Page 584
ਨਾਨਕ ਸਾ ਧਨ ਮਿਲੈ ਮਿਲਾਈ ਪਿਰੁ ਅੰਤਰਿ ਸਦਾ ਸਮਾਲੇ ॥
తన భర్త-దేవుణ్ణి తన హృదయంలో ఎప్పుడూ గుర్తుంచుకునే ఓ నానక్, గురువు కృప ద్వారా దేవుణ్ణి గ్రహిస్తాడు.
ਇਕਿ ਰੋਵਹਿ ਪਿਰਹਿ ਵਿਛੁੰਨੀਆ ਅੰਧੀ ਨ ਜਾਣੈ ਪਿਰੁ ਹੈ ਨਾਲੇ ॥੪॥੨॥
కొందరు ఆత్మ-వధువులు, తమ భర్త-దేవుని నుండి వేరుచేయబడటం దయనీయంగా ఉంటుంది; ఈ అజ్ఞానులకు ఆయన ఎల్లప్పుడూ తమతోనే ఉన్నాడని అర్థం కాదు. || 4|| 2||
ਵਡਹੰਸੁ ਮਃ ੩ ॥
రాగ్ వడహాన్స్, మూడవ గురువు:
ਰੋਵਹਿ ਪਿਰਹਿ ਵਿਛੁੰਨੀਆ ਮੈ ਪਿਰੁ ਸਚੜਾ ਹੈ ਸਦਾ ਨਾਲੇ ॥
భర్త-దేవుని నుండి వేరుచేయబడిన వధువు-ఆత్మలు దయనీయంగా ఉంటాయి, కానీ నా నిజమైన భర్త-దేవుడు ఎల్లప్పుడూ నాతో ఉంటాడు.
ਜਿਨੀ ਚਲਣੁ ਸਹੀ ਜਾਣਿਆ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਹਿ ਨਾਮੁ ਸਮਾਲੇ ॥
ఇక్కడి నుంచి వెళ్లిపోవడం ఒక వాస్తవం అని గ్రహించిన మానవులు, సత్య గురు బోధలను అనుసరించి, నామాన్ని ఆరాధనతో గుర్తుంచుకుంటారు.
ਸਦਾ ਨਾਮੁ ਸਮਾਲੇ ਸਤਿਗੁਰੁ ਹੈ ਨਾਲੇ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥
సత్య గురువు తమతో ఉన్నారని భావించడం ద్వారా, వారు ఎల్లప్పుడూ నామాన్ని ఆరాధనతో గుర్తుంచుకుంటారు; గురువు బోధనలను పాటించడం ద్వారా వారు ఆధ్యాత్మిక శాంతిని ఆస్వాదిస్తారు.
ਸਬਦੇ ਕਾਲੁ ਮਾਰਿ ਸਚੁ ਉਰਿ ਧਾਰਿ ਫਿਰਿ ਆਵਣ ਜਾਣੁ ਨ ਹੋਇਆ ॥
గురువాక్యం ద్వారా మరణ భయాన్ని అధిగమించడం ద్వారా, వారు తమ మనస్సులో దేవుణ్ణి ప్రతిష్ఠితమై, మళ్లీ జనన మరణ చక్రం గుండా వెళ్ళరు.
ਸਚਾ ਸਾਹਿਬੁ ਸਚੀ ਨਾਈ ਵੇਖੈ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਲੇ ॥
దేవుడు నిత్యుడు మరియు అతని మహిమ కూడా నిత్యమైనది; తన కృప యొక్క చూపును ప్రసాదించడం ద్వారా అతను అన్ని జీవులకు మద్దతు ఇస్తాడు.
ਰੋਵਹਿ ਪਿਰਹੁ ਵਿਛੁੰਨੀਆ ਮੈ ਪਿਰੁ ਸਚੜਾ ਹੈ ਸਦਾ ਨਾਲੇ ॥੧॥
భర్త-దేవుని నుండి వేరుచేయబడిన వధువు ఆత్మలు దయనీయంగా ఉంటాయి, కాని నా నిజమైన భర్త-దేవుడు ఎల్లప్పుడూ నాతో ఉంటారు.|| 1||
ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਰਾ ਸਾਹਿਬੁ ਸਭ ਦੂ ਊਚਾ ਹੈ ਕਿਵ ਮਿਲਾਂ ਪ੍ਰੀਤਮ ਪਿਆਰੇ ॥
నా గురు-దేవుడు అందరి కంటే ఉన్నతమైనవాడు, నా ప్రియమైన దేవుణ్ణి నేను ఎలా గ్రహించగలను?
