Page 545
ਕਰਿ ਮਜਨੁ ਹਰਿ ਸਰੇ ਸਭਿ ਕਿਲਬਿਖ ਨਾਸੁ ਮਨਾ ॥
ఓ’ నా మనసా, పరిశుద్ధ సమాజములో మునిగి దేవుని పాటలను పాడండి, మీరు దేవుని నామ కొలనులో స్నానం చేస్తున్నట్లు, మరియు మీ అన్ని పాపాలూ నిర్మూలించబడతాయి.
ਕਰਿ ਸਦਾ ਮਜਨੁ ਗੋਬਿੰਦ ਸਜਨੁ ਦੁਖ ਅੰਧੇਰਾ ਨਾਸੇ ॥
అవును, పరిశుద్ధ స౦ఘ౦లో దేవుని పాటలను పాడుతూ ఉ౦డ౦డి; ఈ పని చేసేవాడు, స్నేహితుడైన దేవుడు, తన దుఃఖాలను మరియు అజ్ఞానపు చీకటిని నిర్మూలిస్తాడు.
ਜਨਮ ਮਰਣੁ ਨ ਹੋਇ ਤਿਸ ਕਉ ਕਟੈ ਜਮ ਕੇ ਫਾਸੇ ॥
జనన మరణ చక్రం గుండా వెళ్ళడు; దేవుడు తన లోకబంధాలను కత్తిరి౦చాడు, అవి ఆధ్యాత్మిక మరణానికి కారణమైన రాక్షసుడి ఉచ్చుల వ౦టివి.
ਮਿਲੁ ਸਾਧਸੰਗੇ ਨਾਮ ਰੰਗੇ ਤਹਾ ਪੂਰਨ ਆਸੋ ॥
ఓ’ నా మనసా, పరిశుద్ధ స౦ఘ౦లో చేర౦డి, నామంతో ని౦డి వు౦డ౦డి; అక్కడ మీ కోరికలన్నీ నెరవేరతాయి.
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਧਾਰਿ ਕਿਰਪਾ ਹਰਿ ਚਰਣ ਕਮਲ ਨਿਵਾਸੋ ॥੧॥
నానక్ వినయంగా ఇలా సమర్పిస్తాడు: ఓ దేవుడా, దయను చూపి, నన్ను ఆశీర్వదించండి, నా మనస్సు ఎల్లప్పుడూ మీ నిష్కల్మషమైన పేరుకు అనుగుణంగా ఉండవచ్చు. || 1||
ਤਹ ਅਨਦ ਬਿਨੋਦ ਸਦਾ ਅਨਹਦ ਝੁਣਕਾਰੋ ਰਾਮ ॥
ఆన౦దాన్ని, ఆన౦దాన్ని ఉత్పత్తి చేసే నిరంతర దైవిక శ్రావ్యత ఎల్లప్పుడూ పరిశుద్ధ స౦ఘ౦లో ప్రతిధ్వనిస్తు౦ది.
ਮਿਲਿ ਗਾਵਹਿ ਸੰਤ ਜਨਾ ਪ੍ਰਭ ਕਾ ਜੈਕਾਰੋ ਰਾਮ ॥
సాధువులు కలిసి దేవుని మహిమలను పాడుతూనే ఉంటారు.
ਮਿਲਿ ਸੰਤ ਗਾਵਹਿ ਖਸਮ ਭਾਵਹਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰੇਮ ਰਸ ਰੰਗਿ ਭਿੰਨੀਆ ॥
కలిసి, సాధువులు గురువు-దేవుని పాటలను పాడతారు, వారు దేవునికి సంతోషకరమైనవారు; వారి మనస్సాక్షి ఆయన ప్రేమ యొక్క ఉదాత్తమైన సారంతో తడిసిపోతుంది.
