Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Telugu Page 367

Page 367

ਵਡਾ ਵਡਾ ਹਰਿ ਭਾਗ ਕਰਿ ਪਾਇਆ ॥ గొప్ప అదృష్టం ద్వారా నే అన్నిటి కంటే గొప్పదేవునితో కలయికను పొందుతాడు.
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਦਿਵਾਇਆ ॥੪॥੪॥੫੬॥ దేవుడు నామం యొక్క వరాన్ని గురువు ద్వారా అనుగ్రహిస్తాడు, ఓ’ నానక్. |4|4|56|
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੪ ॥ రాగ్ ఆసా, నాలుగవ గురువు:
ਗੁਣ ਗਾਵਾ ਗੁਣ ਬੋਲੀ ਬਾਣੀ ॥ నేను దేవుని సద్గుణాలను పాడతాను మరియు అతని ప్రశంసల మాటలను కూడా ఉచ్చరి౦చగలను.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਗੁਣ ਆਖਿ ਵਖਾਣੀ ॥੧॥ గురువు గారి బోధనలను అనుసరించి, నేను దేవుని యొక్క సుగుణాలను పఠి౦చి వర్ణి౦చడ౦ చేస్తున్నాను. || 1||
ਜਪਿ ਜਪਿ ਨਾਮੁ ਮਨਿ ਭਇਆ ਅਨੰਦਾ ॥ నామాన్ని మళ్లీ మళ్లీ ధ్యానం చేయడం ద్వారా, నా మనస్సు ఆనందదాయకంగా మారింది.
ਸਤਿ ਸਤਿ ਸਤਿਗੁਰਿ ਨਾਮੁ ਦਿੜਾਇਆ ਰਸਿ ਗਾਏ ਗੁਣ ਪਰਮਾਨੰਦਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ గురువు తనలో శాశ్వత దేవుని నామాన్ని అమర్చే వ్యక్తి, అతను ప్రేమతో సర్వోన్నత ఆనందానికి మూలమైన దేవుణ్ణి పూజిస్తాడు. || 1|| విరామం||
ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਹਰਿ ਜਨ ਲੋਗਾ ॥ ఓ' ప్రజలారా, దేవుని వినయసేవకుడు తన మహిమాన్విత పాటలను పాడతారు,
ਵਡੈ ਭਾਗਿ ਪਾਏ ਹਰਿ ਨਿਰਜੋਗਾ ॥੨॥ మరియు గొప్ప అదృష్టం ద్వారా, ప్రతిదాని నుండి వేరుచేయబడిన దేవుణ్ణి గ్రహిస్తాడు. || 2||
ਗੁਣ ਵਿਹੂਣ ਮਾਇਆ ਮਲੁ ਧਾਰੀ ॥ సద్గుణాలు లేనివారు మాయ యొక్క మురికిలో లీనమై ఉంటారు.
ਵਿਣੁ ਗੁਣ ਜਨਮਿ ਮੁਏ ਅਹੰਕਾਰੀ ॥੩॥ సద్గుణాలు లేకపోవడంతో అటువంటి అహంకారులు జనన మరణాల చక్రాలలో తిరుగుతూ బాధపడతారు. || 3||
ਸਰੀਰਿ ਸਰੋਵਰਿ ਗੁਣ ਪਰਗਟਿ ਕੀਏ ॥ ఎవరి శరీరంలో గురువు దేవుని యొక్క సుగుణాలను బహిర్గతం చేశాడు,
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਥਿ ਤਤੁ ਕਢੀਏ ॥੪॥੫॥੫੭॥ ఓ నానక్, దేవుని సద్గుణాలను పదే పదే ప్రతిబింబించడం ద్వారా, అటువంటి గురు అనుచరుడు జీవిత సారాన్ని అర్థం చేసుకుంటాడు. || 4|| 5|| 57||
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੪ ॥ రాగ్ ఆసా, నాలుగవ గురువు:
ਨਾਮੁ ਸੁਣੀ ਨਾਮੋ ਮਨਿ ਭਾਵੈ ॥ నేను ఎల్లప్పుడూ దేవుని నామాన్ని వింటాను మరియు అతని పేరు మాత్రమే నా మనస్సుకు ఆహ్లాదకరంగా ఉంటుంది.