ਸਤਿਗੁਰਿ ਮੇਲੀ ਤਾਂ ਸਹਜਿ ਮਿਲੀ ਪਿਰੁ ਰਾਖਿਆ ਉਰ ਧਾਰੇ ॥
సత్య గురువు ఆత్మ వధువు భర్త-దేవుణ్ణి గ్రహించడానికి కారణమైనప్పుడు, అప్పుడు ఆమె సహజంగా గ్రహించి, అతన్ని హృదయంలో ప్రతిష్టించింది.
ਸਦਾ ਉਰ ਧਾਰੇ ਨੇਹੁ ਨਾਲਿ ਪਿਆਰੇ ਸਤਿਗੁਰ ਤੇ ਪਿਰੁ ਦਿਸੈ ॥
భర్త-దేవుణ్ణి తన హృదయంలో ప్రతిష్టించి, అతని ప్రేమతో నిండిన ఆత్మ వధువు, గురువు కృప ద్వారా అతని సంగ్రహాన్ని అనుభవిస్తుంది.
ਮਾਇਆ ਮੋਹ ਕਾ ਕਚਾ ਚੋਲਾ ਤਿਤੁ ਪੈਧੈ ਪਗੁ ਖਿਸੈ ॥
మాయపట్ల ప్రేమ చెడిపోయే గౌను లాంటిది, దీనిని ధరించడం జీవితంలో నీతివంతమైన మార్గంలో నడవడానికి ఎల్లప్పుడూ పొరపాట్లు చేస్తుంది.
ਪਿਰ ਰੰਗਿ ਰਾਤਾ ਸੋ ਸਚਾ ਚੋਲਾ ਤਿਤੁ ਪੈਧੈ ਤਿਖਾ ਨਿਵਾਰੇ ॥
భర్త-దేవుని పట్ల ప్రేమతో నిండి ఉండటం అనేది నిత్యగౌనును కలిగి ఉండటం వంటిది, దీనిని మాయ కోసం ఆరాటపడే దాన్ని ధరించడం.
ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਰਾ ਸਾਹਿਬੁ ਸਭ ਦੂ ਊਚਾ ਹੈ ਕਿਉ ਮਿਲਾ ਪ੍ਰੀਤਮ ਪਿਆਰੇ ॥੨॥
నా గురు-దేవుడు అందరి కంటే ఉన్నతమైనవాడు, నా ప్రియమైన దేవుణ్ణి నేను ఎలా గ్రహించగలను? || 2||
ਮੈ ਪ੍ਰਭੁ ਸਚੁ ਪਛਾਣਿਆ ਹੋਰ ਭੂਲੀ ਅਵਗਣਿਆਰੇ ॥
నేను నా నిత్య దేవుణ్ణి (గురుకృప ద్వారా) గ్రహించాను, అయితే ఇతర సద్గుణహీనులు తప్పుదారి పట్టాయి.
ਮੈ ਸਦਾ ਰਾਵੇ ਪਿਰੁ ਆਪਣਾ ਸਚੜੈ ਸਬਦਿ ਵੀਚਾਰੇ ॥
నేను ఎల్లప్పుడూ గురువు యొక్క దైవిక పదాన్ని ప్రతిబింబిస్తూనే ఉంటాను, అందువల్ల, నా భర్త-దేవుడు ఎల్లప్పుడూ అతని సహవాసాన్ని చూసి నన్ను సంతోషపెట్టనివ్వండి.
ਸਚੈ ਸਬਦਿ ਵੀਚਾਰੇ ਰੰਗਿ ਰਾਤੀ ਨਾਰੇ ਮਿਲਿ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਪਾਇਆ ॥
దైవవాక్యాన్ని ప్రతిబింబించే ఆత్మవధువు భర్త-దేవుని ప్రేమతో నిండిపోతుంది; సత్య గురువును కలవడం ద్వారా, ఆమె తన ప్రియమైన దేవుణ్ణి గ్రహిస్తుంది.
