికి యజమాని అయిన దేవుణ్ణి విడిచిపెట్టకపోతే. || 3||
ਹਰਿ ਦਰਸਨ ਕੀ ਮਨਿ ਪਿਆਸ ਘਨੇਰੀ ॥ ఓ' దేవుడా, నా మనస్సులో నీ ఆశీర్వాద దర్శనము కొరకు నాకు తీవ్రమైన కోరిక ఉంది,
ਭਨਤਿ ਨਾਨਕ ਸਰਣਿ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰੀ ॥੪॥੮॥੧੩॥ ఓ' దేవుడా, నేను మీ ఆశ్రయానికి వచ్చాను, నానక్ ప్రార్థిస్తున్నాను. || 4||8|| 13||
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ రాగ్ బిలావల్, ఐదవ గురువు:
ਮੋਹਿ ਨਿਰਗੁਨ ਸਭ ਗੁਣਹ ਬਿਹੂਨਾ ॥ ఓ' నా స్నేహితుడా, నేను సద్గుణం లేనివాడిని, పూర్తిగా అన్ని సద్గుణాలు లేవు,
ਦਇਆ ਧਾਰਿ ਅਪੁਨਾ ਕਰਿ ਲੀਨਾ ॥੧॥ కానీ కనికరాన్ని అనుగ్రహిస్తూ, దేవుడు నన్ను తన స్వంతం చేశాడు. || 1||
ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਤਨੁ ਹਰਿ ਗੋਪਾਲਿ ਸੁਹਾਇਆ ॥ విశ్వానికి గురువు అయిన దేవుడు నా శరీరాన్ని, మనస్సును అందంగా తీర్చిదిద్దాడు.
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭੁ ਘਰ ਮਹਿ ਆਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ కనికర౦ చూపి౦చడ౦ ద్వారా దేవుడు నా హృదయ౦లో వ్యక్తమయ్యాడు. || 1|| విరామం||
ਭਗਤਿ ਵਛਲ ਭੈ ਕਾਟਨਹਾਰੇ ॥ భక్తిఆరాధనను ప్రేమి౦చే, అన్ని భయాలను తొలగి౦చే ఓ దేవుడా,
ਸੰਸਾਰ ਸਾਗਰ ਅਬ ਉਤਰੇ ਪਾਰੇ ॥੨॥ నీ దయ వల్ల, నేను ఇప్పుడు ప్రపంచ-దుర్గుణాల సముద్రం గుండా వెళ్ళాను. || 2||
ਪਤਿਤ ਪਾਵਨ ਪ੍ਰਭ ਬਿਰਦੁ ਬੇਦਿ ਲੇਖਿਆ ॥ పాపులను శుద్ధి చేయడం దేవుని సంప్రదాయం అని వేదాల్లో వ్రాయబడింది.
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਸੋ ਨੈਨਹੁ ਪੇਖਿਆ ॥੩॥ ఆధ్యాత్మిక జ్ఞాన౦ గల నా కళ్ళతో ఆ సర్వోన్నత దేవుణ్ణి నేను చూశాను. || 3||
ਸਾਧਸੰਗਿ ਪ੍ਰਗਟੇ ਨਾਰਾਇਣ ॥ ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਸਭਿ ਦੂਖ ਪਲਾਇਣ ॥੪॥੯॥੧੪॥ ఓ నానక్, సాధువుల సాంగత్యంలో ఉంటే, దేవుడు వ్యక్తమవుతాడు మరియు అతని భక్తుల దుఃఖాలు అన్నీ తొలగిపోతుంది. || 4|| 9|| 14||
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ రాగ్ బిలావల్, ఐదవ గురువు:
ਕਵਨੁ ਜਾਨੈ ਪ੍ਰਭ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਰੀ ਸੇਵਾ ॥ ఓ' దేవుడా, మీ భక్తి ఆరాధనను చేయడానికి సరైన మార్గం ఎవరికి తెలుసు?
