Page 573
ਏਕ ਦ੍ਰਿਸ੍ਟਿ ਹਰਿ ਏਕੋ ਜਾਤਾ ਹਰਿ ਆਤਮ ਰਾਮੁ ਪਛਾਣੀ ॥
ప్రతి ఒక్కరినీ ఒకే దృక్కోణంతో చూడటం ద్వారా, ఒకే దేవుడు ప్రతిచోటా ప్రవేశిస్తున్నాడని నేను గ్రహించాను, మరియు నేను ఒక సర్వోన్నత జీవాన్ని గుర్తించాను.
ਹੰਉ ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਹੰਉ ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਖਰੀ ਨਿਮਾਣੀ ॥੧॥
గురువు లేకుండా నేను పూర్తిగా నిస్సహాయంగా ఉన్నాను. || 1||
ਜਿਨਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਜਿਨ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਾਇਆ ਤਿਨ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਏ ਰਾਮ ॥
సత్య గురువు బోధనలను అనుసరించిన అదృష్టవంతులైన వారిని దేవుడు తనతో ఐక్యం చేస్తాడు.
ਤਿਨ ਚਰਣ ਤਿਨ ਚਰਣ ਸਰੇਵਹ ਹਮ ਲਾਗਹ ਤਿਨ ਕੈ ਪਾਏ ਰਾਮ ॥
నేను వారిని ఆరాధిస్తాను మరియు వారికి సేవ చేయడానికి సిద్ధంగా ఉన్నాను.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਚਰਣ ਸਰੇਵਹ ਤਿਨ ਕੇ ਜਿਨ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੁਰਖੁ ਪ੍ਰਭੁ ਧ੍ਯ੍ਯਾਇਆ ॥
ఓ దేవుడా, గురువును ధ్యానించిన వారికి సేవ చేసి, మీతో అనుసంధానం చేసుకున్న వారికి సేవ చేయాలనుకుంటున్నాను.
ਤੂ ਵਡਦਾਤਾ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਮੇਰੀ ਸਰਧਾ ਪੂਰਿ ਹਰਿ ਰਾਇਆ ॥
ఓ దేవుడా, మీరు గొప్ప ప్రయోజకులు మరియు మీకు అనంతమైన అంతర్దృష్టి ఉంది, దయచేసి నా ఈ కోరికను మంజూరు చేయండి.
ਗੁਰਸਿਖ ਮੇਲਿ ਮੇਰੀ ਸਰਧਾ ਪੂਰੀ ਅਨਦਿਨੁ ਰਾਮ ਗੁਣ ਗਾਏ ॥
నేను ఎల్లప్పుడూ మీ ప్రశంసలు పాడుకుంటూ, గురు అనుచరులతో కలిసి ఉండటానికి దయచేసి నా కోరికను మంజూరు చేయండి.
ਜਿਨ ਸਤਿਗੁਰੁ ਜਿਨ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਾਇਆ ਤਿਨ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਏ ॥੨॥
గురువును కనుగొన్న అదృష్టవంతులను దేవుడు తనతో ఐక్యం చేస్తాడు.|| 2||
ਹੰਉ ਵਾਰੀ ਹੰਉ ਵਾਰੀ ਗੁਰਸਿਖ ਮੀਤ ਪਿਆਰੇ ਰਾਮ ॥
గురువు గారి అనుచరుడైన ఆ స్నేహితుడికి నన్ను నేను అంకితం చేసుకోవాలనుకుంటున్నాను.
ਹਰਿ ਨਾਮੋ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸੁਣਾਏ ਮੇਰਾ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰੇ ਰਾਮ ॥
దేవుని నామమును నాకు నిరంతరము విశదము చేసియు౦డును. నామం మాత్రమే నా జీవితానికి మద్దతు.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਾਨ ਸਖਾਈ ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਘੜੀ ਨਿਮਖ ਨਹੀ ਜੀਵਾਂ ॥
అవును, దేవుని పేరు నా జీవితపు ప్రేమ, అది లేకుండా నేను ఒక్క క్షణం కూడా ఆధ్యాత్మికంగా మనుగడ సాగించలేను.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇ ਸੁਖਦਾਤਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਵਾਂ ॥
దయగల దేవుడు తన దయను చూపితే, అప్పుడు మాత్రమే, గురువు దయ ద్వారా, నేను దేవుని పేరు యొక్క మకరందాన్ని తాగగలను.