ਅੰਤਰਿ ਰੰਗਿ ਰਾਤੀ ਸਹਜੇ ਮਾਤੀ ਗਇਆ ਦੁਸਮਨੁ ਦੂਖੁ ਸਬਾਇਆ ॥
ఆమె తనలో దేవుని ప్రేమతో నిండి ఉంది, సమానస్థితిలో ఉప్పొంగుతుంది మరియు ఆమె అన్ని దుర్గుణాలు మరియు బాధలు అదృశ్యమవుతాయి.
ਅਪਨੇ ਗੁਰ ਕੰਉ ਤਨੁ ਮਨੁ ਦੀਜੈ ਤਾਂ ਮਨੁ ਭੀਜੈ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਦੂਖ ਨਿਵਾਰੇ ॥
మన హృదయాన్ని, మనస్సును గురువుకు అప్పగిస్తే, అప్పుడు మాత్రమే మన మనస్సు దేవుని ప్రేమలో సంతృప్తమవుతుంది మరియు లోకవాంఛ యొక్క దుఃఖాలు తొలగించబడతాయి.
ਮੈ ਪਿਰੁ ਸਚੁ ਪਛਾਣਿਆ ਹੋਰ ਭੂਲੀ ਅਵਗਣਿਆਰੇ ॥੩॥
నేను నా నిత్య భర్త-దేవుణ్ణి (గురువు కృప ద్వారా) గ్రహించాను, అయితే ఇతర సద్గుణహీనులు తప్పుదారి పట్టారు. || 3||
ਸਚੜੈ ਆਪਿ ਜਗਤੁ ਉਪਾਇਆ ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਘੋਰ ਅੰਧਾਰੋ ॥
నిత్యదేవుడు స్వయంగా ఈ ప్రపంచాన్ని సృష్టించాడు, కానీ గురువు బోధనలు లేకుండా, ప్రజలు సంపూర్ణ ఆధ్యాత్మిక చీకటిలో ఉంటారు.
ਆਪਿ ਮਿਲਾਏ ਆਪਿ ਮਿਲੈ ਆਪੇ ਦੇਇ ਪਿਆਰੋ ॥
భగవంతుడు స్వయంగా గురువుతో ఒకదాన్ని ఏకం చేస్తాడు, అతను స్వయంగా ఒకరిని కలుస్తాడు, మరియు అతను స్వయంగా తన ప్రేమతో ఒకరిని ఆశీర్వదిస్తాడు.
ਆਪੇ ਦੇਇ ਪਿਆਰੋ ਸਹਜਿ ਵਾਪਾਰੋ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਨਮੁ ਸਵਾਰੇ ॥
భగవంతుడు తన ప్రేమతో ఆశీర్వదించి, తన నామాన్ని ధ్యానించడం ద్వారా అస్పష్టంగా వ్యవహరిస్తాడు మరియు గురువుతో అతనిని ఏకం చేయడం ద్వారా ఒకరి జీవితాన్ని అలంకరించాడు.
ਧਨੁ ਜਗ ਮਹਿ ਆਇਆ ਆਪੁ ਗਵਾਇਆ ਦਰਿ ਸਾਚੈ ਸਚਿਆਰੋ ॥
ఈ లోక౦లో తన అహాన్ని విడిచిపెట్టి, దేవుని స౦దర్భావ౦లో నిజమని ప్రశంసలు పొ౦దబడిన అలా౦టి వ్యక్తి రాక ఆశీర్వది౦చబడి౦ది.
ਗਿਆਨਿ ਰਤਨਿ ਘਟਿ ਚਾਨਣੁ ਹੋਆ ਨਾਨਕ ਨਾਮ ਪਿਆਰੋ ॥
ఓ నానక్, గురువు నుండి అందుకున్న ఆభరణం లాంటి విలువైన దివ్య జ్ఞానం కారణంగా అతని మనస్సు ఆధ్యాత్మిక జీవనంతో ప్రకాశిస్తుంది మరియు అతను దేవుని పేరును ప్రేమించడం ప్రారంభిస్తాడు.
