Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Hindi Page 874

Page 874

ਗੋਂਡ ॥ गोंड ॥
ਮੋਹਿ ਲਾਗਤੀ ਤਾਲਾਬੇਲੀ ॥ जिस मनुष्य के घर में धन की शोभा नहीं है,
ਬਛਰੇ ਬਿਨੁ ਗਾਇ ਅਕੇਲੀ ॥੧॥ उस घर में आए गए अतिथि भूखे ही चले जाते हैं।
ਪਾਨੀਆ ਬਿਨੁ ਮੀਨੁ ਤਲਫੈ ॥ घर के मुखिया के मन में संतोष नहीं होता और
ਐਸੇ ਰਾਮ ਨਾਮਾ ਬਿਨੁ ਬਾਪੁਰੋ ਨਾਮਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ (माया रूपी) सुहागिन के बिना उस पर दोष लग जाता है ॥ १॥
ਜੈਸੇ ਗਾਇ ਕਾ ਬਾਛਾ ਛੂਟਲਾ ॥ यह सुहागिन महापवित्र एवं धन्य है,
ਥਨ ਚੋਖਤਾ ਮਾਖਨੁ ਘੂਟਲਾ ॥੨॥ जिसके कारण बड़े-बड़े तपस्वियों के भी मन डगमगा जाते हैं॥ १॥ रहाउ ॥
ਨਾਮਦੇਉ ਨਾਰਾਇਨੁ ਪਾਇਆ ॥ यह माया रूपी सुहागिन कंजूसों की पुत्री है।
ਗੁਰੁ ਭੇਟਤ ਅਲਖੁ ਲਖਾਇਆ ॥੩॥ यह भगवान के सेवकों को छोड़कर जगत के साथ लीन रहती है।
ਜੈਸੇ ਬਿਖੈ ਹੇਤ ਪਰ ਨਾਰੀ ॥ यह साधु के दरबार में खड़ी होकर उनसे विनती करती है कि
ਐਸੇ ਨਾਮੇ ਪ੍ਰੀਤਿ ਮੁਰਾਰੀ ॥੪॥ मैं आपकी शरण में आई हैं, मेरा उद्धार कर दो॥ २।
ਜੈਸੇ ਤਾਪਤੇ ਨਿਰਮਲ ਘਾਮਾ ॥ यह सुहागिन अति सुन्दर है और
ਤੈਸੇ ਰਾਮ ਨਾਮਾ ਬਿਨੁ ਬਾਪੁਰੋ ਨਾਮਾ ॥੫॥੪॥ इसके पैरों की पायल छन-छन करती है।
ਰਾਗੁ ਗੋਂਡ ਬਾਣੀ ਨਾਮਦੇਉ ਜੀਉ ਕੀ ਘਰੁ ੨ जब तक इन्सान में प्राण है, तब तक यह उसके साथ रहती है,
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ अन्यथा उसके प्राण पखेरू हो जाने पर तत्काल नंगे पांव ही भाग जाती है॥ ३॥
ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਰਤ ਮਿਟੇ ਸਭਿ ਭਰਮਾ ॥ इस माया रूपी सुहागिन ने तीनों लोकों को वशीभूत कर लिया है।
ਹਰਿ ਕੋ ਨਾਮੁ ਲੈ ਊਤਮ ਧਰਮਾ ॥ अठारह पुराण पढ़ने वाले एवं अड़सठ तीर्थ पर स्नान करने वालों ने भी इसका स्वाद लिया है।
ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਰਤ ਜਾਤਿ ਕੁਲ ਹਰੀ ॥ इसने ब्रह्मा, विष्णु एवं शिवशंकर के मन को भी भेद लिया है।
ਸੋ ਹਰਿ ਅੰਧੁਲੇ ਕੀ ਲਾਕਰੀ ॥੧॥ सभ राजे-महाराजे भी इसने छेद डाले हैं ॥ ४॥
ਹਰਏ ਨਮਸਤੇ ਹਰਏ ਨਮਹ ॥ इस माया रूपी सुहागिन का कोई आर-पार नहीं है,
ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਰਤ ਨਹੀ ਦੁਖੁ ਜਮਹ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ यह पाँच ज्ञानेन्द्रियों के साथ भी मिली हुई है,
ਹਰਿ ਹਰਨਾਕਸ ਹਰੇ ਪਰਾਨ ॥ जब पाँचों ज्ञानेन्द्रियों के भेद खुल जाते हैं तो
ਅਜੈਮਲ ਕੀਓ ਬੈਕੁੰਠਹਿ ਥਾਨ ॥ हे कबीर ! गुरु की कृपा से मनुष्य का छुटकारा हो जाता है॥ ५ ॥ ५ ॥८॥
ਸੂਆ ਪੜਾਵਤ ਗਨਿਕਾ ਤਰੀ ॥ गोंड ॥
ਸੋ ਹਰਿ ਨੈਨਹੁ ਕੀ ਪੂਤਰੀ ॥੨॥ जैसे शहतीर के बिना मकान ठहर नहीं सकता,
ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਰਤ ਪੂਤਨਾ ਤਰੀ ॥ वैसे ही परमात्मा के नाम बिना जीव संसार-सागर में से कैसे पार हो सकता है?
ਬਾਲ ਘਾਤਨੀ ਕਪਟਹਿ ਭਰੀ ॥ जैसे धड़े के बिना जल इकट्ठा नहीं हो सकता,
ਸਿਮਰਨ ਦ੍ਰੋਪਦ ਸੁਤ ਉਧਰੀ ॥ वैसे ही साधु के बिना जीव की गति नहीं होती ॥ १॥
ਗਊਤਮ ਸਤੀ ਸਿਲਾ ਨਿਸਤਰੀ ॥੩॥ जो राम का स्मरण नहीं करता, एसों को तो जला ही देना चाहिए,
ਕੇਸੀ ਕੰਸ ਮਥਨੁ ਜਿਨਿ ਕੀਆ ॥ क्योंकि उसका तन-मन अपने शरीर रुप खेत में मग्न रहता है ॥ १॥ रहाउ॥
ਜੀਅ ਦਾਨੁ ਕਾਲੀ ਕਉ ਦੀਆ ॥ जैसे कृषक के बिना जमीन नहीं बोई जा सकती,
ਪ੍ਰਣਵੈ ਨਾਮਾ ਐਸੋ ਹਰੀ ॥ वैसे ही सूत्र के बिना माला के मोती कैसे पिरोए जा सकते हैं।
ਜਾਸੁ ਜਪਤ ਭੈ ਅਪਦਾ ਟਰੀ ॥੪॥੧॥੫॥ जैसे धुंडी के बिना गांठ नहीं दी जा सकती है,
ਗੋਂਡ ॥ वैसे ही साधु-महात्मा के बिना जीव की गति नहीं हो सकती॥ २॥
ਭੈਰਉ ਭੂਤ ਸੀਤਲਾ ਧਾਵੈ ॥ जैसे माता-पिता के बिना औलाद उत्पन्न नहीं होती,
ਖਰ ਬਾਹਨੁ ਉਹੁ ਛਾਰੁ ਉਡਾਵੈ ॥੧॥ वैसे ही पानी के बिना कपड़े कैसे धोए जा सकते हैं ?
ਹਉ ਤਉ ਏਕੁ ਰਮਈਆ ਲੈਹਉ ॥ जसे घोड़े के बिना कोई कैसे घुड़सवारी कर सकता है,
ਆਨ ਦੇਵ ਬਦਲਾਵਨਿ ਦੈਹਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ वैसे ही साधु के बिना ईश्वर का द्वार नहीं मिल सकता ॥ ३॥
ਸਿਵ ਸਿਵ ਕਰਤੇ ਜੋ ਨਰੁ ਧਿਆਵੈ ॥ जैसे संगीत के बिना नृत्य का आनंद नहीं मिल सकता,
ਬਰਦ ਚਢੇ ਡਉਰੂ ਢਮਕਾਵੈ ॥੨॥ वैसे ही दुहागिन अपने पति को छोड़कर बर्बाद होती है।
ਮਹਾ ਮਾਈ ਕੀ ਪੂਜਾ ਕਰੈ ॥ कबीर जी कहते हैं कि एक ही करने योग्य कार्य है, सो यही कार्य करो,
ਨਰ ਸੈ ਨਾਰਿ ਹੋਇ ਅਉਤਰੈ ॥੩॥ जो गुरुमुख बन जाता है, उसे दोबारा मरना नहीं पड़ता ॥ ४ ॥ ६ ॥९ ॥
ਤੂ ਕਹੀਅਤ ਹੀ ਆਦਿ ਭਵਾਨੀ ॥ गोंड ॥
ਮੁਕਤਿ ਕੀ ਬਰੀਆ ਕਹਾ ਛਪਾਨੀ ॥੪॥ वास्तव में वही दलाल है, जो मन को जोड़ता है।
ਗੁਰਮਤਿ ਰਾਮ ਨਾਮ ਗਹੁ ਮੀਤਾ ॥ यदि मन को जोड़ा जाए तो यम से छुटकारा हो जाता है।
ਪ੍ਰਣਵੈ ਨਾਮਾ ਇਉ ਕਹੈ ਗੀਤਾ ॥੫॥੨॥੬॥ जो मन को बार-बार जोड़कर कसौटी पर लगाता है,
ਬਿਲਾਵਲੁ ਗੋਂਡ ॥ ऐसा व्यक्ति मुक्ति प्राप्त कर लेता है। १॥
ਆਜੁ ਨਾਮੇ ਬੀਠਲੁ ਦੇਖਿਆ ਮੂਰਖ ਕੋ ਸਮਝਾਊ ਰੇ ॥ ਰਹਾਉ ॥ हे संसार के लोगों ! कुटन (दलाल) किसे कहते हो ?
ਪਾਂਡੇ ਤੁਮਰੀ ਗਾਇਤ੍ਰੀ ਲੋਧੇ ਕਾ ਖੇਤੁ ਖਾਤੀ ਥੀ ॥ बोली गई सब बातों में ही अन्तर होता है। १॥ रहाउ॥
ਲੈ ਕਰਿ ਠੇਗਾ ਟਗਰੀ ਤੋਰੀ ਲਾਂਗਤ ਲਾਂਗਤ ਜਾਤੀ ਥੀ ॥੧॥ नाचने वाला वही है, जो मन को नचाता है।
ਪਾਂਡੇ ਤੁਮਰਾ ਮਹਾਦੇਉ ਧਉਲੇ ਬਲਦ ਚੜਿਆ ਆਵਤੁ ਦੇਖਿਆ ਥਾ ॥ वह झूठ से खुश नहीं होता अपितु सत्य में ही लीन रहता है।
ਮੋਦੀ ਕੇ ਘਰ ਖਾਣਾ ਪਾਕਾ ਵਾ ਕਾ ਲੜਕਾ ਮਾਰਿਆ ਥਾ ॥੨॥ वह अपने इस मन के समक्ष नृत्य करता रहता है और


© 2017 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top