ਵਡੈ ਭਾਗਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਪਾਵੈ ॥੧॥ గొప్ప అదృష్టం వల్ల, గురువు బోధనలను అనుసరించడం ద్వారా దేవుని పేరు యొక్క బహుమతిని పొందుతారు.|| 1||
ਨਾਮੁ ਜਪਹੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਰਗਾਸਾ ॥ ఓ’ నా మిత్రులారా, గురువు గారి బోధనలను పాటించి నామాన్ని ధ్యానించండి; మీ మనస్సు దివ్యజ్ఞానంతో ప్రకాశిస్తుంది.
ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਮੈ ਧਰ ਨਹੀ ਕਾਈ ਨਾਮੁ ਰਵਿਆ ਸਭ ਸਾਸ ਗਿਰਾਸਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ నామం లేకుండా, నాకు వేరే మద్దతు లేదు. కాబట్టి, నేను నా ప్రతి శ్వాస మరియు ఆహారముద్దతో దేవుని నామాన్ని ధ్యానిస్తూ ఉంటాను. || 1|| విరామం||
ਨਾਮੈ ਸੁਰਤਿ ਸੁਨੀ ਮਨਿ ਭਾਈ ॥ నేను నామ పఠనాన్ని స్పృహతో విన్నాను, మరియు ఇది నా మనస్సుకు సంతోషకరంగా ఉంటుంది.
ਜੋ ਨਾਮੁ ਸੁਨਾਵੈ ਸੋ ਮੇਰਾ ਮੀਤੁ ਸਖਾਈ ॥੨॥ దేవుని నామాన్ని నాకు పఠి౦చేవాడు, అతను మాత్రమే నా స్నేహితుడు, సహచరుడు. || 2||
ਨਾਮਹੀਣ ਗਏ ਮੂੜ ਨੰਗਾ ॥ దేవుని నామ౦ లేకు౦డా, మూర్ఖులు వట్టి చేతులతో అనే పద౦ ను౦డి నిష్క్రమి౦చబడతారు.
ਪਚਿ ਪਚਿ ਮੁਏ ਬਿਖੁ ਦੇਖਿ ਪਤੰਗਾ ॥੩॥ మాయప్రేమలో తమను తాము వృధా చేసుకుంటారు మరియు మంట పట్ల ప్రేమతో చిమ్మట చనిపోయినట్లే ఆధ్యాత్మికంగా మరణిస్తారు. || 3||
ਆਪੇ ਥਾਪੇ ਥਾਪਿ ਉਥਾਪੇ ॥ దేవుడే స్వయంగా సృష్టిస్తాడు మరియు అతను ప్రతిదీ నాశనం చేస్తాడు.
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਦੇਵੈ ਹਰਿ ਆਪੇ ॥੪॥੬॥੫੮॥ ఓ నానక్, దేవుడే స్వయంగా నామ బహుమతిని అందిస్తాడు. || 4|| 6|| 58||
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੪ ॥ రాగ్ ఆసా, నాలుగవ గురువు:
ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਵੇਲਿ ਵਧਾਈ ॥ ఒక గురు అనుచరుడు తనలో తాను ద్రాక్షావల్లిలా దేవుని నామాన్ని పెంచుకుంటాడు,
ਫਲ ਲਾਗੇ ਹਰਿ ਰਸਕ ਰਸਾਈ ॥੧॥ ఇది తీపి రుచి రసం పండును కలిగి ఉంటుంది (ఆధ్యాత్మిక యోగ్యతల) || 1||
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪਿ ਅਨਤ ਤਰੰਗਾ ॥ దేవుని నామమును ధ్యాని౦చి, ఆధ్యాత్మిక యోగ్యతల లెక్కలేనన్ని తరంగాలను ఆన౦ది౦చ౦డి.
ਜਪਿ ਜਪਿ ਨਾਮੁ ਗੁਰਮਤਿ ਸਾਲਾਹੀ ਮਾਰਿਆ ਕਾਲੁ ਜਮਕੰਕਰ ਭੁਇਅੰਗਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ నామాన్ని ధ్యానిస్తూ, గురు బోధనల ద్వారా దేవుని పాటలను పాడుతున్న వాడు మరణ భయాన్ని అధిగమించి చెడు కోరికల సర్పాన్ని చంపినట్లు దుష్ట కోరికలపై నియంత్రణను పొందుతాడు. || 1|| విరామం||
ਹਰਿ ਹਰਿ ਗੁਰ ਮਹਿ ਭਗਤਿ ਰਖਾਈ ॥ భగవంతుడు గురువుకు మాత్రమే తన భక్తి ఆరాధన కర్తవ్యాన్ని అప్పగించాడు.
