Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Telugu Page 574

Page 574

ਜਿਨੀ ਦਰਸਨੁ ਜਿਨੀ ਦਰਸਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਪੁਰਖ ਨ ਪਾਇਆ ਰਾਮ ॥ సత్య గురువు యొక్క సంగ్రహావలోకనంతో ఆశీర్వదించబడని వారు,
ਤਿਨ ਨਿਹਫਲੁ ਤਿਨ ਨਿਹਫਲੁ ਜਨਮੁ ਸਭੁ ਬ੍ਰਿਥਾ ਗਵਾਇਆ ਰਾਮ ॥ వారి మానవ జీవితాన్ని వ్యర్థ౦గా వృథా చేశారు.
ਨਿਹਫਲੁ ਜਨਮੁ ਤਿਨ ਬ੍ਰਿਥਾ ਗਵਾਇਆ ਤੇ ਸਾਕਤ ਮੁਏ ਮਰਿ ਝੂਰੇ ॥ వారు తమ జీవితాన్ని వ్యర్థ౦గా వృథా చేశారు, ధన౦, శక్తి ఆరాధకులు ఆధ్యాత్మిక మరణ౦ పాందారు.
ਘਰਿ ਹੋਦੈ ਰਤਨਿ ਪਦਾਰਥਿ ਭੂਖੇ ਭਾਗਹੀਣ ਹਰਿ ਦੂਰੇ ॥ దేవుని నామము యొక్క అమూల్యమైన ఆభరణము వారి హృదయములో ఉన్నప్పటికీ ఆ దురదృష్టవంతులు ఆకలితో, ఆయన ఆశీర్వాదాలు లేకుండా ఉన్నారు.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਤਿਨ ਕਾ ਦਰਸੁ ਨ ਕਰੀਅਹੁ ਜਿਨੀ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਨ ਧਿਆਇਆ ॥ దేవుని నామమును ధ్యాని౦చని వారితో దేవుని నిమిత్తము సహవసి౦చకు౦డా ఉ౦డ౦డి.
ਜਿਨੀ ਦਰਸਨੁ ਜਿਨੀ ਦਰਸਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਪੁਰਖ ਨ ਪਾਇਆ ॥੩॥ మరియు సత్య గురువు యొక్క మార్గదర్శకాన్ని ఎవరు అనుసరించలేదు. || 3||
ਹਮ ਚਾਤ੍ਰਿਕ ਹਮ ਚਾਤ੍ਰਿਕ ਦੀਨ ਹਰਿ ਪਾਸਿ ਬੇਨੰਤੀ ਰਾਮ ॥ నేను వినయపూర్వకమైన వర్షపు పక్షిలా ఉన్నాను మరియు నేను దేవుణ్ణి ప్రార్థిస్తున్నాను,
ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਗੁਰ ਮੇਲਿ ਮੇਰਾ ਪਿਆਰਾ ਹਮ ਸਤਿਗੁਰ ਕਰਹ ਭਗਤੀ ਰਾਮ ॥ దయచేసి నా ప్రియమైన గురువుతో నన్ను ఏకం చేయండి, ఆయనను కలిసిన తరువాత నేను దేవుని నామాన్ని ధ్యానిస్తాను.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਸਤਿਗੁਰ ਕਰਹ ਭਗਤੀ ਜਾਂ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੇ ॥ కానీ గురువును కలిసిన తర్వాత కూడా, ఆయన కనికరాన్ని చూపిస్తేనే మనం దేవుని గురించి ధ్యానం చేయవచ్చు.
ਮੈ ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ਬੇਲੀ ਗੁਰੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪ੍ਰਾਣ ਹਮ੍ਹ੍ਹਾਰੇ ॥ గురువు తప్ప మరే రక్షకుడినీ నేను చూడను; అతను మాత్రమే నా జీవిత రక్షకుడు.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਗੁਰਿ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜ੍ਹਾਇਆ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਹਰਿ ਸਤੀ ॥ గురువు దేవుని నిత్యనామాన్ని నా హృదయంలో ప్రతిష్టించారని నానక్ చెప్పారు.
