Page 516
ਨਾਨਕ ਵਾਹੁ ਵਾਹੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਈਐ ਅਨਦਿਨੁ ਨਾਮੁ ਲਏਇ ॥੧॥
గురువు బోధనలను అనుసరించే ఓ నానక్, దేవుని పాటలను పాడే బహుమతిని అందుకుంటాడు మరియు తరువాత అతను ఎల్లప్పుడూ అతని పేరును పఠిస్తాడు. || 1||
ਮਃ ੩ ॥
మూడవ గురువు:
ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਵੇ ਸਾਤਿ ਨ ਆਵਈ ਦੂਜੀ ਨਾਹੀ ਜਾਇ ॥
గురువు బోధనలను పాటించకుండా ఖగోళ శాంతిని పొందలేరు మరియు గురువు ఆశ్రయం తప్ప, అది పొందగల ప్రదేశం మరొకటి లేదు.
ਜੇ ਬਹੁਤੇਰਾ ਲੋਚੀਐ ਵਿਣੁ ਕਰਮੈ ਨ ਪਾਇਆ ਜਾਇ ॥
మన౦ ఎ౦త గారాన౦ చేసినా, ఆయన కృప లేకు౦డా దేవుడు గ్రహి౦చలేడు.
ਜਿਨ੍ਹ੍ਹਾ ਅੰਤਰਿ ਲੋਭ ਵਿਕਾਰੁ ਹੈ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਖੁਆਇ ॥
దురాశ యొక్క చెడును కలిగి ఉన్నవారు ద్వంద్వత్వం, దేవుడు కాకుండా ఇతర విషయాల ప్రేమ ద్వారా వినియోగించబడతారు.
ਜੰਮਣੁ ਮਰਣੁ ਨ ਚੁਕਈ ਹਉਮੈ ਵਿਚਿ ਦੁਖੁ ਪਾਇ ॥
వారి జనన మరణ చక్రం ముగియదు మరియు అహంకారంలో, వారు బాధపడతారు.
ਜਿਨ੍ਹ੍ਹਾ ਸਤਿਗੁਰ ਸਿਉ ਚਿਤੁ ਲਾਇਆ ਸੁ ਖਾਲੀ ਕੋਈ ਨਾਹਿ ॥
సత్య గురువు వాక్యానికి తమ మనస్సులను జతచేసిన వారు, వారిలో ఎవరూ దేవుని కృప లేకుండా మిగిలిలేరు.
ਤਿਨ ਜਮ ਕੀ ਤਲਬ ਨ ਹੋਵਈ ਨਾ ਓਇ ਦੁਖ ਸਹਾਹਿ ॥
మరణభయం వారిని బాధించదు మరియు వారు ఎటువంటి దుఃఖాన్ని భరించరు.
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਉਬਰੇ ਸਚੈ ਸਬਦਿ ਸਮਾਹਿ ॥੨॥
ఓ నానక్, గురువు అనుచరులు లోకదుఃఖాల కంటే పైకి లేస్తాడు, మరియు దైవిక పదం ద్వారా, వారు దేవునిలో విలీనం అవుతారు. || 2||
ਪਉੜੀ ॥
పౌరీ:
ਢਾਢੀ ਤਿਸ ਨੋ ਆਖੀਐ ਜਿ ਖਸਮੈ ਧਰੇ ਪਿਆਰੁ ॥
ఆయన మాత్రమే దేవుని కడ్డి అని పిలువబడతాడు, ఆయన తన యజమాని దేవుని పట్ల ప్రేమను ఉ౦చుకు౦టాడు.
ਦਰਿ ਖੜਾ ਸੇਵਾ ਕਰੇ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਵੀਚਾਰੁ ॥
ఎల్లప్పుడూ దేవుని సమక్షంలో తనను తాను పరిగణనలోకి తీసుకొని, అతను అతనిని గుర్తుంచుకుంటాడు మరియు గురువు మాటల ద్వారా అతని సుగుణాలను ప్రతిబింబిస్తాడు.
