Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Hindi Page 1072

Page 1072

ਥਾਨ ਥਨੰਤਰਿ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥ जो सर्वव्यापी एवं अन्तर्यामी है।
ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਪੂਰਨ ਪਰਮੇਸੁਰ ਚਿੰਤਾ ਗਣਤ ਮਿਟਾਈ ਹੇ ॥੮॥ उस पूर्ण परमेश्वर का सिमरन करके सारी चिन्ता मिटा ली है॥ ८॥
ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਕੋਟਿ ਲਖ ਬਾਹਾ ॥ परमात्मा के नाम में लाखों-करोड़ों बाजुओं का बाहुबल है और
ਹਰਿ ਜਸੁ ਕੀਰਤਨੁ ਸੰਗਿ ਧਨੁ ਤਾਹਾ ॥ हरि का कीर्तिगान ही सबसे बड़ा धन है।
ਗਿਆਨ ਖੜਗੁ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਦੀਨਾ ਦੂਤ ਮਾਰੇ ਕਰਿ ਧਾਈ ਹੇ ॥੯॥ प्रभु ने कृपा करके ज्ञान रूपी खडग दी है, जिससे पाँच दूतों काम-क्रोध को मार कर भगा दिया है॥ ६॥
ਹਰਿ ਕਾ ਜਾਪੁ ਜਪਹੁ ਜਪੁ ਜਪਨੇ ॥ परमात्मा के नाम का जाप करो, क्योंकि यही जपने योग्य है।
ਜੀਤਿ ਆਵਹੁ ਵਸਹੁ ਘਰਿ ਅਪਨੇ ॥ अपनी जीवनबाजी को जीतकर अपने सच्चे घर में आकर बस जाओ।
ਲਖ ਚਉਰਾਸੀਹ ਨਰਕ ਨ ਦੇਖਹੁ ਰਸਕਿ ਰਸਕਿ ਗੁਣ ਗਾਈ ਹੇ ॥੧੦॥ प्रेमपूर्वक मजे लेकर भगवान् का गुणगान करो, इस प्रकार चौरासी लाख योनियों का नरक मत देखो अर्थात् इसमें मत पड़ो॥ १०॥
ਖੰਡ ਬ੍ਰਹਮੰਡ ਉਧਾਰਣਹਾਰਾ ॥ परमात्मा खण्ड-ब्रह्मांड के जीवों का उद्धार करने वाला है,"
ਊਚ ਅਥਾਹ ਅਗੰਮ ਅਪਾਰਾ ॥ वह सब देवी-देवताओं से भी ऊँचा, ज्ञान का अथाह सागर, जीवों की पहुँच से परे एवं अपार है।
ਜਿਸ ਨੋ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇ ਪ੍ਰਭੁ ਅਪਨੀ ਸੋ ਜਨੁ ਤਿਸਹਿ ਧਿਆਈ ਹੇ ॥੧੧॥ प्रभु जिस पर अपनी कृपा करता है, वही जीव उसका मनन करता है॥ ११॥
ਬੰਧਨ ਤੋੜਿ ਲੀਏ ਪ੍ਰਭਿ ਮੋਲੇ ॥ प्रभु ने सब बन्धन तोड़कर मुझे मोल ले लिया है और
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਕੀਨੇ ਘਰ ਗੋਲੇ ॥ कृपा करके अपने घर का सेवक बना लिया है।
ਅਨਹਦ ਰੁਣ ਝੁਣਕਾਰੁ ਸਹਜ ਧੁਨਿ ਸਾਚੀ ਕਾਰ ਕਮਾਈ ਹੇ ॥੧੨॥ अब मैंने नामस्मरण का सच्चा कार्य कर लिया है, अतः मन में अनाहत शब्द की आनंदमय ध्वनि की मंद-मंद मीठी झंकार होती रहती है।॥ १२॥