ਹਰਿ ਲਾਭੁ ਪਾਇਆ ਆਪੁ ਮਿਟਾਇਆ ਮਿਲੇ ਚਿਰੀ ਵਿਛੁੰਨਿਆ ॥
తమ ఆత్మఅహంకారాన్ని నిర్మూలించడం ద్వారా, వారు దేవుని నామాన్ని ధ్యానించిన ప్రతిఫలాన్ని పొందుతారు మరియు వారు ఇంతకాలం విడిపోయిన అతనితో ఐక్యం అవుతారు.
ਗਹਿ ਭੁਜਾ ਲੀਨੇ ਦਇਆ ਕੀਨ੍ਹ੍ਹੇ ਪ੍ਰਭ ਏਕ ਅਗਮ ਅਪਾਰੋ ॥
అర్థం కాని మరియు అనంతమైన దేవుడు దయను అందిస్తాడు, అతని మద్దతును అందిస్తాడు మరియు వారిని తన స్వంతం చేస్తాడు.
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਸਦਾ ਨਿਰਮਲ ਸਚੁ ਸਬਦੁ ਰੁਣ ਝੁਣਕਾਰੋ ॥੨॥
నానక్ ఇలా సమర్పిస్తాడు, దేవుని సాధువుల జీవితం శాశ్వతంగా నిష్కల్మషంగా మారుతుంది మరియు దేవుని స్తుతి యొక్క దైవిక పదాల శ్రావ్యత వారిలో కంపిస్తుంది. || 2||
ਸੁਣਿ ਵਡਭਾਗੀਆ ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਾਣੀ ਰਾਮ ॥
ఓ' అదృష్టవంతుడు, ఎల్లప్పుడూ దేవుని స్తుతి యొక్క అద్భుతమైన పదాలను వినండి.
ਜਿਨ ਕਉ ਕਰਮਿ ਲਿਖੀ ਤਿਸੁ ਰਿਦੈ ਸਮਾਣੀ ਰਾਮ ॥
అది అదృష్టవంతులైన వారి హృదయాలలో మాత్రమే పొందుపరచబడింది, వారి విధిలో అది అతని కృప ద్వారా ముందే నిర్ణయించబడింది.
ਅਕਥ ਕਹਾਣੀ ਤਿਨੀ ਜਾਣੀ ਜਿਸੁ ਆਪਿ ਪ੍ਰਭੁ ਕਿਰਪਾ ਕਰੇ ॥
ఆయన తనను తాను కనికర౦ చూపి౦చే దేవుని స్తుతిని వర్ణి౦చలేని ఈ దైవిక మాటలను ఆ వ్యక్తులు మాత్రమే గ్రహి౦చి ఆలింగన౦ చేసుకుంటారు.
ਅਮਰੁ ਥੀਆ ਫਿਰਿ ਨ ਮੂਆ ਕਲਿ ਕਲੇਸਾ ਦੁਖ ਹਰੇ ॥
అతను అమరుడు అవుతాడు, మళ్ళీ ఆధ్యాత్మిక మరణం చెందడు మరియు అతని అంతర్గత కలహాలు మరియు దుఃఖాలను నిర్మూలిస్తాడు.
ਹਰਿ ਸਰਣਿ ਪਾਈ ਤਜਿ ਨ ਜਾਈ ਪ੍ਰਭ ਪ੍ਰੀਤਿ ਮਨਿ ਤਨਿ ਭਾਣੀ ॥
దేవుని ఆశ్రయాన్ని పొందిన తరువాత, అటువంటి వ్యక్తి దానిని ఎన్నడూ విడిచిపెట్టడు, మరియు దేవుని ప్రేమ ఆ వ్యక్తి మనస్సు మరియు హృదయానికి ప్రియమైనది అవుతుంది.
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਸਦਾ ਗਾਈਐ ਪਵਿਤ੍ਰ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਾਣੀ ॥੩॥
నానక్ సమర్పిస్తాడు, మనం ఎల్లప్పుడూ దేవుని స్తుతి యొక్క పవిత్ర అద్భుతమైన దైవిక పదాలను పాడాలి.|| 3||
ਮਨ ਤਨ ਗਲਤੁ ਭਏ ਕਿਛੁ ਕਹਣੁ ਨ ਜਾਈ ਰਾਮ ॥
దేవుని ప్రేమలో మనస్సు మరియు హృదయం చాలా ఉప్పొంగిపోతాయి, దాని గురించి ఏమీ చెప్పలేము.