ਪ੍ਰਭ ਅਵਿਨਾਸੀ ਅਲਖ ਅਭੇਵਾ ॥੧॥ ఓ' దేవుడా, మీరు నశించనివారు, అదృశ్యులు మరియు అర్థం కానివారు. || 1||
ਗੁਣ ਬੇਅੰਤ ਪ੍ਰਭ ਗਹਿਰ ਗੰਭੀਰੇ ॥ ఓ' అంతుచిక్కని మరియు లోతైన దేవుడా, మీ సద్గుణాలు అనంతమైనవి.
ਊਚ ਮਹਲ ਸੁਆਮੀ ਪ੍ਰਭ ਮੇਰੇ ॥ ఓ' నా గురు-దేవుడా, ఆధ్యాత్మిక రాజ్యాలు చాలా ఉన్నతమైనవి.
ਤੂ ਅਪਰੰਪਰ ਠਾਕੁਰ ਮੇਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ ఓ' నా గురు-దేవుడా, మీరు అనంతమైనవారు.|| 1|| విరామం||
ਏਕਸ ਬਿਨੁ ਨਾਹੀ ਕੋ ਦੂਜਾ ॥ ఓ' దేవుడా, మీరు తప్ప, మీలాంటి వారు మరొకరు లేరు.
ਤੁਮ੍ਹ੍ਹ ਹੀ ਜਾਨਹੁ ਅਪਨੀ ਪੂਜਾ ॥੨॥ మీ భక్తి ఆరాధనకు సరైన మార్గం మీకు మాత్రమే తెలుసు. || 2||
ਆਪਹੁ ਕਛੂ ਨ ਹੋਵਤ ਭਾਈ ॥ ఓ' నా సోదరులారా, మా స్వంత ప్రయత్నాల ద్వారా ఏమీ చేయలేము.
ਜਿਸੁ ਪ੍ਰਭੁ ਦੇਵੈ ਸੋ ਨਾਮੁ ਪਾਈ ॥੩॥ దేవుడు తనకు అనుగ్రహి౦చే నామును ఆయన మాత్రమే పొ౦దుతాడు. || 3||
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜੋ ਜਨੁ ਪ੍ਰਭ ਭਾਇਆ ॥ నానక్ ఇలా అంటాడు, దేవునికి ప్రీతికరమైన భక్తుడు,
ਗੁਣ ਨਿਧਾਨ ਪ੍ਰਭੁ ਤਿਨ ਹੀ ਪਾਇਆ ॥੪॥੧੦॥੧੫॥ ఆయన మాత్రమే సద్గుణాల నిధి అయిన దేవుణ్ణి గ్రహిస్తాడు. || 4|| 10|| 15||
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ రాగ్ బిలావల్, ఐదవ గురువు:
ਮਾਤ ਗਰਭ ਮਹਿ ਹਾਥ ਦੇ ਰਾਖਿਆ ॥ మీ తల్లి గర్భ౦లో మిమ్మల్ని కాపాడిన దేవుడు, ఆయన మద్దతును అ౦ది౦చడ౦ ద్వారా,
ਹਰਿ ਰਸੁ ਛੋਡਿ ਬਿਖਿਆ ਫਲੁ ਚਾਖਿਆ ॥੧॥ ఆ దేవుని నామము యొక్క ఆనందాన్ని త్యజించి, మీరు మాయ యొక్క ఫలాన్ని, లోక సంపద మరియు శక్తిని రుచి చూస్తున్నారు. || 1||
ਭਜੁ ਗੋਬਿਦ ਸਭ ਛੋਡਿ ਜੰਜਾਲ ॥ ప్రాపంచిక చిక్కులన్నిటినీ త్యజించి, విశ్వదేవుడిని ధ్యానించండి,
ਜਬ ਜਮੁ ਆਇ ਸੰਘਾਰੈ ਮੂੜੇ ਤਬ ਤਨੁ ਬਿਨਸਿ ਜਾਇ ਬੇਹਾਲ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ ఓ' మూర్ఖుడా, మరణరాక్షసుడు మీపై ప్రాణాంతకంగా దాడి చేసినప్పుడు, అప్పుడు మీ శరీరం బాధను భరిస్తుంది. || 1|| విరామం||
ਤਨੁ ਮਨੁ ਧਨੁ ਅਪਨਾ ਕਰਿ ਥਾਪਿਆ ॥ ఈ శరీరాన్ని, మనస్సును, సంపదను మీ స్వంతం చేసుకుని,