ਸਚੜੈ ਆਪਿ ਜਗਤੁ ਉਪਾਇਆ ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਘੋਰ ਅੰਧਾਰੋ ॥੪॥੩॥
ప్రియమైన నిత్య దేవుడు స్వయంగా ఈ ప్రపంచాన్ని సృష్టించాడు, కానీ మానవుడి మనస్సు గురువు మార్గదర్శకత్వం లేకుండా కటిక చీకటితో నిండి ఉంటుంది. || 4|| 3||
ਵਡਹੰਸੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥
రాగ్ వడహాన్స్, మూడవ గురువు:
ਇਹੁ ਸਰੀਰੁ ਜਜਰੀ ਹੈ ਇਸ ਨੋ ਜਰੁ ਪਹੁਚੈ ਆਏ ॥
మన శరీరం చాలా బలహీనంగా ఉంటుంది మరియు వృద్ధాప్యం సమీపిస్తున్నకొద్దీ రోజురోజుకూ కోతకు గురవుతుంది.
ਗੁਰਿ ਰਾਖੇ ਸੇ ਉਬਰੇ ਹੋਰੁ ਮਰਿ ਜੰਮੈ ਆਵੈ ਜਾਏ ॥
గురు బోధలను అనుసరించే వారు మాత్రమే రక్షించబడతారు, ఇతరులు జనన మరణ చక్రాన్ని కొనసాగిస్తారు.
ਹੋਰਿ ਮਰਿ ਜੰਮਹਿ ਆਵਹਿ ਜਾਵਹਿ ਅੰਤਿ ਗਏ ਪਛੁਤਾਵਹਿ ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਸੁਖੁ ਨ ਹੋਈ ॥
ఇతరులు అవతారమెత్తి మరణిస్తారు; వారు జనన మరణాల చక్రాన్ని కొనసాగిస్తారు. దేవుని నామము లేని ఓదార్పు లేదు కాబట్టి వారు ఈ లోక౦ ను౦డి నిష్క్రమణ సమయ౦లో పశ్చాత్తాపపడతారు.
ਐਥੈ ਕਮਾਵੈ ਸੋ ਫਲੁ ਪਾਵੈ ਮਨਮੁਖਿ ਹੈ ਪਤਿ ਖੋਈ ॥
ఈ జీవిత౦లో తాను విత్తే దాన్ని కోస్తాడు, కానీ స్వయ౦గా అహ౦కార౦ గల వ్యక్తి దేవుని స౦బ౦ఘ౦లో గౌరవాన్ని కోల్పోతాడు.
ਜਮ ਪੁਰਿ ਘੋਰ ਅੰਧਾਰੁ ਮਹਾ ਗੁਬਾਰੁ ਨਾ ਤਿਥੈ ਭੈਣ ਨ ਭਾਈ ॥
మరణానంతరం స్వీయ అహంకారిని తీసుకునే మరణ నగరం, కటిక-చీకటి గందరగోళం, ఇక్కడ ఎవరికీ సహాయం చేయడానికి సోదరి లేదా సోదరుడు లేరు.
ਇਹੁ ਸਰੀਰੁ ਜਜਰੀ ਹੈ ਇਸ ਨੋ ਜਰੁ ਪਹੁਚੈ ਆਈ ॥੧॥
మన శరీరం చాలా బలహీనంగా ఉంటుంది మరియు వృద్ధాప్యం సమీపిస్తున్నకొద్దీ రోజురోజుకూ కోతకు గురవుతుంది. || 1||
ਕਾਇਆ ਕੰਚਨੁ ਤਾਂ ਥੀਐ ਜਾਂ ਸਤਿਗੁਰੁ ਲਏ ਮਿਲਾਏ ॥
సత్య గురువు ఆ వ్యక్తిని దేవునితో ఏకం చేసినప్పుడు మాత్రమే ఈ శరీరం స్వచ్ఛమైనది, నిష్కల్మషమైనది మరియు బంగారం వంటి నిష్కల్మషమైనది.