ਜਿਸ ਤੇ ਉਪਜਿਅੜਾ ਤਿਨਿ ਲੀਆ ਸਮਾਈ ਰਾਮ ॥
ఆయన ఎవరి ను౦డి సృష్టి౦చబడ్డాడో, ఆ దేవుడు ఆయనను తనలో ఆకళింపు చేసుకున్నాడు.
ਮਿਲਿ ਬ੍ਰਹਮ ਜੋਤੀ ਓਤਿ ਪੋਤੀ ਉਦਕੁ ਉਦਕਿ ਸਮਾਇਆ ॥
నీరు నీటిలో కలిసినట్లుగా, తద్వారా, అతను దైవిక కాంతిలో విలీనం చేస్తాడు.
ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਏਕੁ ਰਵਿਆ ਨਹ ਦੂਜਾ ਦ੍ਰਿਸਟਾਇਆ ॥
అప్పుడు ఆయన ఒక దేవుడు నీటి మీద భూమి మీద ఆకాశమును ప్రస౦గిస్తూ, దేవుడు తప్ప మరెవరూ ఆయనకు కనిపి౦చక౦దుకు సాక్ష్యమిస్తాడు.
ਬਣਿ ਤ੍ਰਿਣਿ ਤ੍ਰਿਭਵਣਿ ਪੂਰਿ ਪੂਰਨ ਕੀਮਤਿ ਕਹਣੁ ਨ ਜਾਈ ॥
దేవుడు అడవులను, ప్రతి గడ్డి పరకను, మూడు లోకలను ఆక్రమించినట్లు అతనికి అనిపిస్తు౦ది; అటువంటి వ్యక్తి యొక్క ఆధ్యాత్మిక స్థితి యొక్క విలువను వర్ణించలేము.
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਆਪਿ ਜਾਣੈ ਜਿਨਿ ਏਹ ਬਣਤ ਬਣਾਈ ॥੪॥੨॥੫॥
నానక్ సమర్పించాడు, ఈ సృష్టిని సృష్టించిన వాడు దానిని అర్థం చేసుకుంటాడు. || 4|| 2|| 5||
ਬਿਹਾਗੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
రాగ్ బిహాగ్రా, ఐదవ గురువు:
ਖੋਜਤ ਸੰਤ ਫਿਰਹਿ ਪ੍ਰਭ ਪ੍ਰਾਣ ਅਧਾਰੇ ਰਾਮ ॥
దేవుని సాధువులు తమ జీవితానికి మద్దతు అయిన దేవుని కోసం వెతుకుతూ తిరుగుతాయి.
ਤਾਣੁ ਤਨੁ ਖੀਨ ਭਇਆ ਬਿਨੁ ਮਿਲਤ ਪਿਆਰੇ ਰਾਮ ॥
ప్రియమైన దేవుణ్ణి గ్రహించకుండా, వారు బలాన్ని కోల్పోతారు మరియు వారి శరీరం చాలా బలహీనంగా మారుతుంది.
ਪ੍ਰਭ ਮਿਲਹੁ ਪਿਆਰੇ ਮਇਆ ਧਾਰੇ ਕਰਿ ਦਇਆ ਲੜਿ ਲਾਇ ਲੀਜੀਐ ॥
ఓ’ నా ప్రియమైన దేవుడా, దయను చూపుము, నిన్ను గ్రహి౦పవలెను; దయతో నన్ను మీ శరణాలయములో ఉంచుము.