ਕਰਨਹਾਰੁ ਇਕ ਨਿਮਖ ਨ ਜਾਪਿਆ ॥੨॥ కానీ మీరు సృష్టికర్త-దేవుని గురించి ధ్యానించరు, ఒక క్షణం కూడా. || 2||
ਮਹਾ ਮੋਹ ਅੰਧ ਕੂਪ ਪਰਿਆ ॥ మీరు తీవ్రమైన ప్రపంచ అనుబంధం యొక్క గుడ్డి లోతైన బావిలో పడిపోయారు,
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਮਾਇਆ ਪਟਲਿ ਬਿਸਰਿਆ ॥੩॥ మాయ తెర వెనుక దాక్కుని, సర్వస్వము గల దేవుని విడిచిపెట్టినావు. || 3||
ਵਡੈ ਭਾਗਿ ਪ੍ਰਭ ਕੀਰਤਨੁ ਗਾਇਆ ॥ గొప్ప అదృష్టం ద్వారా, దేవుని పాటలని పాడిన వ్యక్తి,
ਸੰਤਸੰਗਿ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭੁ ਪਾਇਆ ॥੪॥੧੧॥੧੬॥ ఓ నానక్, సాధువుల సాంగత్యంలో, ఆ వ్యక్తి దేవుణ్ణి గ్రహించాడు. || 4|| 11|| 16||
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ రాగ్ బిలావల్, ఐదవ గురువు:
ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਸੁਤ ਬੰਧਪ ਭਾਈ ॥ ਨਾਨਕ ਹੋਆ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਸਹਾਈ ॥੧॥ ఓ' నానక్, సర్వోన్నత దేవుడు మా తల్లి, తండ్రి, పిల్లలు, బంధువులు మరియు తోబుట్టువుల వలె మా సహాయం మరియు మద్దతు. || 1||
ਸੂਖ ਸਹਜ ਆਨੰਦ ਘਣੇ ॥ మనకు సమృద్ధిగా ఖగోళ శాంతి, సమతూకం మరియు ఆనందం లభిస్తాయి,
ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਪੂਰੀ ਜਾ ਕੀ ਬਾਣੀ ਅਨਿਕ ਗੁਣਾ ਜਾ ਕੇ ਜਾਹਿ ਨ ਗਣੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ దివ్యమైన మాటలు పరిపూర్ణమైనవి, లెక్కచేయలేని అనేక సద్గుణాలు గల ఆ పరిపూర్ణ గురువు యొక్క ఆశ్రయాన్ని కోరడం ద్వారా. || 1|| విరామం||
ਸਗਲ ਸਰੰਜਾਮ ਕਰੇ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪੇ ॥ దేవుడు స్వయంగా పనులు పూర్తి చేయడానికి ఏర్పాట్లు చేస్తాడు (తన ఆశ్రయాన్ని కోరుకునే వ్యక్తి)
ਭਏ ਮਨੋਰਥ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਜਾਪੇ ॥੨॥ మరియు ఆ దేవుని నామాన్ని ధ్యానించడం ద్వారా, అతని లక్ష్యాలన్నీ నెరవేరాయి. || 2||
ਅਰਥ ਧਰਮ ਕਾਮ ਮੋਖ ਕਾ ਦਾਤਾ ॥ దేవుడు ఆర్థిక శ్రేయస్సు, నీతి, లోక కోరికలు మరియు రక్షణకు ప్రయోజకుడు.


© 2017 SGGS ONLINE
Scroll to Top