Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Telugu Page 698

Page 698

ਜਿਨ ਕਉ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੀ ਜਗਜੀਵਨਿ ਹਰਿ ਉਰਿ ਧਾਰਿਓ ਮਨ ਮਾਝਾ ॥ దేవుడు, లోకజీవితమైన వారు ఆయన మీద దయ చూపి, ఆయన హృదయాల్లో ప్రతిష్ఠి౦చి, వారి మనస్సుల్లో ఆయనను ఆన౦ది౦చారు.
ਧਰਮ ਰਾਇ ਦਰਿ ਕਾਗਦ ਫਾਰੇ ਜਨ ਨਾਨਕ ਲੇਖਾ ਸਮਝਾ ॥੪॥੫॥ ఓ నానక్, వారి క్రియల రికార్డు నీతి న్యాయాధిపతి సమక్షంలో తుడిచివేయబడింది మరియు వారి పనుల వృత్తాంతం పరిష్కరించబడింది. || 4|| 5||
ਜੈਤਸਰੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥ రాగ్ జైట్సీ, నాలుగవ గురువు:
ਸਤਸੰਗਤਿ ਸਾਧ ਪਾਈ ਵਡਭਾਗੀ ਮਨੁ ਚਲਤੌ ਭਇਓ ਅਰੂੜਾ ॥ గొప్ప అదృష్టం వల్ల గురువు యొక్క పవిత్ర సాంగత్యాన్ని పొందిన ఒక వ్యక్తి యొక్క ఆకస్మిక మనస్సు నిలకడగా మారింది.
ਅਨਹਤ ਧੁਨਿ ਵਾਜਹਿ ਨਿਤ ਵਾਜੇ ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਧਾਰ ਰਸਿ ਲੀੜਾ ॥੧॥ ఆగని దైవసంగీతం అతనిలో ఎప్పుడూ కంపిస్తుంది మరియు దేవుని పేరు యొక్క అద్భుతమైన మకరందం యొక్క ప్రవాహం నుండి త్రాగడం ద్వారా అతను కూర్చున్నాడు. || 1||
ਮੇਰੇ ਮਨ ਜਪਿ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਹਰਿ ਰੂੜਾ ॥ ఓ' నా మనసా, అందమైన దేవుని పేరును ధ్యానించండి.
ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਤਨਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਗਾਈ ਸਤਿਗੁਰਿ ਹਰਿ ਮਿਲਿਓ ਲਾਇ ਝਪੀੜਾ ॥ ਰਹਾਉ ॥ నా సత్య గురువు నన్ను ప్రేమగా ఆలింగనం చేసుకున్నట్లుగా దేవుని పట్ల నా మనస్సును మరియు హృదయాన్ని నింపారు. || విరామం||
ਸਾਕਤ ਬੰਧ ਭਏ ਹੈ ਮਾਇਆ ਬਿਖੁ ਸੰਚਹਿ ਲਾਇ ਜਕੀੜਾ ॥ విశ్వాసం లేని మూర్ఖులు మాయ పట్ల ప్రేమలో చిక్కుకుపోతారు; అవి అలాగే ఉంటాయి తమ ఆధ్యాత్మిక జీవితానికి విషమైన మాయను సేకరించడంలో చురుకుగా నిమగ్నమయ్యారు.
