Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Telugu Page 452

Page 452

ਪਿਰ ਰਤਿਅੜੇ ਮੈਡੇ ਲੋਇਣ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਚਾਤ੍ਰਿਕ ਬੂੰਦ ਜਿਵੈ ॥ ఓ' నా ప్రియమైనవాడా, పైడ్ కోకిల ఆ ప్రత్యేక వర్షం చుక్క కోసం అరుస్తూ ఉన్నట్లే, నా భర్త-దేవుని ప్రేమతో నా కళ్ళు తడిసిపోయాయి.
ਮਨੁ ਸੀਤਲੁ ਹੋਆ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਹਰਿ ਬੂੰਦ ਪੀਵੈ ॥ ఓ' నా ప్రియమైనవాడా, దేవుని నామ బిందువును స్వీకరించినప్పుడు నా మనస్సు ప్రసన్నం చేసుకోబడుతుంది.
ਤਨਿ ਬਿਰਹੁ ਜਗਾਵੈ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਨੀਦ ਨ ਪਵੈ ਕਿਵੈ ॥ ఓ' నా ప్రియమైనవాడా, విడిపోయే వేదన నా శరీరాన్ని మెలకువగా ఉంచుతుంది, అయితే, నేను నిద్రపోలేనని ప్రయత్నించవచ్చు.
ਹਰਿ ਸਜਣੁ ਲਧਾ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਨਾਨਕ ਗੁਰੂ ਲਿਵੈ ॥੩॥ ఓ’ నా ప్రియమైనవాడా, గురువాక్యాన్ని పాటించడం ద్వారా లోలోపల నా ప్రియమైన దేవుణ్ణి నేను గ్రహించాను అని నానక్ చెప్పారు. || 3||
ਚੜਿ ਚੇਤੁ ਬਸੰਤੁ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਭਲੀਅ ਰੁਤੇ ॥ ఓ' నా ప్రియమైనవాడా, చైత్ర నెల ప్రారంభమైంది మరియు వసంతకాలం యొక్క ఆహ్లాదకరమైన కాలం వచ్చింది.
ਪਿਰ ਬਾਝੜਿਅਹੁ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਆਂਗਣਿ ਧੂੜਿ ਲੁਤੇ ॥ ఓ' నా ప్రియమైనవాడా, నా భర్త-దేవుడు లేకుండా నా హృదయ ప్రాంగణంలో ధూళి వీస్తున్నట్లు గందరగోళం ఉంది.
ਮਨਿ ਆਸ ਉਡੀਣੀ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਦੁਇ ਨੈਨ ਜੁਤੇ ॥ ఓ' నా ప్రియమైన స్నేహితులారా, నా విచారకరమైన మనస్సు ఇప్పటికీ ఆశాజనకంగానే ఉంది; నా రెండు కన్నులు ఆయన మీదనే ఉన్నాయి.
ਗੁਰੁ ਨਾਨਕੁ ਦੇਖਿ ਵਿਗਸੀ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਜਿਉ ਮਾਤ ਸੁਤੇ ॥੪॥ నానక్ ఇలా అన్నారు, ఓ’ నా ప్రియమైనవాడా, గురువును చూస్తూ, నా ఆత్మ తన కొడుకును చూసి ఒక తల్లి అనుభూతి చెందినట్లు సంతోషంగా ఉంది. || 4||
ਹਰਿ ਕੀਆ ਕਥਾ ਕਹਾਣੀਆ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਸਤਿਗੁਰੂ ਸੁਣਾਈਆ ॥ ఓ’ నా ప్రియమైనవాడా, నా సత్య గురువు దేవుని స్తుతిని నాకు పఠించారు.
ਗੁਰ ਵਿਟੜਿਅਹੁ ਹਉ ਘੋਲੀ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਜਿਨਿ ਹਰਿ ਮੇਲਾਈਆ ॥ ఓ’ నా ప్రియమైనవాదనా, నన్ను దేవునితో ఐక్యం చేసిన గురువుకు నన్ను నేను అంకితం చేసుకున్నాను.
ਸਭਿ ਆਸਾ ਹਰਿ ਪੂਰੀਆ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਮਨਿ ਚਿੰਦਿਅੜਾ ਫਲੁ ਪਾਇਆ ॥ ఓ’ నా ప్రియమైనవాడా, దేవుడు నా కోరికలన్నింటినీ నెరవేర్చాడు మరియు నేను నా హృదయ కోరిక యొక్క ఫలాలను పొందాను.
