Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Telugu Page 368

Page 368

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ఒకే నిత్య దేవుడు, సత్య గురువు కృపచేత గ్రహించబడ్డాడు:
ਮਹਲਾ ੪ ਰਾਗੁ ਆਸਾ ਘਰੁ ੬ ਕੇ ੩ ॥ రాగ్ ఆసా, ఆరు లయలలో మూడు షబాద్ లు, నాలుగవ గురువు:
ਹਥਿ ਕਰਿ ਤੰਤੁ ਵਜਾਵੈ ਜੋਗੀ ਥੋਥਰ ਵਾਜੈ ਬੇਨ ॥ ఒక యోగి తన చేతిలో గిటార్ పట్టుకుని, దాని తీగలను వాయించాడు, కానీ దాని నుండి వచ్చే శబ్దం బోలుగా ఉంటుంది (ఎందుకంటే అతని మనస్సు దేవుని ప్రేమకు అనుగుణంగా ఉండదు).
ਗੁਰਮਤਿ ਹਰਿ ਗੁਣ ਬੋਲਹੁ ਜੋਗੀ ਇਹੁ ਮਨੂਆ ਹਰਿ ਰੰਗਿ ਭੇਨ ॥੧॥ ఓ’ యోగి, గురువు బోధనలను పాటించి, దేవుని పాటలను పాడండి, తద్వారా మీ ఈ మనస్సు దేవుని ప్రేమలో మునిగిపోతుంది. ||1||
ਜੋਗੀ ਹਰਿ ਦੇਹੁ ਮਤੀ ਉਪਦੇਸੁ ॥ ఓ’ యోగి, దేవుని నామాన్ని ధ్యానించమని మీ మనస్సుకు సూచించండి.
ਜੁਗੁ ਜੁਗੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਏਕੋ ਵਰਤੈ ਤਿਸੁ ਆਗੈ ਹਮ ਆਦੇਸੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ అన్ని యుగాలలో వ్యాపించి ఉన్న ఒకే ఒక్క దేవుడా; నేను వినయంగా ఆయనకు నమస్కరిస్తాను. ||1||విరామం||
ਗਾਵਹਿ ਰਾਗ ਭਾਤਿ ਬਹੁ ਬੋਲਹਿ ਇਹੁ ਮਨੂਆ ਖੇਲੈ ਖੇਲ ॥ యోగులు అనేక విభిన్న సంగీత చర్యల్లో పాటలు పాడటం మరియు పఠించడం చేయవచ్చు, కానీ వారి మనస్సు మాయలు చేస్తూ ఉంటుంది.
ਜੋਵਹਿ ਕੂਪ ਸਿੰਚਨ ਕਉ ਬਸੁਧਾ ਉਠਿ ਬੈਲ ਗਏ ਚਰਿ ਬੇਲ ॥੨॥ వారి పరిస్థితి ఒక రైతు వంటిది, అతను తన భూమికి సాగునీరు అందించడానికి తన బావిపై పని చేస్తాడు, కాని అతని సొంత ఎద్దులు వెళ్లి తన పంటను మేయవచ్చు. || 2||
ਕਾਇਆ ਨਗਰ ਮਹਿ ਕਰਮ ਹਰਿ ਬੋਵਹੁ ਹਰਿ ਜਾਮੈ ਹਰਿਆ ਖੇਤੁ ॥ ఓ’ యోగి, మీ శరీరంలో, దేవుని పై ధ్యాన బీజాన్ని నాట౦డి, తద్వారా దేవుని నామమున పచ్చని పంట పెరుగుతు౦ది.
ਮਨੂਆ ਅਸਥਿਰੁ ਬੈਲੁ ਮਨੁ ਜੋਵਹੁ ਹਰਿ ਸਿੰਚਹੁ ਗੁਰਮਤਿ ਜੇਤੁ ॥੩॥ ఓ’ యోగి, మీ ఎద్దులాంటి అస్థిర మనస్సును భక్తి ఆరాధనకు మరియు గురువుల ద్వారా హుక్ చేయండి, బోధనలు దేవుని నామ నీటితో మీ శరీర క్షేత్రానికి సాగునీరును అందిస్తాయి. || 3||
ਜੋਗੀ ਜੰਗਮ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਸਭ ਤੁਮਰੀ ਜੋ ਦੇਹੁ ਮਤੀ ਤਿਤੁ ਚੇਲ ॥ ఓ' దేవుడా, యోగులు, సంచార సాధువులు, మొత్తం విశ్వం మీ సృష్టి; ప్రజలు మీరు ఆశీర్వదించిన బుద్ధికి అనుగుణంగా వ్యవహరిస్తారు.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਕੇ ਪ੍ਰਭ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਹਰਿ ਲਾਵਹੁ ਮਨੂਆ ਪੇਲ ॥੪॥੯॥੬੧॥ ఓ' దేవుడా, హృదయాలను తెలుసుకునే వాడు, దయచేసి మీ ప్రేమపూర్వక ఆరాధనకు మా మనస్సులను జోడించండి, అని నానక్ ప్రార్థిస్తున్నాడు. || 4|| 9|| 61||
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੪ ॥ రాగ్ ఆసా, నాలుగవ గురువు:
ਕਬ ਕੋ ਭਾਲੈ ਘੁੰਘਰੂ ਤਾਲਾ ਕਬ ਕੋ ਬਜਾਵੈ ਰਬਾਬੁ ॥ చీలమండ గంటలు మరియు సైంబల్స్ కోసం ఎందుకు చూడాలి? గిటార్ మరియు ఇతర సంగీత వాయిద్యాలను ఎందుకు వాయించాలి?
