Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Telugu Page 399

Page 399

ਸੀਤਲੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸਿਮਰਤ ਤਪਤਿ ਜਾਇ ॥੩॥ ఆ దేవుని నామము చాలా ఓదార్పునిస్తు౦ది; లోకవాంఛల అగ్ని ఆయనను ధ్యానిస్తూ నిర్జలమిస్తుంది. || 3||
ਸੂਖ ਸਹਜ ਆਨੰਦ ਘਣਾ ਨਾਨਕ ਜਨ ਧੂਰਾ ॥ ఓ నానక్, శాంతి, సమతూకం మరియు అపారమైన ఆనందాన్ని దేవుని భక్తుల సేవను వినయంగా నిర్వహించడం ద్వారా పొందుతారు.
ਕਾਰਜ ਸਗਲੇ ਸਿਧਿ ਭਏ ਭੇਟਿਆ ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ॥੪॥੧੦॥੧੧੨॥ పరిపూర్ణుడైన గురువును కలుసుకుని, ఆయన బోధనలను అనుసరించే వ్యక్తి, అతని పనులన్నీ విజయవంతంగా పరిష్కరించబడతాయి. || 4|| 10|| 112||
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ రాగ్ ఆసా, ఐదవ గురువు:
ਗੋਬਿੰਦੁ ਗੁਣੀ ਨਿਧਾਨੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਾਣੀਐ ॥ సద్గుణాల నిధి అయిన దేవుడు గురు బోధనలను అనుసరించడం ద్వారా మాత్రమే సాకారం చేసుకోగలడు.
ਹੋਇ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ ਦਇਆਲੁ ਹਰਿ ਰੰਗੁ ਮਾਣੀਐ ॥੧॥ దయగల దేవుడు తన దయను చూపి౦చినప్పుడు, మన౦ ఆయన ప్రేమలో బయటపడతాం ||1||
ਆਵਹੁ ਸੰਤ ਮਿਲਾਹ ਹਰਿ ਕਥਾ ਕਹਾਣੀਆ ॥ ఓ’ సాధువులారా, రండి, మనం కలిసి కూర్చుని దేవుని పాటలను పాడదాం.
ਅਨਦਿਨੁ ਸਿਮਰਹ ਨਾਮੁ ਤਜਿ ਲਾਜ ਲੋਕਾਣੀਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ ఇతరుల వ్యంగ్యం గురించి ఆందోళన చెందకుండా మనం ఎల్లప్పుడూ నామాన్ని ధ్యానించాలి. || 1|| విరామం||
ਜਪਿ ਜਪਿ ਜੀਵਾ ਨਾਮੁ ਹੋਵੈ ਅਨਦੁ ਘਣਾ ॥ నామాన్ని నిరంతరం ధ్యానించడం ద్వారా, నేను ఆధ్యాత్మికంగా పునరుజ్జీవం పొందుతాను మరియు అపారమైన ఆనందాన్ని అనుభవిస్తున్నాను.
ਮਿਥਿਆ ਮੋਹੁ ਸੰਸਾਰੁ ਝੂਠਾ ਵਿਣਸਣਾ ॥੨॥ లోకప్రేమ అసత్యం మరియు అది చివరికి నశిస్తుంది. || 2||
ਚਰਣ ਕਮਲ ਸੰਗਿ ਨੇਹੁ ਕਿਨੈ ਵਿਰਲੈ ਲਾਇਆ ॥ చాలా అరుదైన వ్యక్తి మాత్రమే దేవుని నామ ప్రేమకు అనుగుణ౦గా ఉ౦టాడు.
ਧੰਨੁ ਸੁਹਾਵਾ ਮੁਖੁ ਜਿਨਿ ਹਰਿ ਧਿਆਇਆ ॥੩॥ దేవుని నామాన్ని ధ్యాని౦చే వ్యక్తి ముఖ౦ నోరు, అ౦ద౦గా ఉ౦డడ౦ ఆశీర్వది౦చడ౦. || 3||
ਜਨਮ ਮਰਣ ਦੁਖ ਕਾਲ ਸਿਮਰਤ ਮਿਟਿ ਜਾਵਈ ॥ నామాన్ని ధ్యానించడం ద్వారా, జనన మరణాల రౌండ్ల నొప్పి ముగుస్తుంది.
ਨਾਨਕ ਕੈ ਸੁਖੁ ਸੋਇ ਜੋ ਪ੍ਰਭ ਭਾਵਈ ॥੪॥੧੧॥੧੧੩॥ దేవునికి ఏది ప్రీతికలిగినా, నానక్ హృదయంలో అది శాంతిని తెస్తుంది. ||4||11||113||
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ రాగ్ ఆసా, ఐదవ గురువు:
ਆਵਹੁ ਮੀਤ ਇਕਤ੍ਰ ਹੋਇ ਰਸ ਕਸ ਸਭਿ ਭੁੰਚਹ ॥ ఓ' మిత్రులారా, రండి, మనం కలిసి నామాన్ని ధ్యానిద్దాం, ఇది అన్ని రుచికరమైన వాటిని ఆస్వాదించడం వంటిది.