ਹਰਿ ਤੁਠੜਾ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਨਾਮਿ ਸਮਾਇਆ ॥੫॥ నానక్ ఇలా అన్నారు: ఓ’ నా ప్రియమైనవాడా, దేవుడు దయగల వ్యక్తి, నామంతో నిండిపోతాడు. || 5||
ਪਿਆਰੇ ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਪ੍ਰੇਮੁ ਨ ਖੇਲਸਾ ॥ ఓ' నా ప్రియమైనవాడా, దేవుడు తప్ప, నేను మరెవరితోనూ ప్రేమ ఆటను ఆడను.
ਕਿਉ ਪਾਈ ਗੁਰੁ ਜਿਤੁ ਲਗਿ ਪਿਆਰਾ ਦੇਖਸਾ ॥ ఓ’ నా ప్రియమైనవాడా, నేను గురువును ఎలా కలవగలనో చెప్పండి, వారిని నేను నా ప్రియమైన దేవుణ్ణి చూడగలను.
ਹਰਿ ਦਾਤੜੇ ਮੇਲਿ ਗੁਰੂ ਮੁਖਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਮੇਲਸਾ ॥ ఓ' ప్రయోజక దేవుడా, గురువుతో నన్ను ఏకం చేయండి, వారి ద్వారా నేను మీతో ఐక్యం కావచ్చు.
ਗੁਰੁ ਨਾਨਕੁ ਪਾਇਆ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਧੁਰਿ ਮਸਤਕਿ ਲੇਖੁ ਸਾ ॥੬॥੧੪॥੨੧॥ నానక్ ఇలా అంటాడు: ఓ ప్రియమైన, ముందుగా నిర్ణయించిన విధి ఉన్న వాడు గురువును కలుస్తాడు. || 6|| 14|| 21||
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ఒకే శాశ్వత దేవుడు. సత్య గురువు కృప ద్వారా గ్రహించబడ్డాడు:
ਰਾਗੁ ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ਛੰਤ ਘਰੁ ੧ ॥ రాగ్ ఆసా, ఐదవ గురువు: కీర్తన, మొదటి లయ:
ਅਨਦੋ ਅਨਦੁ ਘਣਾ ਮੈ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਡੀਠਾ ਰਾਮ ॥ నేను నా దేవుణ్ణి సాకారం చేసుకున్నాను కాబట్టి నేను గొప్ప ఆనందాన్ని అనుభవిస్తున్నాను.
ਚਾਖਿਅੜਾ ਚਾਖਿਅੜਾ ਮੈ ਹਰਿ ਰਸੁ ਮੀਠਾ ਰਾਮ ॥ అవును, దేవుని నామ౦లోని తీపి అమృతాన్ని నేను రుచి చూశాను.
ਹਰਿ ਰਸੁ ਮੀਠਾ ਮਨ ਮਹਿ ਵੂਠਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਤੂਠਾ ਸਹਜੁ ਭਇਆ ॥ సత్య గురువు నాపై దయను చూపాడు; దేవుని నామము యొక్క మధురమైన అమృతము నా మనస్సులో వర్షము కురిపించి నేను ఆధ్యాత్మిక సమాధానమును పొందాను.
ਗ੍ਰਿਹੁ ਵਸਿ ਆਇਆ ਮੰਗਲੁ ਗਾਇਆ ਪੰਚ ਦੁਸਟ ਓਇ ਭਾਗਿ ਗਇਆ ॥ నా మనస్సు ఇప్పుడు నియంత్రణలోకి వచ్చింది; నేను ఆనందగీతం పాడుతున్నాను ఎందుకంటే ఐదు దుష్ట అభిరుచులు (కామం, కోపం, దురాశ, అనుబంధం మరియు అహం) పారిపోయాయి.
ਸੀਤਲ ਆਘਾਣੇ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਾਣੇ ਸਾਜਨ ਸੰਤ ਬਸੀਠਾ ॥ నా స్నేహపూర్వక గురువు నాకు మరియు దేవునికి మధ్యవర్తిగా మారినప్పటి నుండి, దైవిక అద్భుతమైన పదాలు నా ఇంద్రియాలను ఉపశమింపజేశాయి మరియు సంతృప్తి చేశాయి.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਸਿਉ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਨੈਣੀ ਡੀਠਾ ॥੧॥ నానక్ ఇలా అన్నారు, నేను ఆధ్యాత్మికంగా జ్ఞానోదయం పొందిన కళ్ళతో దేవుణ్ణి చూశాను కాబట్టి, ఇప్పుడు నా మనస్సు దేవునితో సామరస్యంగా ఉంది. || 1||
ਸੋਹਿਅੜੇ ਸੋਹਿਅੜੇ ਮੇਰੇ ਬੰਕ ਦੁਆਰੇ ਰਾਮ ॥ ఓ' దేవుడా, నా ఇంద్రియ అవయవాలు నా మనస్సుకు అందమైన తలుపుల్లా మారాయి,
ਪਾਹੁਨੜੇ ਪਾਹੁਨੜੇ ਮੇਰੇ ਸੰਤ ਪਿਆਰੇ ਰਾਮ ॥ ఎందుకంటే దేవుని ప్రియమైన సాధువు నా హృదయంలోకి అతిధిగా వచ్చాడు.