ਆਵਤ ਜਾਤ ਬਾਰ ਖਿਨੁ ਲਾਗੈ ਹਉ ਤਬ ਲਗੁ ਸਮਾਰਉ ਨਾਮੁ ॥੧॥ ఈ పరికరాలను వెతకడానికి, తీసుకురావడానికి సమయాన్ని వృధా చేయడానికి బదులు, నేను దేవుని పేరును ధ్యానిస్తాను. ||1||
ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਐਸੀ ਭਗਤਿ ਬਨਿ ਆਈ ॥ నా మనస్సులో అటువంటి భక్తి అభివృద్ధి చెందింది,
ਹਉ ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਖਿਨੁ ਪਲੁ ਰਹਿ ਨ ਸਕਉ ਜੈਸੇ ਜਲ ਬਿਨੁ ਮੀਨੁ ਮਰਿ ਜਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ నీరు లేకుండా చేప చనిపోయినట్లే, ఒక్క క్షణం కూడా దేవుణ్ణి స్మరించకుండా నేను ఆధ్యాత్మికంగా జీవించలేను. || 1|| విరామం||
ਕਬ ਕੋਊ ਮੇਲੈ ਪੰਚ ਸਤ ਗਾਇਣ ਕਬ ਕੋ ਰਾਗ ਧੁਨਿ ਉਠਾਵੈ ॥ ఐదు తీగలను ట్యూన్ చేసి ఏడు ట్యూన్లను ఎందుకు కలపాలి? శ్రావ్యంగా స్వరాలను ఎందుకు పెంచాలి?
ਮੇਲਤ ਚੁਨਤ ਖਿਨੁ ਪਲੁ ਚਸਾ ਲਾਗੈ ਤਬ ਲਗੁ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਰਾਮ ਗੁਨ ਗਾਵੈ ॥੨॥ ఈ సంగీత సాధనాలను ట్యూన్ చేయడానికి మరియు సమీకరించడానికి కనీసం ఒక్క క్షణం పడుతుంది, నా మనస్సు ఆ సమయంలో దేవుని ప్రశంసలను పాడటానికి ఇష్టపడుతుంది.|| 2||
ਕਬ ਕੋ ਨਾਚੈ ਪਾਵ ਪਸਾਰੈ ਕਬ ਕੋ ਹਾਥ ਪਸਾਰੈ ॥ ఎవరైనా తన పాదాలను సరైన భంగిమలో ఉంచి, తరువాత వివిధ చేతి సంజ్ఞలు మరియు పాదాల స్థానాలతో ఎందుకు నృత్యం చేయాలి?
ਹਾਥ ਪਾਵ ਪਸਾਰਤ ਬਿਲਮੁ ਤਿਲੁ ਲਾਗੈ ਤਬ ਲਗੁ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਰਾਮ ਸਮ੍ਹ੍ਹਾਰੈ ॥੩॥ ఒకరి చేతులు మరియు పాదాలను చాచి, ఒక క్షణం ఆలస్యం ఉన్నప్పుడు, ఆ సమయంలో నా మనస్సు దేవుణ్ణి ధ్యానిస్తుంది. || 3||
ਕਬ ਕੋਊ ਲੋਗਨ ਕਉ ਪਤੀਆਵੈ ਲੋਕਿ ਪਤੀਣੈ ਨਾ ਪਤਿ ਹੋਇ ॥ నృత్యాలు మరియు పాటలతో ప్రజలను ఆకట్టుకోవడానికి ఎందుకు ప్రయత్నించాలి? ప్రజలు ఆకట్టుకున్నా అది దేవుని ఆస్థాన౦లో గౌరవాన్ని తీసుకురాదు.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਹਿਰਦੈ ਸਦ ਧਿਆਵਹੁ ਤਾ ਜੈ ਜੈ ਕਰੇ ਸਭੁ ਕੋਇ ॥੪॥੧੦॥੬੨॥ ఓ’ నానక్, ఎల్లప్పుడూ మీ హృదయంలో దేవుణ్ణి ధ్యానించండి, అప్పుడు ప్రతి ఒక్కరూ మిమ్మల్ని ప్రశంసించి గౌరవిస్తారు.|| 4|| 10|| 62||
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੪ ॥ రాగ్ ఆసా, నాలుగవ గురువు:
ਸਤਸੰਗਤਿ ਮਿਲੀਐ ਹਰਿ ਸਾਧੂ ਮਿਲਿ ਸੰਗਤਿ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇ ॥ దేవుని పరిశుద్ధుల స౦ఘ౦లో చేర౦డి, వారి సహవాస౦లో దేవుని మహిమకరమైన పాటలను పాడ౦డి.
