Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Hindi Page 1071

Page 1071

ਵਿਚਿ ਹਉਮੈ ਸੇਵਾ ਥਾਇ ਨ ਪਾਏ ॥ अहम्-भावना में की हुई सेवा साकार नहीं होती,"
ਜਨਮਿ ਮਰੈ ਫਿਰਿ ਆਵੈ ਜਾਏ ॥ इस तरह का जीव जीवन-मृत्यु के चक्र में ही फंसा रहता है।
ਸੋ ਤਪੁ ਪੂਰਾ ਸਾਈ ਸੇਵਾ ਜੋ ਹਰਿ ਮੇਰੇ ਮਨਿ ਭਾਣੀ ਹੇ ॥੧੧॥ वही तपस्या एवं सेवा पूर्ण है, जो मेरे परमेश्वर के मन को भा गई है।॥ ११॥
ਹਉ ਕਿਆ ਗੁਣ ਤੇਰੇ ਆਖਾ ਸੁਆਮੀ ॥ हे स्वामी ! मैं तेरे गुणों का क्या वर्णन करूं,
ਤੂ ਸਰਬ ਜੀਆ ਕਾ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥ तू तो सब जीवों के मन की भावना को जानता है।
ਹਉ ਮਾਗਉ ਦਾਨੁ ਤੁਝੈ ਪਹਿ ਕਰਤੇ ਹਰਿ ਅਨਦਿਨੁ ਨਾਮੁ ਵਖਾਣੀ ਹੇ ॥੧੨॥ हे रचयिता ! मैं तुझसे केवल यही दान माँगता हूँ कि मैं प्रतिदिन तेरे नाम का स्तुतिगान करता रहूँ॥ १२॥
ਕਿਸ ਹੀ ਜੋਰੁ ਅਹੰਕਾਰ ਬੋਲਣ ਕਾ ॥ किसी मनुष्य में अधिक बोलने का अहंकार तथा ताकत का घमण्ड है।
ਕਿਸ ਹੀ ਜੋਰੁ ਦੀਬਾਨ ਮਾਇਆ ਕਾ ॥ किसी के पास दरबार एवं धन-सम्पति का बल है।
ਮੈ ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਟੇਕ ਧਰ ਅਵਰ ਨ ਕਾਈ ਤੂ ਕਰਤੇ ਰਾਖੁ ਮੈ ਨਿਮਾਣੀ ਹੇ ॥੧੩॥ लेकिन मुझे तो भगवान् के सिवा अन्य कोई सहारा नहीं है। हे स्रष्टा ! मैं विनीत हूँ तू मुझे बचा ले॥ १३॥
ਨਿਮਾਣੇ ਮਾਣੁ ਕਰਹਿ ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ॥ जब तुझे अच्छा लगता है तो ही तू सम्मानहीन को सम्मान प्रदान करता है,"
ਹੋਰ ਕੇਤੀ ਝਖਿ ਝਖਿ ਆਵੈ ਜਾਵੈ ॥ अन्य कितनी ही दुनिया दुखी होकर आवागमन में पड़ी रहती है।
ਜਿਨ ਕਾ ਪਖੁ ਕਰਹਿ ਤੂ ਸੁਆਮੀ ਤਿਨ ਕੀ ਊਪਰਿ ਗਲ ਤੁਧੁ ਆਣੀ ਹੇ ॥੧੪॥ हे स्वामी ! तू जिनका भी पक्ष करता है, तूने उनकी बात सर्वोपरि कर दी है॥ १४॥
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਿਨੀ ਸਦਾ ਧਿਆਇਆ ॥ जिन्होंने सदैव ही परमात्मा के नाम का चिंतन किया है,"
ਤਿਨੀ ਗੁਰ ਪਰਸਾਦਿ ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਇਆ ॥ गुरु की कृपा से उन्होंने ही मोक्ष पाया है।
ਜਿਨਿ ਹਰਿ ਸੇਵਿਆ ਤਿਨਿ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਬਿਨੁ ਸੇਵਾ ਪਛੋਤਾਣੀ ਹੇ ॥੧੫॥ जिसने भी प्रभु की आराधना की है, उसे ही सुख उपलब्ध हुआ। उसकी सेवा के बिना कितनी ही दुनिया पछता रही है॥ १५॥
ਤੂ ਸਭ ਮਹਿ ਵਰਤਹਿ ਹਰਿ ਜਗੰਨਾਥੁ ॥ हे संसार के मालिक ! तू सब जीवों में कार्यशील है।
ਸੋ ਹਰਿ ਜਪੈ ਜਿਸੁ ਗੁਰ ਮਸਤਕਿ ਹਾਥੁ ॥ प्रभु को वही जपता है, जिसके माथे पर गुरु का आशीर्वाद होता है।
ਹਰਿ ਕੀ ਸਰਣਿ ਪਇਆ ਹਰਿ ਜਾਪੀ ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਦਾਸੁ ਦਸਾਣੀ ਹੇ ॥੧੬॥੨॥ प्रभु की शरण में से ही जाप होता है और नानक तो उसके दासों का भी दास है।॥ १६॥ २॥
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ ਮਹਲਾ ੫ मारू सोलहे महला ५
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ੴ सतिगुर प्रसादि॥
ਕਲਾ ਉਪਾਇ ਧਰੀ ਜਿਨਿ ਧਰਣਾ ॥ हे भाई ! जिसने शक्ति को उत्पन्न करके पृथ्वी को धारण किया हुआ है,"