ਸੰਤ ਪਿਆਰੇ ਕਾਰਜ ਸਾਰੇ ਨਮਸਕਾਰ ਕਰਿ ਲਗੇ ਸੇਵਾ ॥ నా ప్రియమైన గురువు నా పనులన్నింటినీ పరిష్కరించారు మరియు నేను వినయంగా అతని సేవలో నిమగ్నమై ఉన్నాను.
ਆਪੇ ਜਾਞੀ ਆਪੇ ਮਾਞੀ ਆਪਿ ਸੁਆਮੀ ਆਪਿ ਦੇਵਾ ॥ దేవుడు, తానే వరుడి సంతోషం మరియు అతను స్వయంగా వధువు సంతోషం; ఆయనే స్వయంగా గురువు మరియు స్వయంగా దేవత.
ਅਪਣਾ ਕਾਰਜੁ ਆਪਿ ਸਵਾਰੇ ਆਪੇ ਧਾਰਨ ਧਾਰੇ ॥ భగవంతుడే స్వయంగా తన భక్తుల పనులను పరిష్కరిస్తాడు మరియు అతనే స్వయంగా తన సృష్టిని కొనసాగిస్తాడు.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸਹੁ ਘਰ ਮਹਿ ਬੈਠਾ ਸੋਹੇ ਬੰਕ ਦੁਆਰੇ ॥੨॥ నా భర్త-దేవుడు నా హృదయంలో కూర్చున్నాడని నానక్ చెప్పాడు; నా శరీరంలోని ద్వారాలు (ఇంద్రియ అవయవాలు) అందంగా అలంకరించబడ్డాయి. ||2||
ਨਵ ਨਿਧੇ ਨਉ ਨਿਧੇ ਮੇਰੇ ਘਰ ਮਹਿ ਆਈ ਰਾਮ ॥ ఓ’ దేవుడా, ఆధ్యాత్మికంగా నేను ప్రపంచంలోని తొమ్మిది సంపదలు నా హృదయంలోకి వచ్చినట్లు చాలా ధనవంతుడిగా భావిస్తున్నాను.
ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਮੈ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਪਾਇਆ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈ ਰਾਮ ॥ దేవుని నామాన్ని ధ్యాని౦చడ౦ ద్వారా, నేను అ౦తటినీ సాధి౦చాను.
ਨਾਮੁ ਧਿਆਈ ਸਦਾ ਸਖਾਈ ਸਹਜ ਸੁਭਾਈ ਗੋਵਿੰਦਾ ॥ అవును, దేవుని నామాన్ని ధ్యాని౦చడ౦ ద్వారా విశ్వపు యజమాని నా నిత్య సహచరుడిగా మారాడు, నేను సహజమైన శా౦తిని పొ౦దాను.
ਗਣਤ ਮਿਟਾਈ ਚੂਕੀ ਧਾਈ ਕਦੇ ਨ ਵਿਆਪੈ ਮਨ ਚਿੰਦਾ ॥ దేవుడు నా పనులన్నింటినీ తుడిచివేశాడు; నా సంచారము అంతా ఆగిపోయి, ఇప్పుడు ఏ చింత నన్ను బాధించట్లేదు.
ਗੋਵਿੰਦ ਗਾਜੇ ਅਨਹਦ ਵਾਜੇ ਅਚਰਜ ਸੋਭ ਬਣਾਈ ॥ దేవుడు వ్యక్తమైనప్పుడు, నిరంతర దైవిక శ్రావ్యత నాటకాలు మరియు అద్భుతమైన శోభ యొక్క దృశ్యం అమలు చేయబడుతుంది.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਪਿਰੁ ਮੇਰੈ ਸੰਗੇ ਤਾ ਮੈ ਨਵ ਨਿਧਿ ਪਾਈ ॥੩॥ నా భర్త-దేవుడు నాతో ఉన్నప్పుడు, నేను ప్రపంచంలోని మొత్తం తొమ్మిది సంపదలను పొందానని నేను భావిస్తున్నాను అని నానక్ చెప్పారు. || 3||
ਸਰਸਿਅੜੇ ਸਰਸਿਅੜੇ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ਸਭ ਮੀਤਾ ਰਾਮ ॥ ఓ' దేవుడా, ఇప్పుడు నా స్నేహితులు మరియు తోబుట్టువులు (ఇంద్రియ అవయవాలు) చాలా సంతోషిస్తున్నారు.


© 2017 SGGS ONLINE
Scroll to Top