ਢਾਢੀ ਦਰੁ ਘਰੁ ਪਾਇਸੀ ਸਚੁ ਰਖੈ ਉਰ ਧਾਰਿ ॥
అలా౦టి బార్డ్, దేవుణ్ణి హృదయ౦లో ఉ౦చుకునేవాడు, తనను తాను గుర్తి౦చగలుగుతాడు, ఆ తర్వాత ఆయన దేవుణ్ణి గ్రహిస్తాడు.
ਢਾਢੀ ਕਾ ਮਹਲੁ ਅਗਲਾ ਹਰਿ ਕੈ ਨਾਇ ਪਿਆਰਿ ॥
దేవుని నామ౦ పట్ల ఆయన కున్న ప్రేమ కారణ౦గా, అలా౦టి నిజమైన బార్డ్ యొక్క ఆధ్యాత్మిక స్థితి కూడా ఎ౦తో ఉన్నత౦గా ఉ౦టు౦ది.
ਢਾਢੀ ਕੀ ਸੇਵਾ ਚਾਕਰੀ ਹਰਿ ਜਪਿ ਹਰਿ ਨਿਸਤਾਰਿ ॥੧੮॥
దేవుణ్ణి స్మరించడం బార్డ్ యొక్క సేవ మరియు కర్తవ్యం; దాని కోసం దేవుడు ప్రపంచ-దుర్గుణాల సముద్రం గుండా ఈదడానికి అతనికి సహాయం చేస్తాడు. || 18||
ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੩ ॥
శ్లోకం, మూడవ గురువు:
ਗੂਜਰੀ ਜਾਤਿ ਗਵਾਰਿ ਜਾ ਸਹੁ ਪਾਏ ਆਪਣਾ ॥
తక్కువ సామాజిక హోదా ఉన్న పాల పనిమనిషి కూడా తన దేవుణ్ణి గ్రహిస్తాడు
ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਵੀਚਾਰਿ ਅਨਦਿਨੁ ਹਰਿ ਜਪੁ ਜਾਪਣਾ ॥
గురువు గారి మాటలను ప్రతిబింబించడం ద్వారా ఆమె ఎల్లప్పుడూ దేవుణ్ణి గుర్తుచేసుకుంటుంది.
ਜਿਸੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਤਿਸੁ ਭਉ ਪਵੈ ਸਾ ਕੁਲਵੰਤੀ ਨਾਰਿ ॥
గురువును కలుసుకుని, ఆయన బోధనలను అనుసరించే వ్యక్తి, దేవుని పట్ల గౌరవనీయమైన భయం లోపలే ఉంటుంది మరియు ఆమె ఉన్నత సామాజిక హోదా కలిగిన మహిళ అవుతుంది.
ਸਾ ਹੁਕਮੁ ਪਛਾਣੈ ਕੰਤ ਕਾ ਜਿਸ ਨੋ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕੀਤੀ ਕਰਤਾਰਿ ॥
సృష్టికర్త కనికర౦ చూపి౦చిన ఆత్మవధువు, భర్త-దేవుని ఆజ్ఞను అర్థ౦ చేసుకు౦టు౦ది.
ਓਹ ਕੁਚਜੀ ਕੁਲਖਣੀ ਪਰਹਰਿ ਛੋਡੀ ਭਤਾਰਿ ॥
భర్త-దేవుడు ఆశీర్వదించని ఆత్మ వధువును సద్గుణరహితుడు మరియు చెడు ప్రవర్తన కలిగిన వాడుగా పరిగణిస్తారు.
ਭੈ ਪਇਐ ਮਲੁ ਕਟੀਐ ਨਿਰਮਲ ਹੋਵੈ ਸਰੀਰੁ ॥
దేవుని పట్ల గౌరవనీయమైన భయాన్ని హృదయంలో పొందుపరిచినప్పుడు, మనస్సు నుండి పాపాల మురికి కొట్టుకుపోతుంది మరియు శరీరం నిష్కల్మషంగా మారుతుంది.