ਹਰਿ ਆਪੇ ਸਰਧਾ ਲਾਇ ਮਿਲਾਏ ਹਰਿ ਆਪੇ ਆਪਿ ਸਵਾਰੇ ॥
కానీ దేవుడు స్వయంగా అతనితో కలయిక కోసం కోరికను ప్రేరేపిస్తుాడని, ఒక వ్యక్తిని అతనికి ట్యూన్ చేసి, దైవిక సద్గుణాలతో ఉన్న వ్యక్తిని అలంకరించాడని నాకు తెలుసు.
ਹੰਉ ਵਾਰੀ ਹੰਉ ਵਾਰੀ ਗੁਰਸਿਖ ਮੀਤ ਪਿਆਰੇ ॥੩॥
గురువు గారి అనుచరుడైన ఆ స్నేహితుడికి నన్ను నేను అంకితం చేసుకోవాలనుకుంటున్నాను.|| 3||
ਹਰਿ ਆਪੇ ਹਰਿ ਆਪੇ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰੰਜਨੁ ਸੋਈ ਰਾਮ ॥
భగవంతుడు సర్వస్వముగల వాడు, మాయ ప్రభావానికి అతీతుడు.
ਹਰਿ ਆਪੇ ਹਰਿ ਆਪੇ ਮੇਲੈ ਕਰੈ ਸੋ ਹੋਈ ਰਾਮ ॥
దేవుడు స్వయంగా ఎవరితోనైనా ఏకం చేస్తాడు మరియు ఏదైనా జరిగితే, అది అతని పని యొక్క ఫలితం.
ਜੋ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਭਾਵੈ ਸੋਈ ਹੋਵੈ ਅਵਰੁ ਨ ਕਰਣਾ ਜਾਈ ॥
దేవునికి ఏది ప్రీతికలిగినా, ఏమి జరిగినా, ఆయన ఇష్టానికి వ్యతిరేకంగా ఏమీ చేయలేము
ਬਹੁਤੁ ਸਿਆਣਪ ਲਇਆ ਨ ਜਾਈ ਕਰਿ ਥਾਕੇ ਸਭਿ ਚਤੁਰਾਈ ॥
అతని చిత్తానికి వ్యతిరేకంగా, ఒకరి తెలివితేటలతో సంబంధం లేకుండా ఏమీ చేయలేము; చివరికి ఆ వ్యక్తి తెలివితేటలను అభ్యసించడం వల్ల అలసిపోతాడు.
ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਜਨ ਨਾਨਕ ਦੇਖਿਆ ਮੈ ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ॥
భక్తుడు నానక్ ఇలా అంటాడు, గురువు దయ ద్వారా నాకు దేవుని సంగ్రహం లభించింది, మరియు దేవునికి తప్ప నాకు వేరే మద్దతు లేదని నేను గ్రహించాను.
ਹਰਿ ਆਪੇ ਹਰਿ ਆਪੇ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰੰਜਨੁ ਸੋਈ ॥੪॥੨॥
భగవంతుడు సర్వస్వము గలవాడు, మాయ ప్రభావానికి అతీతుడు.|| 4|| 2||
ਵਡਹੰਸੁ ਮਹਲਾ ੪ ॥
రాగ్ వడహాన్స్, నాలుగవ గురువు:
ਹਰਿ ਸਤਿਗੁਰ ਹਰਿ ਸਤਿਗੁਰ ਮੇਲਿ ਹਰਿ ਸਤਿਗੁਰ ਚਰਣ ਹਮ ਭਾਇਆ ਰਾਮ ॥
ఓ దేవుడా, నన్ను సత్య గురువుతో ఏకం చేయండి; సత్య గురువు పట్ల వినయభక్తి నాకు ప్రీతికరమైనది.