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਪਹ ਮਿਲਿ ਪਾਪਾ ਮੁੰਚਹ ॥੧॥ దేవుని అద్భుతమైన పేరును ధ్యాని౦చి, మన స౦గతులను తుడిచివేద్దా౦. ||1||
ਤਤੁ ਵੀਚਾਰਹੁ ਸੰਤ ਜਨਹੁ ਤਾ ਤੇ ਬਿਘਨੁ ਨ ਲਾਗੈ ॥ ఓ’ సాధువులారా, మీరు మానవ జీవితం యొక్క నిజమైన ఉద్దేశ్యాన్ని ప్రతిబింబిస్తే, అప్పుడు మీ జీవిత ప్రయాణంలో మీకు ఎలాంటి అవరోధం ఉండదు,
ਖੀਨ ਭਏ ਸਭਿ ਤਸਕਰਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਨੁ ਜਾਗੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ ఒక గురు అనుచరుడు అలాంటి దొంగలకు మెలకువగా ఉండటం వల్ల మనస్సులోని దొంగలందరూ (దుర్గుణాలు) నాశనం చేయబడతారు. ||1||విరామం||
ਬੁਧਿ ਗਰੀਬੀ ਖਰਚੁ ਲੈਹੁ ਹਉਮੈ ਬਿਖੁ ਜਾਰਹੁ ॥ అహ౦కారవిషాన్ని కాల్చివేసి, మీ ఆధ్యాత్మిక ప్రయాణ౦ కోస౦ జ్ఞాన౦, వినయ౦తో తీసుకువెళ్ళ౦డి.
ਸਾਚਾ ਹਟੁ ਪੂਰਾ ਸਉਦਾ ਵਖਰੁ ਨਾਮੁ ਵਾਪਾਰਹੁ ॥੨॥ పవిత్ర స౦ఘ౦ గురువు యొక్క నిజమైన దుకాణ౦, అక్కడ మీరు నామం యొక్క పరిపూర్ణ సరుకును పొందుతారు. || 2||
ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਧਨੁ ਅਰਪਿਆ ਸੇਈ ਪਤਿਵੰਤੇ ॥ వీరు మాత్రమే తమ జీవితాన్ని, ఆత్మను మరియు ప్రపంచ సంపదను గురు-దేవునికి అప్పగించిన గౌరవప్రదమైన వారు.
ਆਪਨੜੇ ਪ੍ਰਭ ਭਾਣਿਆ ਨਿਤ ਕੇਲ ਕਰੰਤੇ ॥੩॥ వారు తమ దేవునికి ఆహ్లాదాన్ని కలిగి౦చేవారు, వారు ప్రతిరోజూ ఆధ్యాత్మిక ఆన౦దాన్ని అనుభవిస్తారు. || 3||
ਦੁਰਮਤਿ ਮਦੁ ਜੋ ਪੀਵਤੇ ਬਿਖਲੀ ਪਤਿ ਕਮਲੀ ॥ దుష్టబుద్ధి ఒక మత్తు లాంటిది, అందులో మునిగిపోయేవారు శీలరహిత మూర్ఖులుగా మారతారు.
ਰਾਮ ਰਸਾਇਣਿ ਜੋ ਰਤੇ ਨਾਨਕ ਸਚ ਅਮਲੀ ॥੪॥੧੨॥੧੧੪॥ కానీ ఓ’ నానక్, నామం యొక్క నిజమైన బానిసలు దేవుని పేరు యొక్క మకరందం యొక్క ప్రేమతో నిండిన వారు. || 4|| 12|| 114||
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ రాగ్ ఆసా, ఐదవ గురువు:
ਉਦਮੁ ਕੀਆ ਕਰਾਇਆ ਆਰੰਭੁ ਰਚਾਇਆ ॥ గురువు గారు నన్ను ప్రయత్నం చేయమని ప్రోత్సహించారు మరియు నేను ఆ ప్రయత్నం చేసి నామాన్ని ధ్యానం చేయడం ప్రారంభించాను.
ਨਾਮੁ ਜਪੇ ਜਪਿ ਜੀਵਣਾ ਗੁਰਿ ਮੰਤ੍ਰੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇਆ ॥੧॥ గురువు నాలో నామ్ మంత్రాన్ని అమర్చారు మరియు ఇప్పుడు నేను నామాన్ని ధ్యానం చేయడం ద్వారా ఆధ్యాత్మికంగా సజీవంగా ఉన్నాను. || 1||
ਪਾਇ ਪਰਹ ਸਤਿਗੁਰੂ ਕੈ ਜਿਨਿ ਭਰਮੁ ਬਿਦਾਰਿਆ ॥ మన సందేహాన్ని తొలగించిన సత్య గురువుకు నమస్కరిద్దాం.