ਅੰਤਰਿ ਪਰਗਾਸੁ ਮਤਿ ਊਤਮ ਹੋਵੈ ਹਰਿ ਜਪਿ ਗੁਣੀ ਗਹੀਰੁ ॥
మనస్సు దివ్య జ్ఞానంతో ప్రకాశిస్తుంది మరియు సద్గుణాల నిధి అయిన దేవుణ్ణి స్మరించుకోవడం ద్వారా తెలివితేటలు ఉదాత్తంగా మారతాయి.
ਭੈ ਵਿਚਿ ਬੈਸੈ ਭੈ ਰਹੈ ਭੈ ਵਿਚਿ ਕਮਾਵੈ ਕਾਰ ॥
అలా౦టి ఆత్మవధువు దేవుని పట్ల గౌరవప్రదమైన భయ౦లో ఉ౦డి, దేవుని భయ౦తో తన లోక విధులను నిర్వర్తిస్తు౦ది.
ਐਥੈ ਸੁਖੁ ਵਡਿਆਈਆ ਦਰਗਹ ਮੋਖ ਦੁਆਰ ॥
అలా౦టి ఆత్మవధువు ఈ లోక౦లో శా౦తిని, మహిమను పొ౦దుతు౦ది, ఇక్కడ ఆమె దేవుని స౦దర్నాన్ని దుర్గుణాల ను౦డి స్వేచ్ఛగా చేరుకు౦టు౦ది.
ਭੈ ਤੇ ਨਿਰਭਉ ਪਾਈਐ ਮਿਲਿ ਜੋਤੀ ਜੋਤਿ ਅਪਾਰ ॥
ఏ భయము లేకుండా ఉన్న దేవుడు తన పూజ్యమైన భయంలో ఉండి, ఆత్మ సర్వోన్నత వెలుగులో కలిసిపోయి, సాక్షాత్కరించబడడం ద్వారా గ్రహిస్తాడు.
ਨਾਨਕ ਖਸਮੈ ਭਾਵੈ ਸਾ ਭਲੀ ਜਿਸ ਨੋ ਆਪੇ ਬਖਸੇ ਕਰਤਾਰੁ ॥੧॥
సృష్టికర్త స్వయంగా ఆశీర్వదించే ఆత్మ వధువు అయిన ఓ నానక్, భర్త-దేవునికి అత్యంత పుణ్యాత్ముడు మరియు సంతోషకరమైనవాడు. || 1||
ਮਃ ੩ ॥
మూడవ గురువు:
ਸਦਾ ਸਦਾ ਸਾਲਾਹੀਐ ਸਚੇ ਕਉ ਬਲਿ ਜਾਉ ॥
మనం దేవుణ్ణి శాశ్వతంగా, ఎప్పటికీ స్తుతించాలి; నేను దేవునికి అంకితం చేస్తున్నాను.
ਨਾਨਕ ਏਕੁ ਛੋਡਿ ਦੂਜੈ ਲਗੈ ਸਾ ਜਿਹਵਾ ਜਲਿ ਜਾਉ ॥੨॥
ఓ నానక్, ఆ నాలుక కాలిపోవచ్చు, అది దేవుణ్ణి త్యజించి మరొకరి ప్రశంసలకు అతుక్కుపోతుంది. || 2||
ਪਉੜੀ ॥
పౌరీ:
ਅੰਸਾ ਅਉਤਾਰੁ ਉਪਾਇਓਨੁ ਭਾਉ ਦੂਜਾ ਕੀਆ ॥
అన్షా వంటి దేవదూతలను సృష్టించింది దేవుడే మరియు అతను మాయపట్ల ప్రేమను కూడా సృష్టించాడు.
