Page 617
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੨ ਦੁਪਦੇ
ఒకే నిత్య దేవుడు, సత్య గురువు కృపచేత గ్రహించబడ్డాడు:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
రాగ్ సోరత్, ఐదవ గురువు, రెండవ లయ, రెండు పంక్తులు:
ਸਗਲ ਬਨਸਪਤਿ ਮਹਿ ਬੈਸੰਤਰੁ ਸਗਲ ਦੂਧ ਮਹਿ ਘੀਆ ॥
అన్ని రకాల పాలలో అన్ని వృక్షజాలం మరియు వెన్నలో అగ్ని ఉన్నట్లే,
ਊਚ ਨੀਚ ਮਹਿ ਜੋਤਿ ਸਮਾਣੀ ਘਟਿ ਘਟਿ ਮਾਧਉ ਜੀਆ ॥੧॥
అదే విధ౦గా, ఉన్నతమైనదైనా తక్కువ సామాజిక హోదాగలదైనా అన్ని జీవాల్లో దేవుని వెలుగు వ్యాపిస్తు౦ది, ఆయన సర్వజనుల హృదయ౦లో ఉన్నాడు. || 1||
ਸੰਤਹੁ ਘਟਿ ਘਟਿ ਰਹਿਆ ਸਮਾਹਿਓ ॥
ఓ' సాధువులారా, దేవుడు ప్రతి హృదయానికి లోనవుతు౦డాడు;
ਪੂਰਨ ਪੂਰਿ ਰਹਿਓ ਸਰਬ ਮਹਿ ਜਲਿ ਥਲਿ ਰਮਈਆ ਆਹਿਓ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
పరిపూర్ణ దేవుడు అన్ని మానవులను పూర్తిగా వ్యాప్తి చేస్తున్నాడు మరియు అతను నీటితో పాటు భూమిని కూడా వ్యాప్తి చేస్తున్నాడు. || 1|| విరామం||
ਗੁਣ ਨਿਧਾਨ ਨਾਨਕੁ ਜਸੁ ਗਾਵੈ ਸਤਿਗੁਰਿ ਭਰਮੁ ਚੁਕਾਇਓ ॥
సత్యగురువు తన సందేహాన్ని పారద్రోలినందున నానక్ సద్గుణాల నిధి అయిన దేవుని పాటలను పాడాడు.
ਸਰਬ ਨਿਵਾਸੀ ਸਦਾ ਅਲੇਪਾ ਸਭ ਮਹਿ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇਓ ॥੨॥੧॥੨੯॥
సర్వవ్యాపకుడైన దేవుడు సర్వమానవులను వ్యాపింపచేస్తున్నాడు, అయినప్పటికీ అతను ఎల్లప్పుడూ అందరి నుండి వేరుగా ఉంటాడు. || 2|| 1|| 29||
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥
రాగ్ సోరత్, ఐదవ గురువు:
ਜਾ ਕੈ ਸਿਮਰਣਿ ਹੋਇ ਅਨੰਦਾ ਬਿਨਸੈ ਜਨਮ ਮਰਣ ਭੈ ਦੁਖੀ ॥
ఓ సహోదరుడా, దేవుడిని ధ్యాని౦చడ౦ ద్వారా మీరు ఆన౦ద౦గా ఉ౦డవచ్చు, జనన మరణ చక్ర౦లో వెళ్ళడ౦లో ఉన్న మీ భయాన్ని, బాధను నాశన౦ చేయవచ్చు,
ਚਾਰਿ ਪਦਾਰਥ ਨਵ ਨਿਧਿ ਪਾਵਹਿ ਬਹੁਰਿ ਨ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਭੁਖੀ ॥੧॥
మీరు నాలుగు ప్రధాన ఆశీర్వాదాలను (విశ్వాసం, సంపద, సంతానోత్పత్తి, రక్షణ) మరియు ప్రపంచంలోని తొమ్మిది సంపదలను అందుకుంటారు; మాయ కోసం మీకు ఇక ఏమాత్రం ఆరాటపడరు. || 1||
ਜਾ ਕੋ ਨਾਮੁ ਲੈਤ ਤੂ ਸੁਖੀ ॥
దేవుని నామాన్ని జపించడం ద్వారా, మీరు ప్రశాంతంగా ఉండవచ్చు,
ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਧਿਆਵਹੁ ਠਾਕੁਰ ਕਉ ਮਨ ਤਨ ਜੀਅਰੇ ਮੁਖੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
మీరు ప్రతి శ్వాసతో, మీ మనస్సు, శరీరం, హృదయం మరియు నాలుక యొక్క పూర్తి ఏకాగ్రతతో ఆ దేవుణ్ణి ధ్యానించాలి. || 1|| విరామం||
ਸਾਂਤਿ ਪਾਵਹਿ ਹੋਵਹਿ ਮਨ ਸੀਤਲ ਅਗਨਿ ਨ ਅੰਤਰਿ ਧੁਖੀ ॥
దేవుణ్ణి ధ్యాని౦చడ౦ ద్వారా మీరు శా౦తిని పొ౦దుతారు, మీ మనస్సు ఓదార్పు పొ౦ది౦చబడి౦ది, లోకకోరికల అగ్ని మీలో పొగబెట్టదు.