ਦੇਹਿ ਨਾਮੁ ਅਪਨਾ ਜਪਉ ਸੁਆਮੀ ਹਰਿ ਦਰਸ ਪੇਖੇ ਜੀਜੀਐ ॥
ఓ’ నా గురు దేవుడా, నేను ధ్యానిస్తూ ఉండగల నీ నామముతో నన్ను ఆశీర్వదించు; మీ ఆశీర్వాద దర్శనాన్ని కాపాడడ౦ ద్వారా నేను ఆధ్యాత్మిక౦గా సజీవ౦గా ఉ౦టాను.
ਸਮਰਥ ਪੂਰਨ ਸਦਾ ਨਿਹਚਲ ਊਚ ਅਗਮ ਅਪਾਰੇ ॥
ఓ దేవుడా, మీరు సర్వశక్తివంతులు, సర్వస్వము, శాశ్వతులు, ఉన్నతమైన, అర్థం కాని మరియు అనంతమైన వారు.
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਧਾਰਿ ਕਿਰਪਾ ਮਿਲਹੁ ਪ੍ਰਾਨ ਪਿਆਰੇ ॥੧॥
నానక్ ప్రార్థిస్తాడు, ఓ' నా జీవితం యొక్క ప్రేమ, దయను ప్రసాదించండి మరియు నేను మిమ్మల్ని గ్రహించనివ్వండి. || 1||
ਜਪ ਤਪ ਬਰਤ ਕੀਨੇ ਪੇਖਨ ਕਉ ਚਰਣਾ ਰਾਮ ॥
దేవుని ఆశీర్వాద దర్శనాన్ని చూడటానికి, నేను మంత్రోచ్ఛారణ, తీవ్రమైన ధ్యానం మరియు ఉపవాసం అధ్యయనం చేసాను,
ਤਪਤਿ ਨ ਕਤਹਿ ਬੁਝੈ ਬਿਨੁ ਸੁਆਮੀ ਸਰਣਾ ਰਾਮ ॥
కానీ, గురుదేవుని ఆశ్రయ౦ లేకు౦డా, మనస్సు బాధ ఎప్పటికీ ముగిసిపోదు.
ਪ੍ਰਭ ਸਰਣਿ ਤੇਰੀ ਕਾਟਿ ਬੇਰੀ ਸੰਸਾਰੁ ਸਾਗਰੁ ਤਾਰੀਐ ॥
ఓ దేవుడా, నేను మీ ఆశ్రయానికి వచ్చాను, మాయ పట్ల నా ప్రేమ బంధాలను కత్తిరించి, నన్ను ప్రపంచ దుర్సముద్రం గుండా తీసుకువెళ్ళాను.
ਅਨਾਥ ਨਿਰਗੁਨਿ ਕਛੁ ਨ ਜਾਨਾ ਮੇਰਾ ਗੁਣੁ ਅਉਗਣੁ ਨ ਬੀਚਾਰੀਐ ॥
ఓ దేవుడా, నేను నిస్సహాయుడనై యుంటిని, ఎటువంటి సద్గుణాలు లేకుండా, నాకు ఏమీ తెలియదు; దయచేసి నా సద్గుణాలు మరియు లోపాలను పరిగణనలోకి తీసుకోవద్దు.
ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਗੋਪਾਲ ਪ੍ਰੀਤਮ ਸਮਰਥ ਕਾਰਣ ਕਰਣਾ ॥
ఓ' ప్రియమైనవాడా, సాత్వికుల దయ, విశ్వయజమాని; మీరు అన్ని శక్తివంతమైన పనివారు మరియు ప్రతిదానికి కారణం.
ਨਾਨਕ ਚਾਤ੍ਰਿਕ ਹਰਿ ਬੂੰਦ ਮਾਗੈ ਜਪਿ ਜੀਵਾ ਹਰਿ ਹਰਿ ਚਰਣਾ ॥੨॥
ఓ నానక్, ఒక పైడ్ కోకిల ఒక చుక్క వర్షం కోసం వేడుకోవడంతో, నేను దేవుని పేరును అడుగుతాను, నేను ఆధ్యాత్మికంగా సజీవంగా ఉంచే ధ్యానం చేస్తున్నాను. || 2||