ਮਨਿ ਪਰਤੀਤਿ ਬਨੀ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰੀ ॥ हे प्रभु ! मेरे मन में तेरे प्रति आस्था बन गयी है,"
ਬਿਨਸਿ ਗਈ ਹਉਮੈ ਮਤਿ ਮੇਰੀ ॥ जिससे मेरी अहम् मत (बुद्धि ) नाश हो गई है।
ਅੰਗੀਕਾਰੁ ਕੀਆ ਪ੍ਰਭਿ ਅਪਨੈ ਜਗ ਮਹਿ ਸੋਭ ਸੁਹਾਈ ਹੇ ॥੧੩॥ मेरे प्रभु ने मेरा पक्ष किया है और समूचे जगत् में मेरी सुन्दर शोभा हो गई है॥ १३॥
ਜੈ ਜੈ ਕਾਰੁ ਜਪਹੁ ਜਗਦੀਸੈ ॥ उस जगदीश्वर की जय-जयकार करते हुए उसका ही नाम जपो,"
ਬਲਿ ਬਲਿ ਜਾਈ ਪ੍ਰਭ ਅਪੁਨੇ ਈਸੈ ॥ मैं तो अपने ईश्वर पर बलिहारी जाता हूँ।
ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਦੂਜਾ ਅਵਰੁ ਨ ਦੀਸੈ ਏਕਾ ਜਗਤਿ ਸਬਾਈ ਹੇ ॥੧੪॥ समूचे जगत् में एक वही मौजूद है और उसके बिना अन्य कोई दृष्टिमान नहीं होता॥ १४॥
ਸਤਿ ਸਤਿ ਸਤਿ ਪ੍ਰਭੁ ਜਾਤਾ ॥ मैंने जान लिया है कि एक प्रभु ही परम सत्य है,"
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦਿ ਸਦਾ ਮਨੁ ਰਾਤਾ ॥ गुरु की कृपा से मेरा मन सदा उसमें ही लीन रहता है।
ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਜੀਵਹਿ ਜਨ ਤੇਰੇ ਏਕੰਕਾਰਿ ਸਮਾਈ ਹੇ ॥੧੫॥ हे परमेश्वर ! तेरे भक्तजन तेरा नाम-स्मरण करते हुए ही जी रहे हैं और वे तो ओमकार की स्मृति में ही लीन रहते हैं।॥ १५॥
ਭਗਤ ਜਨਾ ਕਾ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਪਿਆਰਾ ॥ प्रभु भक्तजनों का प्रियतम प्यारा है,"
ਸਭੈ ਉਧਾਰਣੁ ਖਸਮੁ ਹਮਾਰਾ ॥ हमारा मालिक सबका उद्धार करने वाला है।
ਸਿਮਰਿ ਨਾਮੁ ਪੁੰਨੀ ਸਭ ਇਛਾ ਜਨ ਨਾਨਕ ਪੈਜ ਰਖਾਈ ਹੇ ॥੧੬॥੧॥ हे नानक ! परमात्मा का नाम-स्मरण करने से हमारी सब मनोकामनाएँ पूरी हो गई हैं और उसने हमारी लाज रख ली है॥ १६॥ १॥
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ ਮਹਲਾ ੫ मारू सोलहे महला ५
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ੴ सतिगुर प्रसादि॥
ਸੰਗੀ ਜੋਗੀ ਨਾਰਿ ਲਪਟਾਣੀ ॥ "(शरीर रूपी) नारी अपने संगी (आत्मा रूपी) योगी से लिपटी रहती है,"
ਉਰਝਿ ਰਹੀ ਰੰਗ ਰਸ ਮਾਣੀ ॥ वह उसी में उलझकर रंगरलियां एवं आनंद लेती है।