ਗੁਰ ਨਾਨਕ ਕਉ ਪ੍ਰਭੂ ਦਿਖਾਇਆ ਜਲਿ ਥਲਿ ਤ੍ਰਿਭਵਣਿ ਰੁਖੀ ॥੨॥੨॥੩੦॥
అన్ని ప్రపంచాల నీరు, భూమి మరియు చెట్లలో దేవుని ఉనికిని గురువు నానక్ కు వెల్లడించారు. || 2|| 2|| 30||
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥
రాగ్ సోరత్, ఐదవ గురువు:
ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਲੋਭ ਝੂਠ ਨਿੰਦਾ ਇਨ ਤੇ ਆਪਿ ਛਡਾਵਹੁ ॥
ఓ దేవుడా, దయచేసి కామం, కోపం, దురాశ, అబద్ధం మరియు అపవాదు వంటి దుర్గుణాల నుండి నన్ను రక్షించండి.
ਇਹ ਭੀਤਰ ਤੇ ਇਨ ਕਉ ਡਾਰਹੁ ਆਪਨ ਨਿਕਟਿ ਬੁਲਾਵਹੁ ॥੧॥
నాలో నుండి ఈ దుర్గుణాలను తరిమికొట్టండి మరియు మీ ప్రేమతో నన్ను నింపండి. || 1||
ਅਪੁਨੀ ਬਿਧਿ ਆਪਿ ਜਨਾਵਹੁ ॥
ఓ దేవుడా, నిన్ను ధ్యాని౦చే మార్గాన్ని మీరే నాకు చూపి౦చ౦డి,
ਹਰਿ ਜਨ ਮੰਗਲ ਗਾਵਹੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
కాబట్టి, మీ భక్తుల సాంగత్యంలో నేను మీ ప్రశంసలను పాడవచ్చు. || 1|| విరామం||
ਬਿਸਰੁ ਨਾਹੀ ਕਬਹੂ ਹੀਏ ਤੇ ਇਹ ਬਿਧਿ ਮਨ ਮਹਿ ਪਾਵਹੁ ॥
ఓ దేవుడా, నా హృదయము నుండి నిన్ను ఎన్నడూ విడిచిపెట్టకపోగలను అనే జ్ఞానమునాలో నాటుము.
ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਭੇਟਿਓ ਵਡਭਾਗੀ ਜਨ ਨਾਨਕ ਕਤਹਿ ਨ ਧਾਵਹੁ ॥੨॥੩॥੩੧॥
ఓ నానక్, అదృష్టం ద్వారా మీరు పరిపూర్ణ గురువును కలుసుకున్నారు; ఇప్పుడు మీరు వేరే చోటికి వెళ్ళాల్సిన అవసరం లేదు. || 2|| 3|| 31||
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥
రాగ్ సోరత్, ఐదవ గురువు:
ਜਾ ਕੈ ਸਿਮਰਣਿ ਸਭੁ ਕਛੁ ਪਾਈਐ ਬਿਰਥੀ ਘਾਲ ਨ ਜਾਈ ॥
భగవంతుని ధ్యానించడం ద్వారా, మనం ప్రతిదీ పొందుతాము మరియు మన ప్రయత్నం వృధా కాదు,
ਤਿਸੁ ਪ੍ਰਭ ਤਿਆਗਿ ਅਵਰ ਕਤ ਰਾਚਹੁ ਜੋ ਸਭ ਮਹਿ ਰਹਿਆ ਸਮਾਈ ॥੧॥
అప్పుడు సర్వవ్యాపకుడైన ఆ దేవుణ్ణి విడిచిపెట్టి, మీరు ఇతరులలో ఎందుకు నిమగ్నం అవుతున్నారు? || 1||
ਹਰਿ ਹਰਿ ਸਿਮਰਹੁ ਸੰਤ ਗੋਪਾਲਾ ॥
ఓ' సాధువులు, ఎల్లప్పుడూ విశ్వం యొక్క స్థిరమైన దేవుణ్ణి ధ్యానిస్తూ ఉండండి.