ਗੁਰੁ ਤੁਠਾ ਸਿਖ ਦੇਵੈ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ॥੨॥ ఓ’ నా సహోదరులారా, గురువు సంతోషించినప్పుడు ఆయన తన శిష్యులకు భక్తి ఆరాధన బహుమతిని ఇస్తాడు.|| 2||
ਹਉਮੈ ਕਰਮ ਕਿਛੁ ਬਿਧਿ ਨਹੀ ਜਾਣੈ ॥ అహ౦కార౦తో ప్రవర్తి౦చే వ్యక్తికి దేవుని ఆరాధనకు వెళ్ళే మార్గ౦ గురి౦చి ఏమీ తెలియదు.
ਜਿਉ ਕੁੰਚਰੁ ਨਾਇ ਖਾਕੁ ਸਿਰਿ ਛਾਣੈ ॥੩॥ స్నానం చేసిన తర్వాత తలపై దుమ్ము విసిరే ఏనుగులా వ్యవహరిస్తాడు.|| 3||
ਜੇ ਵਡ ਭਾਗ ਹੋਵਹਿ ਵਡ ਊਚੇ ॥ ఒకరి గమ్యం గొప్పది మరియు ఉన్నతమైనది అయితే,
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਜਪਹਿ ਸਚਿ ਸੂਚੇ ॥੪॥੭॥੫੯॥ అప్పుడు నామాన్ని ధ్యానించడం ద్వారా, వారు నిష్కల్మషంగా మారతారు, ఓ' నానక్. || 4|| 7|| 59||
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੪ ॥ రాగ్ ఆసా, నాలుగవ గురువు:
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮ ਕੀ ਮਨਿ ਭੂਖ ਲਗਾਈ ॥ నా మనస్సు ఎల్లప్పుడూ దేవుని పేరు కోసం ఆరాటపడుతుంది.
ਨਾਮਿ ਸੁਨਿਐ ਮਨੁ ਤ੍ਰਿਪਤੈ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ॥੧॥ ఓ' నా సోదరుడా, దేవుని పేరు వినడం ద్వారా నా మనస్సు సతిశమై ఉంటుంది. ||1||
ਨਾਮੁ ਜਪਹੁ ਮੇਰੇ ਗੁਰਸਿਖ ਮੀਤਾ ॥ ఓ' నా గుర్సిక్ స్నేహితులారా, నామాన్ని ధ్యానించండి.
ਨਾਮੁ ਜਪਹੁ ਨਾਮੇ ਸੁਖੁ ਪਾਵਹੁ ਨਾਮੁ ਰਖਹੁ ਗੁਰਮਤਿ ਮਨਿ ਚੀਤਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ అవును, నామాన్ని ధ్యానించండి మరియు నామం ద్వారా ఆనందాన్ని ఆస్వాదించండి. గురు బోధనల ద్వారా, మీ హృదయం మరియు మనస్సులో దేవుని పేరును పొందుపరచండి. || 1|| విరామం||
ਨਾਮੋ ਨਾਮੁ ਸੁਣੀ ਮਨੁ ਸਰਸਾ ॥ దేవుని నామమైన నామం చెప్పేది వినడం ద్వారా మనస్సు ఆనందంగా ఉంటుంది.
ਨਾਮੁ ਲਾਹਾ ਲੈ ਗੁਰਮਤਿ ਬਿਗਸਾ ॥੨॥ గురువు బోధనల ద్వారా నామం యొక్క ప్రతిఫలాన్ని సంపాదించడం ద్వారా మనస్సు ఆనందంతో వికసిస్తుంది. || 2||
ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਕੁਸਟੀ ਮੋਹ ਅੰਧਾ ॥ నామం లేకుండా, మాయపై ప్రేమతో ఒకరు గుడ్డివారు అవుతారు మరియు కుష్ఠురోగిలా బాధపడతారు.
ਸਭ ਨਿਹਫਲ ਕਰਮ ਕੀਏ ਦੁਖੁ ਧੰਧਾ ॥੩॥ అతని చర్యలన్నీ నిరుపయోగంగా ఉంటాయి మరియు బాధాకరమైన చిక్కులకు మాత్రమే దారితీస్తాయి. || 3||
ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਸੁ ਜਪੈ ਵਡਭਾਗੀ ॥ ఎల్లప్పుడూ దేవుని పాటలను పాడటం చాలా అదృష్టం.
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮਤਿ ਨਾਮਿ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ॥੪॥੮॥੬੦॥ ఓ' నానక్, గురు బోధనల ద్వారా మనస్సు నామంతో అనుసంధానించబడుతుంది. |4||8||60||


© 2017 SGGS ONLINE
Scroll to Top