ਗਗਨੁ ਰਹਾਇਆ ਹੁਕਮੇ ਚਰਣਾ ॥ गगन को अपने हुक्म रूपी चरणों में टिकाया हुआ है,"
ਅਗਨਿ ਉਪਾਇ ਈਧਨ ਮਹਿ ਬਾਧੀ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਰਾਖੈ ਭਾਈ ਹੇ ॥੧॥ अग्नि को उत्पन्न करके ईंधन में बाँध दिया है, सो वह प्रभु ही सबकी रक्षा करता है॥ १॥
ਜੀਅ ਜੰਤ ਕਉ ਰਿਜਕੁ ਸੰਬਾਹੇ ॥ जो सब जीवों को आहार पहुँचाता है,"
ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਸਮਰਥ ਆਪਾਹੇ ॥ वह स्वयं ही सब कुछ करने-कराने में समर्थ है।
ਖਿਨ ਮਹਿ ਥਾਪਿ ਉਥਾਪਨਹਾਰਾ ਸੋਈ ਤੇਰਾ ਸਹਾਈ ਹੇ ॥੨॥ जो पल में बनाने एवं मिटाने वाला है, वह प्रभु ही तेरा सहायक है॥ २॥
ਮਾਤ ਗਰਭ ਮਹਿ ਜਿਨਿ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਿਆ ॥ जिसने माँ के गर्भ में तेरा पोषण किया,"
ਸਾਸਿ ਗ੍ਰਾਸਿ ਹੋਇ ਸੰਗਿ ਸਮਾਲਿਆ ॥ प्रत्येक श्वास एवं ग्रास के साथ तेरा संगी बनकर हिफाजत की है,"
ਸਦਾ ਸਦਾ ਜਪੀਐ ਸੋ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਵਡੀ ਜਿਸੁ ਵਡਿਆਈ ਹੇ ॥੩॥ सर्वदा उस प्रियतम का ही नाम जपना चाहिए, जिसकी बड़ाई सबसे बड़ी है॥ ३॥
ਸੁਲਤਾਨ ਖਾਨ ਕਰੇ ਖਿਨ ਕੀਰੇ ॥ यदि उसकी मर्जी हो तो वह एक क्षण में बड़े-बड़े सुलतानों एवं खानों को छोटा-सा कीड़ा अर्थात् भिखारी बना देता है।
ਗਰੀਬ ਨਿਵਾਜਿ ਕਰੇ ਪ੍ਰਭੁ ਮੀਰੇ ॥ प्रभु अपनी कृपा करके गरीब को भी बादशाह बना देता है।
ਗਰਬ ਨਿਵਾਰਣ ਸਰਬ ਸਧਾਰਣ ਕਿਛੁ ਕੀਮਤਿ ਕਹੀ ਨ ਜਾਈ ਹੇ ॥੪॥ अभिमान का निवारण करने वाला परमात्मा सर्व-साधारण का सहारा है, जिसकी महिमा का मूल्य कुछ भी नहीं किया जा सकता॥ ४॥
ਸੋ ਪਤਿਵੰਤਾ ਸੋ ਧਨਵੰਤਾ ॥ वही इज्जतदार और वही धनवान् है,"
ਜਿਸੁ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਹਰਿ ਭਗਵੰਤਾ ॥ जिसके मन में भगवान की स्मृति बस गई है।
ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਸੁਤ ਬੰਧਪ ਭਾਈ ਜਿਨਿ ਇਹ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਉਪਾਈ ਹੇ ॥੫॥ जिसने यह सृष्टि उत्पन्न की है, वह परम-परमेश्वर ही हमारा माता-पिता, पुत्र, भाई एवं रिश्तेदार है॥ ५॥
ਪ੍ਰਭ ਆਏ ਸਰਣਾ ਭਉ ਨਹੀ ਕਰਣਾ ॥ प्रभु की शरण में आने से कोई भय प्रभावित नहीं करता।
ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਨਿਹਚਉ ਹੈ ਤਰਣਾ ॥ साधु-संगति में निश्चित ही भवसागर से पार हुआ जा सकता है।
ਮਨ ਬਚ ਕਰਮ ਅਰਾਧੇ ਕਰਤਾ ਤਿਸੁ ਨਾਹੀ ਕਦੇ ਸਜਾਈ ਹੇ ॥੬॥ जो मन, वचन एवं कर्म द्वारा भगवान् की आराधना करता है, उसे कभी कोई दण्ड नहीं मिलता।॥ ६॥
ਗੁਣ ਨਿਧਾਨ ਮਨ ਤਨ ਮਹਿ ਰਵਿਆ ॥ जिसके मन एवं तन में गुणों के भण्डार परमेश्वर की स्मृति बस गई है,"
ਜਨਮ ਮਰਣ ਕੀ ਜੋਨਿ ਨ ਭਵਿਆ ॥ वह जन्म-मरण की योनियों में नहीं भटकता।
ਦੂਖ ਬਿਨਾਸ ਕੀਆ ਸੁਖਿ ਡੇਰਾ ਜਾ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਰਹੇ ਆਘਾਈ ਹੇ ॥੭॥ जब मन तृप्त होकर हर्षित रहता है तो सब दुख नाश हो जाते हैं और सर्व सुख मन में निवास कर लेते हैं।॥ ७॥
ਮੀਤੁ ਹਮਾਰਾ ਸੋਈ ਸੁਆਮੀ ॥ वह स्वामी ही हमारा मित्र है,"


© 2017 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top