ਸਾਧਸੰਗਿ ਮਿਲਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵਹੁ ਪੂਰਨ ਹੋਵੈ ਘਾਲਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
సాధువుల స౦ఘ౦లో చేరడ౦, మీరు నామాన్ని ధ్యానిస్తే, మీ ప్రయత్న౦ ఫలిస్తు౦ది. || 1|| విరామం||
ਸਾਰਿ ਸਮਾਲੈ ਨਿਤਿ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲੈ ਪ੍ਰੇਮ ਸਹਿਤ ਗਲਿ ਲਾਵੈ ॥
దేవుడు ఎల్లప్పుడూ శ్రద్ధ తీసుకొని అందరినీ పోషిస్తాడు, మరియు భక్తులను ప్రేమతో ఆలింగనం చేసుకుంటాడు.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਤੁਮਰੇ ਬਿਸਰਤ ਜਗਤ ਜੀਵਨੁ ਕੈਸੇ ਪਾਵੈ ॥੨॥੪॥੩੨॥
నానక్, ఓ దేవుడా, మిమ్మల్ని విడిచిపెట్టడం ద్వారా, ఈ ప్రపంచంలో ఎవరైనా ఆధ్యాత్మికంగా ఎలా మనుగడ సాగించగలరు? || 2|| 4|| 32||
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥
రాగ్ సోరత్, ఐదవ గురువు:
ਅਬਿਨਾਸੀ ਜੀਅਨ ਕੋ ਦਾਤਾ ਸਿਮਰਤ ਸਭ ਮਲੁ ਖੋਈ ॥
నిత్యదేవుడు అన్ని జీవాలకు ప్రయోజకుడు; ఆయనని ధ్యాని౦చడ౦ ద్వారా, ఒకరి దుర్గుణాల అ౦తటినీ కడిగివేస్తాడు.
ਗੁਣ ਨਿਧਾਨ ਭਗਤਨ ਕਉ ਬਰਤਨਿ ਬਿਰਲਾ ਪਾਵੈ ਕੋਈ ॥੧॥
ఆయన సద్గుణాల నిధి, భక్తుల మద్దతు, కానీ అరుదైన వ్యక్తి మాత్రమే ఆయనను గ్రహిస్తాడు. || 1||
ਮੇਰੇ ਮਨ ਜਪਿ ਗੁਰ ਗੋਪਾਲ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਈ ॥
ఓ' నా మనసా, విశ్వానికి సర్వోన్నతమైన మరియు స్థిరమైన దేవుని ప్రతిరూపమైన ఆ గురువును ధ్యానించండి,
ਜਾ ਕੀ ਸਰਣਿ ਪਇਆਂ ਸੁਖੁ ਪਾਈਐ ਬਾਹੁੜਿ ਦੂਖੁ ਨ ਹੋਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ఎవరి మద్దతును కోరుకుంటూ మనకు ఖగోళ శాంతి లభిస్తుంది మరియు దాని తరువాత ఎప్పుడూ బాధలు ఉండవు. || 1|| విరామం||
ਵਡਭਾਗੀ ਸਾਧਸੰਗੁ ਪਰਾਪਤਿ ਤਿਨ ਭੇਟਤ ਦੁਰਮਤਿ ਖੋਈ ॥
అదృష్టం ద్వారానే నిజమైన సాధువుల సాంగత్యంలో చేరతాడు, వారిని కలిసిన తరువాత, ఒకరి చెడు తెలివితేటలను వదిలించుకుంటాడు.