ਹਰਿ ਕੈ ਅਰਥਿ ਖਰਚਿ ਨਹ ਸਾਕਹਿ ਜਮਕਾਲੁ ਸਹਹਿ ਸਿਰਿ ਪੀੜਾ ॥੨॥ వారు దేవుణ్ణి గ్రహించడానికి మాయను ఉపయోగించలేరు; కాబట్టి, వారు ఆధ్యాత్మిక క్షీణత మరియు మరణ భయాన్ని భరిస్తారు. || 2||
ਜਿਨ ਹਰਿ ਅਰਥਿ ਸਰੀਰੁ ਲਗਾਇਆ ਗੁਰ ਸਾਧੂ ਬਹੁ ਸਰਧਾ ਲਾਇ ਮੁਖਿ ਧੂੜਾ ॥ గురు బోధలను వినయ౦గా, నమ్మక౦గా అనుసరి౦చి, దేవుని భక్తి ఆరాధనకు సమర్పి౦చుకు౦టున్నవారు,
ਹਲਤਿ ਪਲਤਿ ਹਰਿ ਸੋਭਾ ਪਾਵਹਿ ਹਰਿ ਰੰਗੁ ਲਗਾ ਮਨਿ ਗੂੜਾ ॥੩॥ వారి మనస్సులు దేవునిపట్ల తీవ్రమైన ప్రేమతో నిండిపోతాయి మరియు వారు ఇక్కడ మరియు తరువాత కీర్తిని పొందుతారు. || 3||
ਹਰਿ ਹਰਿ ਮੇਲਿ ਮੇਲਿ ਜਨ ਸਾਧੂ ਹਮ ਸਾਧ ਜਨਾ ਕਾ ਕੀੜਾ ॥ ఓ దేవుడా, నన్ను గురువుతో ఏకం చేయండి; నేను గురువు యొక్క భక్తుల యొక్క వినయపూర్వక సేవకుడిని.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਗੀ ਪਗ ਸਾਧ ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਸਾਧੂ ਪਾਖਾਣੁ ਹਰਿਓ ਮਨੁ ਮੂੜਾ ॥੪॥੬॥ ఓ నానక్, గురువుపట్ల ప్రేమతో నిండిన వాడు, తన బోధనలను అనుసరించడం ద్వారా, ఆ వ్యక్తి యొక్క రాతి లాంటి పొడి మరియు మూర్ఖమైన మనస్సు ఆధ్యాత్మికంగా పునరుజ్జీవం పొందుతుంది. || 4|| 6||
ਜੈਤਸਰੀ ਮਹਲਾ ੪ ਘਰੁ ੨ ఒకే నిత్య దేవుడు, సత్య గురువు కృపచేత గ్రహించబడ్డాడు:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ రాగ్ జైట్రీ, నాలుగవ గురువు, రెండవ లయ:
ਹਰਿ ਹਰਿ ਸਿਮਰਹੁ ਅਗਮ ਅਪਾਰਾ ॥ అంతుచిక్కని మరియు అనంతమైన దేవుణ్ణి ఎల్లప్పుడూ గుర్తుంచుకోండి,
ਜਿਸੁ ਸਿਮਰਤ ਦੁਖੁ ਮਿਟੈ ਹਮਾਰਾ ॥ మన దుఃఖాలన్నీ ఎవరిని అంతం చేసుకుంటాయనే విషయాన్ని గుర్తు చేసుకోవడం ద్వారా.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੁਰਖੁ ਮਿਲਾਵਹੁ ਗੁਰਿ ਮਿਲਿਐ ਸੁਖੁ ਹੋਈ ਰਾਮ ॥੧॥ ఓ దేవుడా, గొప్ప నిజమైన గురువును కలుసుకోవడానికి మనల్ని కారణం చేయండి; గురువును కలిసిన తరువాత ఖగోళ శాంతి ని పొందుతారు. || 1||
ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵਹੁ ਮੀਤ ਹਮਾਰੇ ॥ ఓ' నా స్నేహితులారా, దేవుని పాటలను పాడండి.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਰਖਹੁ ਉਰ ਧਾਰੇ ॥ దేవుని నామమును మీ హృదయ౦లో ఉ౦చుకో౦డి.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਚਨ ਸੁਣਾਵਹੁ ਗੁਰ ਮਿਲਿਐ ਪਰਗਟੁ ਹੋਈ ਰਾਮ ॥੨॥ దేవుని స్తుతి మాటలను మీ మనస్సుకు పఠించండి; గురువు బోధనలను కలుసుకోవడం మరియు అనుసరించడం ద్వారా హృదయంలో దేవుని ఉనికి తెలుస్తుంది. || 2||
ਮਧੁਸੂਦਨ ਹਰਿ ਮਾਧੋ ਪ੍ਰਾਨਾ ॥ ఓ' దేవుడా, రాక్షసుల యొక్క పొర, సంపద దేవత యొక్క యజమాని మరియు జీవితం యొక్క మద్దతు,
ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਤਨਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਮੀਠ ਲਗਾਨਾ ॥ మీ పేరు యొక్క అద్భుతమైన మకరందం నా మనస్సు మరియు హృదయానికి సంతోషకరమైనది.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਦਇਆ ਕਰਹੁ ਗੁਰੁ ਮੇਲਹੁ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰੰਜਨੁ ਸੋਈ ਰਾਮ ॥੩॥ ఓ దేవుడా, దయ చేసి, మాయ, లోక సంపద, శక్తి ప్రభావం నుండి విముక్తి పొందిన గురువుతో నన్ను ఏకం చేయండి. || 3||
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸਦਾ ਸੁਖਦਾਤਾ ॥ దేవుని పేరు ఎప్పటికీ ఖగోళ శాంతిని ఇచ్చేది.