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪਣੀ ਸਚੁ ਸਾਜਿ ਸਵਾਰਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ దేవుడు తన కనికరాన్ని అనుగ్రహిస్తూ, మన జీవితాన్ని తన శాశ్వత నామంతో అలంకరించాడు. || 1|| విరామం||
ਕਰੁ ਗਹਿ ਲੀਨੇ ਆਪਣੇ ਸਚੁ ਹੁਕਮਿ ਰਜਾਈ ॥ తన చిత్తముచేత తన మద్దతును విస్తరిస్తూ, నిత్యదేవుడు నన్ను తన చిత్తంతో ఐక్యం చేశాడు.
ਜੋ ਪ੍ਰਭਿ ਦਿਤੀ ਦਾਤਿ ਸਾ ਪੂਰਨ ਵਡਿਆਈ ॥੨॥ దేవుడు నాకు నామ బహుమతిని ఇచ్చాడు, ఇదే నాకు సరైన గౌరవం. ||2||
ਸਦਾ ਸਦਾ ਗੁਣ ਗਾਈਅਹਿ ਜਪਿ ਨਾਮੁ ਮੁਰਾਰੀ ॥ ఇప్పుడు నేను ఎల్లప్పుడూ దేవుని పాటలను పాడుతూనే ఉంటాను మరియు అతని పేరును ధ్యానిస్తాను.
ਨੇਮੁ ਨਿਬਾਹਿਓ ਸਤਿਗੁਰੂ ਪ੍ਰਭਿ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ॥੩॥ దేవుడు కనికర౦ చూపి౦చాడు, నామాన్ని ప్రతిరోజూ ధ్యాని౦చాలనే నా సంకల్పాన్ని నిలుపుకోడానికి నిజమైన గురు దేవుడు నాకు సహాయ౦ చేశాడు. ||3||
ਨਾਮੁ ਧਨੁ ਗੁਣ ਗਾਉ ਲਾਭੁ ਪੂਰੈ ਗੁਰਿ ਦਿਤਾ ॥ పరిపూర్ణ గురువు దేవుని స్తుతిని సంపదతో నన్ను ఆశీర్వదించారు
ਵਣਜਾਰੇ ਸੰਤ ਨਾਨਕਾ ਪ੍ਰਭੁ ਸਾਹੁ ਅਮਿਤਾ ॥੪॥੧੩॥੧੧੫॥ నానక్ చెప్పారు, అనంత దేవుడు నామం యొక్క సంపదకు యజమాని మరియు సాధువులు ఈ అమూల్యమైన సరుకుకు వ్యాపారులు. || 4|| 13|| 115||
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ రాగ్ ఆసా, ఐదవ గురువు:
ਜਾ ਕਾ ਠਾਕੁਰੁ ਤੁਹੀ ਪ੍ਰਭ ਤਾ ਕੇ ਵਡਭਾਗਾ ॥ ఓ' దేవుడా, మీరు తన గురువుగా ఉన్న వ్యక్తి, చాలా అదృష్టవంతుడు.
ਓਹੁ ਸੁਹੇਲਾ ਸਦ ਸੁਖੀ ਸਭੁ ਭ੍ਰਮੁ ਭਉ ਭਾਗਾ ॥੧॥ ఆయన స౦తోష౦గా, ఎప్పటికీ శా౦తిగా ఉన్నాడు; అతని సందేహాలు మరియు భయాలు అన్నీ తొలగిపోయాయి. || 1||
ਹਮ ਚਾਕਰ ਗੋਬਿੰਦ ਕੇ ਠਾਕੁਰੁ ਮੇਰਾ ਭਾਰਾ ॥ నేను విశ్వదేవుని సేవకుడిని; నా గురువు అందరికంటే గొప్పవాడు.
ਕਰਨ ਕਰਾਵਨ ਸਗਲ ਬਿਧਿ ਸੋ ਸਤਿਗੁਰੂ ਹਮਾਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ అన్ని విధాలుగా, అతను అన్ని పనులు చేయగలడు మరియు సాధించగలడు; అతనే నా సత్య గురువు. |1|| విరామం|
ਦੂਜਾ ਨਾਹੀ ਅਉਰੁ ਕੋ ਤਾ ਕਾ ਭਉ ਕਰੀਐ ॥ దేవునిలా ఇంకెవరూ లేరు, వారి గురించి మనం భయపడేలా.


© 2017 SGGS ONLINE
Scroll to Top