ਕਿਰਤ ਸੰਜੋਗੀ ਭਏ ਇਕਤ੍ਰਾ ਕਰਤੇ ਭੋਗ ਬਿਲਾਸਾ ਹੇ ॥੧॥ कर्मो के संयोग से ये इकठ्ठे हो गए हैं और भोग-विलास करते रहते हैं।॥ १॥
ਜੋ ਪਿਰੁ ਕਰੈ ਸੁ ਧਨ ਤਤੁ ਮਾਨੈ ॥ उसका पति जो कुछ भी करता है, स्त्री उसे तत्क्षण मान लेती है।
ਪਿਰੁ ਧਨਹਿ ਸੀਗਾਰਿ ਰਖੈ ਸੰਗਾਨੈ ॥ पति अपनी पत्नी को श्रृंगार कर अपने संग रखता है।
ਮਿਲਿ ਏਕਤ੍ਰ ਵਸਹਿ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਪ੍ਰਿਉ ਦੇ ਧਨਹਿ ਦਿਲਾਸਾ ਹੇ ॥੨॥ वे दोनों मिलकर दिन-रात इकठ्ठे ही रहते हैं और पति अपनी पत्नी को दिलासा देता रहता है।॥ २॥
ਧਨ ਮਾਗੈ ਪ੍ਰਿਉ ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਧਾਵੈ ॥ जब पत्नी पति से कुछ माँगती है तो वह अनेक प्रकार से इधर-उधर भागदौड़ करता है।
ਜੋ ਪਾਵੈ ਸੋ ਆਣਿ ਦਿਖਾਵੈ ॥ जो कुछ वह प्राप्त करता है, उसे लाकर वह अपनी स्त्री को दिखाता है।
ਏਕ ਵਸਤੁ ਕਉ ਪਹੁਚਿ ਨ ਸਾਕੈ ਧਨ ਰਹਤੀ ਭੂਖ ਪਿਆਸਾ ਹੇ ॥੩॥ परन्तु (आत्मा रूपी) पति एक हरि-नाम रूपी वस्तु तक पहुँच नहीं सकता और इस वस्तु के बिना उसकी (शरीर रूपी) स्त्री को माया की भूख-प्यास लगी रहती है।॥ ३॥
ਧਨ ਕਰੈ ਬਿਨਉ ਦੋਊ ਕਰ ਜੋਰੈ ॥ स्त्री अपने दोनों हाथ जोड़कर विनती करती है कि
ਪ੍ਰਿਅ ਪਰਦੇਸਿ ਨ ਜਾਹੁ ਵਸਹੁ ਘਰਿ ਮੋਰੈ ॥ हे मेरे प्रियवर ! मुझे छोड़कर परदेस मत जाओ और मेरे घर में ही बसते रहो।
ਐਸਾ ਬਣਜੁ ਕਰਹੁ ਗ੍ਰਿਹ ਭੀਤਰਿ ਜਿਤੁ ਉਤਰੈ ਭੂਖ ਪਿਆਸਾ ਹੇ ॥੪॥ घर में रहकर ऐसा वाणिज्य-व्यापार करो, जिसरो मेरी तमाम भूख-प्यास मिट जाए॥ ४॥
ਸਗਲੇ ਕਰਮ ਧਰਮ ਜੁਗ ਸਾਧਾ ॥ "(आत्मा रूपी) पति एवं (शरीर रूपी) पत्नी ने सभी युग के धर्म-कर्म करके देख लिए हैं,"
ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਰਸ ਸੁਖੁ ਤਿਲੁ ਨਹੀ ਲਾਧਾ ॥ परन्तु हरि-नाम रस के बिना इन्हें तिल मात्र भी सुख नहीं मिला।
ਭਈ ਕ੍ਰਿਪਾ ਨਾਨਕ ਸਤਸੰਗੇ ਤਉ ਧਨ ਪਿਰ ਅਨੰਦ ਉਲਾਸਾ ਹੇ ॥੫॥ हे नानक ! जब सत्संग द्वारा प्रभु की कृपा हो गई तो पत्नी एवं पति आनंद-उल्लास में मग्न हो गए ॥५॥


© 2017 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top