ਹਰਿ ਕੈ ਰੰਗਿ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਰਾਤਾ ॥ నా మనస్సు దేవుని ప్రేమతో నిండి ఉంది.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਮਹਾ ਪੁਰਖੁ ਗੁਰੁ ਮੇਲਹੁ ਗੁਰ ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਸੁਖੁ ਹੋਈ ਰਾਮ ॥੪॥੧॥੭॥ ఓ దేవుడా, నన్ను గురువును కలుసుకోవడానికి దారి తీయండి, సర్వోన్నతుడు; నానక్ ఇలా అంటాడు, ఓ' గురువా, మీరు ఆశీర్వదించిన నామంకు అట్ట్యూనింగ్ చేయడం ద్వారా ఆధ్యాత్మికత అందుకుంటాడు. || 4|| 1|| 7||
ਜੈਤਸਰੀ ਮਃ ੪ ॥ రాగ్ జైట్సీ, నాలుగవ గురువు:
ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪਾਹਾ ॥ ఎల్లప్పుడూ ప్రేమపూర్వక భక్తితో దేవుణ్ణి గుర్తుంచుకోండి.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਸਦਾ ਲੈ ਲਾਹਾ ॥ గురువు బోధనలను పాటించండి మరియు ఎల్లప్పుడూ నామం యొక్క ప్రతిఫలాన్ని సంపాదించండి.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਦ੍ਰਿੜਾਵਹੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਓੁਮਾਹਾ ਰਾਮ ॥੧॥ దేవుని భక్తి ఆరాధనను మీ హృదయ౦లో స్థిర౦గా అమర్చ౦డి; దేవుని నామాన్ని గుర్తు౦చుకోవడ౦ ద్వారా మనస్సు ఆన౦ద౦గా ఉ౦టు౦ది. || 1||
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦਇਆਲੁ ਧਿਆਹਾ ॥ ప్రేమపూర్వకమైన భక్తితో దయగల దేవుని నామాన్ని ధ్యానించండి.
ਹਰਿ ਕੈ ਰੰਗਿ ਸਦਾ ਗੁਣ ਗਾਹਾ ॥ దేవుని ప్రేమతో ని౦డివు౦డి, ఎల్లప్పుడూ ఆయన పాటలనే పాడుతూనే ఉ౦టాడు.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਸੁ ਘੂਮਰਿ ਪਾਵਹੁ ਮਿਲਿ ਸਤਸੰਗਿ ਓੁਮਾਹਾ ਰਾਮ ॥੨॥ దేవుని పాటలను పాడటం మీ ఆనంద నృత్యం కానివ్వండి; పరిశుద్ధ స౦ఘ౦లో చేరి ఆన౦దాన్ని పొ౦దుతారు. || 2||
ਆਉ ਸਖੀ ਹਰਿ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਹਾ ॥ ఓ’ నా మిత్రులారా, రండి, దేవుని భక్తులతో కలుద్దాం,
ਸੁਣਿ ਹਰਿ ਕਥਾ ਨਾਮੁ ਲੈ ਲਾਹਾ ॥ దేవుని స్తుతి ని౦డిన దైవిక మాటలను విని, నామును జ్ఞాపకము చేసికొ౦డగా బహుమానము పొ౦దుము.


© 2017 SGGS ONLINE
Scroll to Top