ਗਿਆਨ ਰਤਨੁ ਬਲਿਆ ਘਟਿ ਚਾਨਣੁ ਅਗਿਆਨੁ ਅੰਧੇਰਾ ਜਾਇ ॥੧॥ అమూల్యమైన ఆధ్యాత్మిక జ్ఞాన౦ వ౦టి ఆభరణపు వెలుగుతో, హృదయ౦ ప్రకాశి౦చబడి, అజ్ఞానపు చీకటి తొలగిపోతు౦ది. || 1||
ਹਰਿ ਜਨ ਨਾਚਹੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਧਿਆਇ ॥ ఓ' దేవుని భక్తులారా, దేవుని పేరుపై ధ్యానం మీ నృత్యం కానివ్వండి.
ਐਸੇ ਸੰਤ ਮਿਲਹਿ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ਹਮ ਜਨ ਕੇ ਧੋਵਹ ਪਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ ఓ' నా సోదరుడా, నేను అలాంటి సాధువులను కలవగలిగితే, నేను వారి పాదాలను కడుగుతాను (నేను వినయంగా వారికి సేవ చేస్తాను). || 1|| విరామం||
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪਹੁ ਮਨ ਮੇਰੇ ਅਨਦਿਨੁ ਹਰਿ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥ ఓ' నా మనసా, దేవునితో అనుసంధానమై ఎల్లప్పుడూ దేవుని నామాన్ని ధ్యానించండి.
ਜੋ ਇਛਹੁ ਸੋਈ ਫਲੁ ਪਾਵਹੁ ਫਿਰਿ ਭੂਖ ਨ ਲਾਗੈ ਆਇ ॥੨॥ మీరు కోరుకున్నది పొందుతారు మరియు మాయ కోసం ఆరాటపడుతున్నప్పుడు మిమ్మల్ని మళ్ళీ బాధించరు. || 2||
ਆਪੇ ਹਰਿ ਅਪਰੰਪਰੁ ਕਰਤਾ ਹਰਿ ਆਪੇ ਬੋਲਿ ਬੁਲਾਇ ॥ అనంతదేవుడే స్వయంగా సృష్టికర్త; ఆయన పేరు ను౦డి మన౦ పఠి౦చడానికి, ధ్యాని౦చడానికి ఆయనే కారణమవుతాడు.
ਸੇਈ ਸੰਤ ਭਲੇ ਤੁਧੁ ਭਾਵਹਿ ਜਿਨ੍ਹ੍ਹ ਕੀ ਪਤਿ ਪਾਵਹਿ ਥਾਇ ॥੩॥ ఓ’ దేవుడా, ఆ సాధువులు మాత్రమే మీకు ప్రీతికరమైనవారు మరియు మీ ఆస్థానంలో ఎవరి గౌరవం ఆమోదించబడింది. || 3||
ਨਾਨਕੁ ਆਖਿ ਨ ਰਾਜੈ ਹਰਿ ਗੁਣ ਜਿਉ ਆਖੈ ਤਿਉ ਸੁਖੁ ਪਾਇ ॥ దేవుని మహిమా స్తుతములను జపిస్తూ నానక్ కు సతిశించబడదు; ఆయన వాటిని పఠి౦చే కొద్దీ ఆయన ఎ౦త శా౦తిగా ఉన్నాడు.
ਭਗਤਿ ਭੰਡਾਰ ਦੀਏ ਹਰਿ ਅਪੁਨੇ ਗੁਣ ਗਾਹਕੁ ਵਣਜਿ ਲੈ ਜਾਇ ॥੪॥੧੧॥੬੩॥ దేవుడు ప్రజలకు భక్తి ఆరాధన నిధిని ఆశీర్వదించాడు; కాని ఆయన నిజమైన భక్తుడు మాత్రమే ఈ సద్గుణాలతో ఈ ప్రపంచం నుండి బయలుదేరును. ||4||11||63||


© 2017 SGGS ONLINE
Scroll to Top