Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Telugu Page 663

Page 663

ਮਗਰ ਪਾਛੈ ਕਛੁ ਨ ਸੂਝੈ ਏਹੁ ਪਦਮੁ ਅਲੋਅ ॥੨॥ కానీ వారి వెనుక ఉన్నదాన్ని కూడా వారు చూడలేరు, వారి తామర భంగిమ వింతగా ఉంది. || 2||
ਖਤ੍ਰੀਆ ਤ ਧਰਮੁ ਛੋਡਿਆ ਮਲੇਛ ਭਾਖਿਆ ਗਹੀ ॥ క్షత్రియులు (యోధుల వర్గాల ప్రజలు) తమ విశ్వాసాన్ని విడిచిపెట్టి, ముస్లిముల భాషను స్వీకరించారు, వారిని వారు అపవిత్రులు లేదా మలేఖాలు అని పిలుస్తారు.
ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਸਭ ਇਕ ਵਰਨ ਹੋਈ ਧਰਮ ਕੀ ਗਤਿ ਰਹੀ ॥੩॥ ప్రపంచం మొత్తం ఒకే సామాజిక స్థితికి కుదించబడింది; నీతి, విశ్వాసస్థితి || 3||
ਅਸਟ ਸਾਜ ਸਾਜਿ ਪੁਰਾਣ ਸੋਧਹਿ ਕਰਹਿ ਬੇਦ ਅਭਿਆਸੁ ॥ బ్రాహ్మణులు పండితులు సంకలనం చేసి కూర్చిన ఎనిమిది, పది పురాణాలను అధ్యయనం చేసి, వేదావలోకనాలను ప్రతిబింబిస్తూ ఉన్నారు.
ਬਿਨੁ ਨਾਮ ਹਰਿ ਕੇ ਮੁਕਤਿ ਨਾਹੀ ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਦਾਸੁ ॥੪॥੧॥੬॥੮॥ కానీ భక్తిహీనుడు నానక్ ఇలా అంటాడు, దేవుని నామాన్ని ధ్యానించకుండా దుర్గుణాల నుండి స్వేచ్ఛను పొందలేము. || 4|| 1|| 6||8||
ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੧ ਆਰਤੀ ఒకే నిత్య దేవుడు, సత్య గురువు కృపచేత గ్రహించబడ్డాడు:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ రాగ్ ధనశ్రీ, ఆర్టీ, మొదటి గురువు:
ਗਗਨ ਮੈ ਥਾਲੁ ਰਵਿ ਚੰਦੁ ਦੀਪਕ ਬਨੇ ਤਾਰਿਕਾ ਮੰਡਲ ਜਨਕ ਮੋਤੀ ॥ ఓ' దేవుడా, మొత్తం సృష్టి మీ ఆర్తి (ఆరాధన) నిర్వహిస్తోంది, ఆకాశం ఒక పళ్ళెం లాంటిది, దీనిలో సూర్యుడు మరియు చంద్రుడు రెండు దీపాల వలె ఉంటారు, మరియు నక్షత్రాల సమూహాలు పొదిగిన ముత్యాల వలె ఉంటాయి.
ਧੂਪੁ ਮਲਆਨਲੋ ਪਵਣੁ ਚਵਰੋ ਕਰੇ ਸਗਲ ਬਨਰਾਇ ਫੂਲੰਤ ਜੋਤੀ ॥੧॥ మలయ్ పర్వతం నుండి వచ్చే సువాసన గల గాలి ధూపం వంటిది, గాలి విశ్వ చవర్ (ఫ్యాన్) వంటిది మరియు వృక్షజాలం అంతా పువ్వులను సమర్పించడం వంటిది,
ਕੈਸੀ ਆਰਤੀ ਹੋਇ ॥ ਭਵ ਖੰਡਨਾ ਤੇਰੀ ਆਰਤੀ ॥ ఓ' భయాన్ని నాశనం చేసే (పుట్టుక మరియు మరణం), మీ యొక్క అద్భుతమైన ఆర్తి ప్రదర్శించబడుతోంది.
ਅਨਹਤਾ ਸਬਦ ਵਾਜੰਤ ਭੇਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ దివ్య సంగీతం యొక్క ప్రవహించే శ్రావ్యత (అన్ని జీవుల హృదయ స్పందనల ధ్వని) యువర్ ఆర్టీలో డ్రమ్స్ వాయించే ధ్వని వంటిది.
ਸਹਸ ਤਵ ਨੈਨ ਨਨ ਨੈਨ ਹਹਿ ਤੋਹਿ ਕਉ ਸਹਸ ਮੂਰਤਿ ਨਨਾ ਏਕ ਤੋੁਹੀ ॥ ఓ దేవుడా, మీకు వేల కళ్ళు ఉన్నాయి (ఎందుకంటే మీరు అన్ని జీవులలో ఉన్నారు), అయినప్పటికీ మీకు కళ్ళు లేవు (ఎందుకంటే మీరు రూపరహితులు). మీకు వేల రూపాలు ఉన్నాయి, అయినప్పటికీ మీకు మీ స్వంత రూపం లేదు.