ਤਿਮਰ ਅਗਿਆਨੁ ਗਵਾਇਆ ਗੁਰ ਗਿਆਨੁ ਅੰਜਨੁ ਗੁਰਿ ਪਾਇਆ ਰਾਮ ॥
గురుజ్ఞాన వర్ణాన్ని తన కళ్లలో ఉంచుకున్న వ్యక్తి, అజ్ఞానపు చీకటిని తన మనస్సు నుండి విడుస్తాడు.
ਗੁਰ ਗਿਆਨ ਅੰਜਨੁ ਸਤਿਗੁਰੂ ਪਾਇਆ ਅਗਿਆਨ ਅੰਧੇਰ ਬਿਨਾਸੇ ॥
గురువు ద్వారా దైవిక జ్ఞానం యొక్క వర్ణకాన్ని ఆశీర్వదించిన వ్యక్తి, అజ్ఞానం యొక్క చీకటి అదృశ్యమవుతుంది.
ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਵਿ ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਇਆ ਹਰਿ ਜਪਿਆ ਸਾਸ ਗਿਰਾਸੇ ॥
అప్పుడు గురువు యొక్క బోధలను అనుసరించడం ద్వారా మోక్షానికి అత్యున్నత స్థితి ఆశీర్వదించబడుతుంది, మరియు ప్రతి ముద్ద మరియు శ్వాసతో దేవుని పేరును ధ్యానిస్తూ ఉంటాడు.
ਜਿਨ ਕੰਉ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭਿ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ਤੇ ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਵਾ ਲਾਇਆ ॥
దేవుడు కరుణను చూపిన ప్రతివాడును సత్య గురువు కొరకు భక్తిని ఆశీర్వదించెను.
ਹਰਿ ਸਤਿਗੁਰ ਹਰਿ ਸਤਿਗੁਰ ਮੇਲਿ ਹਰਿ ਸਤਿਗੁਰ ਚਰਣ ਹਮ ਭਾਇਆ ॥੧॥
ఓ’ దేవుడా, సత్యగురువు యొక్క వినయభక్తి నాకు ప్రీతికరమైనది కనుక, నన్ను సత్య గురువుతో ఏకం చేయండి.
ਮੇਰਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮੇਰਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਿਆਰਾ ਮੈ ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਰਹਣੁ ਨ ਜਾਈ ਰਾਮ ॥
నా సత్య గురువు నాకు చాలా ప్రియమైనవాడు, అతను లేకుండా నేను జీవించలేను.
ਹਰਿ ਨਾਮੋ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦੇਵੈ ਮੇਰਾ ਅੰਤਿ ਸਖਾਈ ਰਾਮ ॥
ఎందుకంటే గురువు నన్ను దేవుని పేరుతో ఆశీర్వదిస్తాడు, ఇది చివరి వరకు నాకు మద్దతు మరియు సహచరుడు.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਮੇਰਾ ਅੰਤਿ ਸਖਾਈ ਗੁਰਿ ਸਤਿਗੁਰਿ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇਆ ॥
సత్యగురువు నాలో దేవుని నామాన్ని అమర్చాడు మరియు నామం చివర్లో నా మద్దతుగా ఉంటాడు.
ਜਿਥੈ ਪੁਤੁ ਕਲਤ੍ਰੁ ਕੋਈ ਬੇਲੀ ਨਾਹੀ ਤਿਥੈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਛਡਾਇਆ ॥
దేవుని నామ౦ మాత్రమే ఒక వ్యక్తిని విడుదల చేసి౦ది, అక్కడ ఒకరి కుమారుడు గానీ భార్య గానీ మద్దతు కోస౦ రారు.
ਧਨੁ ਧਨੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰੰਜਨੁ ਜਿਤੁ ਮਿਲਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈ ॥
ఆయన బోధలను అనుసరి౦చడ౦ ద్వారా నేను దేవుని నామాన్ని ధ్యాని౦చడ౦ ద్వారా నిష్కల్మషమైన సత్య గురువ౦టి వారు ఆశీర్వది౦చబడతారు.
ਮੇਰਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮੇਰਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਿਆਰਾ ਮੈ ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਰਹਣੁ ਨ ਜਾਈ ॥੨॥
నా సత్య గురువు నాకు చాలా ప్రియమైనవాడు, అతను లేకుండా నేను జీవించలేను. || 2||