ਜਿਉ ਰਾਜੇ ਰਾਜੁ ਕਮਾਵਦੇ ਦੁਖ ਸੁਖ ਭਿੜੀਆ ॥
ఆ దేవదూతలు రాజులవలె పరిపాలిస్తూనే ఉన్నారు మరియు దుఃఖాలు మరియు ఆనందాలలో ఒకరితో ఒకరు పోరాడుతూనే ఉన్నారు
ਈਸਰੁ ਬ੍ਰਹਮਾ ਸੇਵਦੇ ਅੰਤੁ ਤਿਨ੍ਹ੍ਹੀ ਨ ਲਹੀਆ ॥
బ్రహ్మ, శివ వంటి దేవతలు సర్వశక్తిమంతుడైన దేవుణ్ణి ఆరాధించినప్పటికీ వారు కూడా ఆయన హద్దులను కనుగొనలేకపోయారు
ਨਿਰਭਉ ਨਿਰੰਕਾਰੁ ਅਲਖੁ ਹੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪ੍ਰਗਟੀਆ ॥
దేవుడు నిర్భయుడు, అనిర్వచనీయుడు, వర్ణి౦చలేనివాడు; గురు అనుచరులకు ఆయన ప్రత్యక్షమవుతాడు.
ਤਿਥੈ ਸੋਗੁ ਵਿਜੋਗੁ ਨ ਵਿਆਪਈ ਅਸਥਿਰੁ ਜਗਿ ਥੀਆ ॥੧੯॥
ఆ స్థితిలో గురువు అనుచరుడు దేవుని నుండి ఎటువంటి ఆందోళన లేదా వేర్పాటును అనుభవించడు మరియు మాయచేత ప్రభావితం కాని ప్రపంచంలో స్థిరంగా ఉన్నాడు.|| 19||
ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੩ ॥
శ్లోకం, మూడవ గురువు:
ਏਹੁ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਆਵਣ ਜਾਣੁ ਹੈ ਜੇਤਾ ਹੈ ਆਕਾਰੁ ॥
ఈ కనిపించే రూపం మరియు ప్రపంచం యొక్క విస్తీర్ణమంతా మార్పుకు లోబడి ఉంటుంది.
ਜਿਨਿ ਏਹੁ ਲੇਖਾ ਲਿਖਿਆ ਸੋ ਹੋਆ ਪਰਵਾਣੁ ॥
ఈ వాస్తవాన్ని అర్థ౦ చేసుకున్న ఒక వ్యక్తి దేవుని సమక్ష౦లో ఆమోది౦చబడతాడు.
ਨਾਨਕ ਜੇ ਕੋ ਆਪੁ ਗਣਾਇਦਾ ਸੋ ਮੂਰਖੁ ਗਾਵਾਰੁ ॥੧॥
ఓ నానక్, తన గురించి గర్వపడే ఎవరైనా వారు మూర్ఖులు మరియు తెలివితక్కువవారు. || 1||
ਮਃ ੩ ॥
మూడవ గురువు:
ਮਨੁ ਕੁੰਚਰੁ ਪੀਲਕੁ ਗੁਰੂ ਗਿਆਨੁ ਕੁੰਡਾ ਜਹ ਖਿੰਚੇ ਤਹ ਜਾਇ ॥
మనస్సును ఏనుగుగా, గురువును కంట్రోలర్ వలె పరిగణించండి, మరియు గురు బోధలను గోడ్ లాగా పరిగణించండి; అప్పుడు గురువు బోధనల గోదువ ఏ దిశలో లాగినా మనస్సు-ఏనుగు వెళుతుంది.
ਨਾਨਕ ਹਸਤੀ ਕੁੰਡੇ ਬਾਹਰਾ ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਉਝੜਿ ਪਾਇ ॥੨॥
ఓ నానక్, గురు బోధనల గోడ్ లేకుండా, ఏనుగు లాంటి మనస్సు పదే పదే తప్పుదారి పడుతుంది. || 2||
ਪਉੜੀ ॥
పౌరీ:
ਤਿਸੁ ਆਗੈ ਅਰਦਾਸਿ ਜਿਨਿ ਉਪਾਇਆ ॥
ద్వంద్వప్రేమను సృష్టించిన దేవుని ముందు మనం ప్రార్థిస్తే,