ਸਹਸ ਪਦ ਬਿਮਲ ਨਨ ਏਕ ਪਦ ਗੰਧ ਬਿਨੁ ਸਹਸ ਤਵ ਗੰਧ ਇਵ ਚਲਤ ਮੋਹੀ ॥੨॥ మీకు వేలాది నిష్కల్మషమైన పాదాలు ఉన్నాయి (ఎందుకంటే మీరు అన్ని జీవులలో ఉన్నారు), అయినప్పటికీ మీకు పాదాలు లేవు (ఎందుకంటే మీరు రూపరహితులు). మీకు వేలాది ముక్కులు ఉన్నాయి, అయినప్పటికీ మీకు ముక్కు లేదు. ఈ ప్లే ఆఫ్ యువర్స్ నన్ను ప్రవేశిస్తుంది.
ਸਭ ਮਹਿ ਜੋਤਿ ਜੋਤਿ ਹੈ ਸੋਇ ॥ ప్రతి ఒక్కరిలో ప్రవహించే కాంతి ఒకే సర్వోన్నత కాంతి (దేవుడు) నుండి ఉంటుంది.
ਤਿਸ ਦੈ ਚਾਨਣਿ ਸਭ ਮਹਿ ਚਾਨਣੁ ਹੋਇ ॥ అన్నిటిలోనూ వెలుగు (ఆలోచనా శక్తి) ఒకే శాశ్వత మూలం నుండి వచ్చింది.
ਗੁਰ ਸਾਖੀ ਜੋਤਿ ਪਰਗਟੁ ਹੋਇ ॥ కానీ ఈ అవగాహన గురు బోధనల ద్వారా మాత్రమే తెలుస్తుంది (ప్రతి ఒక్కరిలో జీవానికి మూలం ఒక్కటే)
ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਸੁ ਆਰਤੀ ਹੋਇ ॥੩॥ కాబట్టి, దేవునికి ఇష్టమైన దాన్ని అ౦గీకరి౦చడ౦ ఆయన సత్యారాధన.
ਹਰਿ ਚਰਣ ਕਵਲ ਮਕਰੰਦ ਲੋਭਿਤ ਮਨੋ ਅਨਦਿਨੋੁ ਮੋਹਿ ਆਹੀ ਪਿਆਸਾ ॥ ఓ దేవుడా, నా హృదయం మీ దివ్య నామం కోసం ఆరాటపడుతుంది, ప్రతిరోజూ నేను మీ పేరు యొక్క మకరందం కోసం దాహం వేస్తున్నాను.
ਕ੍ਰਿਪਾ ਜਲੁ ਦੇਹਿ ਨਾਨਕ ਸਾਰਿੰਗ ਕਉ ਹੋਇ ਜਾ ਤੇ ਤੇਰੈ ਨਾਇ ਵਾਸਾ ॥੪॥੩॥ ఓ' దేవుడా, నానక్ మీ పేరు కోసం ఆరాటపడ్డాడు, ఒక పాటపక్షి ఒక చుక్క వర్షం కోసం ఆరాటపడుతుంది, దయచేసి మీ కృపను నాపై ఇవ్వండి, తద్వారా నేను మీ పేరులో మునిగిపోవచ్చు.
ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੩ ਘਰੁ ੨ ਚਉਪਦੇ ఒకే నిత్య దేవుడు, సత్య గురువు కృపచేత గ్రహించబడ్డాడు:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ రాగ్ ధనశ్రీ, మూడవ గురువు, రెండవ లయ, నాలుగు-పదాలు:
ਇਹੁ ਧਨੁ ਅਖੁਟੁ ਨ ਨਿਖੁਟੈ ਨ ਜਾਇ ॥ నామం యొక్క ఈ సంపద తరగదు, ఇది తక్కువ కాదు లేదా పోదు.
ਪੂਰੈ ਸਤਿਗੁਰਿ ਦੀਆ ਦਿਖਾਇ ॥ పరిపూర్ణ సత్య గురువు దానిని నాకు వెల్లడించారు.
ਅਪੁਨੇ ਸਤਿਗੁਰ ਕਉ ਸਦ ਬਲਿ ਜਾਈ ॥ నేను ఎప్పటికీ నా సత్య గురువుకు అంకితం చేయబడ్డాను.
ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਹਰਿ ਮੰਨਿ ਵਸਾਈ ॥੧॥ గురువు గారి దయ వల్ల నేను నా మనస్సులో దేవుణ్ణి ప్రతిష్టించాను. || 1||
ਸੇ ਧਨਵੰਤ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥ వారు మాత్రమే ఆధ్యాత్మిక౦గా ధనవ౦తులు, వారు దేవుని నామానికి తమను తాము అనుగుణ౦గా ఉ౦చుకు౦టారు.
ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਹਰਿ ਧਨੁ ਪਰਗਾਸਿਆ ਹਰਿ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਇ ॥ ਰਹਾਉ ॥ పరిపూర్ణుడైన గురువు దేవుని నామ సంపదను వారికి వెల్లడించాడు; దేవుని దయవల్ల ఈ సంపద మనస్సులో నిలిచి ఉంటుంది. || విరామం||
ਅਵਗੁਣ ਕਾਟਿ ਗੁਣ ਰਿਦੈ ਸਮਾਇ ॥ తన దుర్గుణాలను వదిలించుకొని, తన హృదయంలో సుగుణాలను పొందుపరుస్తుంది,
ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਕੈ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ॥ పరిపూర్ణ గురువు యొక్క సమీకృత స్వభావం ద్వారా.
ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਕੀ ਸਾਚੀ ਬਾਣੀ ॥ పరిపూర్ణ గురువు పలికిన దేవుని స్తుతి యొక్క దివ్య పదం,
ਸੁਖ ਮਨ ਅੰਤਰਿ ਸਹਜਿ ਸਮਾਣੀ ॥੨॥ సహజంగా ఒక వ్యక్తి మనస్సులో ఖగోళ శాంతిని నింపింది || 2||
ਏਕੁ ਅਚਰਜੁ ਜਨ ਦੇਖਹੁ ਭਾਈ ॥ ఓ సోదరులారా, గురువు గారి ఈ అద్భుతాన్ని చూడండి;
ਦੁਬਿਧਾ ਮਾਰਿ ਹਰਿ ਮੰਨਿ ਵਸਾਈ ॥ ద్వంద్వత్వాన్ని నాశనం చేయడం ద్వారా, అతను తన శిష్యుడి మనస్సులో దేవుని పేరును పొందుచేస్తాడు.
ਨਾਮੁ ਅਮੋਲਕੁ ਨ ਪਾਇਆ ਜਾਇ ॥ అమూల్యమైన నామాన్ని (ఏ ప్రపంచ సంపద ద్వారా) పొందలేము;
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦਿ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਇ ॥੩॥ అది హృదయంలో నివసిస్తోంది కాని గురువు కృప ద్వారా మాత్రమే గ్రహించవచ్చు. || 3||
ਸਭ ਮਹਿ ਵਸੈ ਪ੍ਰਭੁ ਏਕੋ ਸੋਇ ॥ అయితే, దేవుడు అ౦దరిలో నివసి౦చాడు,
ਗੁਰਮਤੀ ਘਟਿ ਪਰਗਟੁ ਹੋਇ ॥ కాని ఆయన హృదయంలో ఉన్న ఉనికిని గురు బోధల ద్వారా మాత్రమే తెలుస్తుంది.
ਸਹਜੇ ਜਿਨਿ ਪ੍ਰਭੁ ਜਾਣਿ ਪਛਾਣਿਆ ॥ భగవంతుని గురించి సహజంగా తెలిసి, గ్రహించేవాడు,
error: Content is protected !!
Scroll to Top
https://sinjaiutara.sinjaikab.go.id/images/mdemo/ https://pendidikanmatematika.pasca.untad.ac.id/wp-content/upgrade/demo-slot/ https://pendidikanmatematika.pasca.untad.ac.id/pasca/ugacor/ slot gacor slot demo https://bppkad.mamberamorayakab.go.id/wp-content/modemo/ https://bppkad.mamberamorayakab.go.id/.tmb/-/ http://gsgs.lingkungan.ft.unand.ac.id/includes/thailand/ http://gsgs.lingkungan.ft.unand.ac.id/includes/demo/
https://jackpot-1131.com/ https://maindijp1131tk.net/
https://netizenews.blob.core.windows.net/barang-langka/bocoran-situs-slot-gacor-pg.html https://netizenews.blob.core.windows.net/barang-langka/bocoran-tips-gampang-maxwin-terbaru.html
https://sinjaiutara.sinjaikab.go.id/images/mdemo/ https://pendidikanmatematika.pasca.untad.ac.id/wp-content/upgrade/demo-slot/ https://pendidikanmatematika.pasca.untad.ac.id/pasca/ugacor/ slot gacor slot demo https://bppkad.mamberamorayakab.go.id/wp-content/modemo/ https://bppkad.mamberamorayakab.go.id/.tmb/-/ http://gsgs.lingkungan.ft.unand.ac.id/includes/thailand/ http://gsgs.lingkungan.ft.unand.ac.id/includes/demo/
https://jackpot-1131.com/ https://maindijp1131tk.net/
https://netizenews.blob.core.windows.net/barang-langka/bocoran-situs-slot-gacor-pg.html https://netizenews.blob.core.windows.net/barang-langka/bocoran-tips-gampang-maxwin-terbaru.html