ਹਮ ਚਾਤ੍ਰਿਕ ਹਮ ਚਾਤ੍ਰਿਕ ਦੀਨ ਹਰਿ ਪਾਸਿ ਬੇਨੰਤੀ ॥੪॥੩॥ నేను వినయపూర్వకమైన వర్షపు పక్షిలా ఉన్నాను మరియు నా సత్య గురువుతో నన్ను ఏకం చేయమని నేను ఆయనను ప్రార్థిస్తున్నాను. || 4|| 3||
ਵਡਹੰਸੁ ਮਹਲਾ ੪ ॥ రాగ్ వడహాన్స్, నాలుగవ గురువు:
ਹਰਿ ਕਿਰਪਾ ਹਰਿ ਕਿਰਪਾ ਕਰਿ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮੇਲਿ ਸੁਖਦਾਤਾ ਰਾਮ ॥ ఓ దేవుడా, దయను చూపి, సత్య గురువు ఇచ్చే ఆధ్యాత్మిక ఆనందంతో నన్ను ఏకం చేయండి.
ਹਮ ਪੂਛਹ ਹਮ ਪੂਛਹ ਸਤਿਗੁਰ ਪਾਸਿ ਹਰਿ ਬਾਤਾ ਰਾਮ ॥ దేవుని స్తుతికి సంబంధించిన విషయాలను నాకు వివరించమని సత్య గురువును కోరతాను.
ਸਤਿਗੁਰ ਪਾਸਿ ਹਰਿ ਬਾਤ ਪੂਛਹ ਜਿਨਿ ਨਾਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਪਾਇਆ ॥ నామ నిధిని ఇప్పటికే గ్రహించిన ఆ సత్య గురువు నుండి నేను దేవుని సువార్త గురించి అభ్యర్థించుతాను.
ਪਾਇ ਲਗਹ ਨਿਤ ਕਰਹ ਬਿਨੰਤੀ ਗੁਰਿ ਸਤਿਗੁਰਿ ਪੰਥੁ ਬਤਾਇਆ ॥ నిజమైన జీవన మార్గాన్ని చూపిన గురువును ప్రార్థిస్తాను మరియు అతని బోధనలను వినయంగా అనుసరిస్తాను.
ਸੋਈ ਭਗਤੁ ਦੁਖੁ ਸੁਖੁ ਸਮਤੁ ਕਰਿ ਜਾਣੈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਹਰਿ ਰਾਤਾ ॥ ఆ గురువు ఒక్కడే నిజమైన భక్తుడు, అతను బాధ మరియు ఆనందం రెండింటినీ ఒకే విధంగా భావిస్తాడు మరియు ఎల్లప్పుడూ దేవుని పేరుతో నిండి ఉంటాడు.
ਹਰਿ ਕਿਰਪਾ ਹਰਿ ਕਿਰਪਾ ਕਰਿ ਗੁਰੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮੇਲਿ ਸੁਖਦਾਤਾ ॥੧॥ ఓ దేవుడా, దయచేసి దయను చూపి, ఆధ్యాత్మిక ఆనందాన్ని ఇచ్చే సత్య గురువుతో నన్ను ఏకం చేయండి. || 1||
ਸੁਣਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੁਣਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮਿ ਸਭਿ ਬਿਨਸੇ ਹੰਉਮੈ ਪਾਪਾ ਰਾਮ ॥ గురువును కలిసిన తర్వాత, ఆ వ్యక్తి దేవుని సద్గుణాల గురించి విని దేవుని నామాన్ని ధ్యానిస్తున్నప్పుడు ఒక వ్యక్తి యొక్క అహంకారము మరియు పాపపూరిత ఆలోచనలు నిర్మూలించబడతాయి.
ਜਪਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਪਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਲਥਿਅੜੇ ਜਗਿ ਤਾਪਾ ਰਾਮ ॥ దేవుని నామాన్ని నిరంతర౦ ధ్యాని౦చడ౦ ద్వారా, లోకస౦బ౦ధమైన స౦బ౦ధ౦లోని బాధలన్నీ తొలగి౦చబడతాయి.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਿਨੀ ਆਰਾਧਿਆ ਤਿਨ ਕੇ ਦੁਖ ਪਾਪ ਨਿਵਾਰੇ ॥ దేవుని నామమును ధ్యానించిన వారి బాధలు, పాపాలన్నీ నిర్మూలించబడ్డాయి.
ਸਤਿਗੁਰਿ ਗਿਆਨ ਖੜਗੁ ਹਥਿ ਦੀਨਾ ਜਮਕੰਕਰ ਮਾਰਿ ਬਿਦਾਰੇ ॥ సత్యగురువు దైవజ్ఞానం యొక్క ఖడ్గంతో ఆశీర్వదించిన వ్యక్తుల మరణ భయం అంతా నిర్మూలించబడుతుంది.
ਹਰਿ ਪ੍ਰਭਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਧਾਰੀ ਸੁਖਦਾਤੇ ਦੁਖ ਲਾਥੇ ਪਾਪ ਸੰਤਾਪਾ ॥ ఎవరైతే దేవునిచే ఆశీర్వదించబడతారో, వారు ఆనందం యొక్క ప్రదాత, అతని బాధలు మరియు లోక అనుబంధాల యొక్క అన్ని బాధలు మరియు పాపాలు తొలగించబడతాయి.
ਸੁਣਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੁਣਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਸਭਿ ਬਿਨਸੇ ਹੰਉਮੈ ਪਾਪਾ ॥੨॥ గురువు ద్వారా దేవుని నామాన్ని వినండి, ఆ విధంగా అహం కారణంగా అన్ని పాపాలు నాశనం చేయబడతాయి. || 2||
ਜਪਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਪਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਭਾਇਆ ਰਾਮ ॥ దేవుని నామాన్ని నిరంతరం ధ్యాని౦చడ౦ ద్వారా ఆయన నామం నా మనస్సుకు ఆన౦ద౦గా మారి౦ది.
ਮੁਖਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਮੁਖਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਪਿ ਸਭਿ ਰੋਗ ਗਵਾਇਆ ਰਾਮ ॥ గురువు మార్గ౦లో దేవుని నామాన్ని ధ్యాని౦చడ౦ ద్వారా అన్ని రుగ్మతలు నిర్మూలించబడతాయి.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਪਿ ਸਭਿ ਰੋਗ ਗਵਾਇਆ ਅਰੋਗਤ ਭਏ ਸਰੀਰਾ ॥ గురువు మార్గదర్శనం ద్వారా భగవంతుని ధ్యానించడం ద్వారా అన్ని దుర్గుణాలను తొలగించి శరీరం సంపూర్ణ ఆరోగ్యవంతంగా మారుతుంది.
ਅਨਦਿਨੁ ਸਹਜ ਸਮਾਧਿ ਹਰਿ ਲਾਗੀ ਹਰਿ ਜਪਿਆ ਗਹਿਰ ਗੰਭੀਰਾ ॥ లోతైన దేవుణ్ణి ధ్యాని౦చడ౦ ద్వారా, చైతన్య౦ ఎల్లప్పుడూ శా౦తి, సమతూక౦ అనే మాయాలోకంలో కలిసిపోయి ఉ౦టు౦ది.
ਜਾਤਿ ਅਜਾਤਿ ਨਾਮੁ ਜਿਨ ਧਿਆਇਆ ਤਿਨ ਪਰਮ ਪਦਾਰਥੁ ਪਾਇਆ ॥ ఉన్నత కులానికి చెందినవారైనా, తక్కువ కులానికి చెందినవారైనా, దేవుని నామాన్ని ధ్యానించిన వారు, దేవుని పేరు యొక్క అత్యంత ఉన్నతమైన సరుకును గ్రహించారు.
ਜਪਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਪਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਭਾਇਆ ॥੩॥ కాబట్టి, దేవుని గురి౦చి నిరంతర౦ ధ్యాని౦చడ౦ ద్వారా, దేవుని నామ౦ ఇప్పుడు నా మనస్సుకు ప్రీతికర౦గా ఉ౦టు౦దని నేను చెబుతున్నాను. || 3||


© 2017 SGGS ONLINE
Scroll to Top