Page 914
ਕਾਹੂ ਬਿਹਾਵੈ ਮਾਇ ਬਾਪ ਪੂਤ ॥
ஒருவர் பெற்றோருடனும் மகனுடனும் வாழ்க்கையை கழிக்கிறார்.
ਕਾਹੂ ਬਿਹਾਵੈ ਰਾਜ ਮਿਲਖ ਵਾਪਾਰਾ ॥
ஒருவர் அரசு, செல்வம் மற்றும் வணிகத்தில் வாழ்கிறார்,
ਸੰਤ ਬਿਹਾਵੈ ਹਰਿ ਨਾਮ ਅਧਾਰਾ ॥੧॥
துறவிகளின் வாழ்க்கை ஹரி நாமத்தின் அடிப்படையிலேயே கழிகிறது.
ਰਚਨਾ ਸਾਚੁ ਬਨੀ ॥
இந்த பிரபஞ்சம் பூரண சத்தியத்தால் உருவாக்கப்பட்டது
ਸਭ ਕਾ ਏਕੁ ਧਨੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
கடவுள் அனைவருக்கும் எஜமானர்
ਕਾਹੂ ਬਿਹਾਵੈ ਬੇਦ ਅਰੁ ਬਾਦਿ ॥
ஒருவர் தனது வாழ்நாளை வேதங்களைப் படிப்பதிலும், வாத -விவாதத்திலும் கழிக்கிறார்.
ਕਾਹੂ ਬਿਹਾਵੈ ਰਸਨਾ ਸਾਦਿ ॥
நாவின் சுவையில் வாழ்க்கையை கழிக்கிறான்
ਕਾਹੂ ਬਿਹਾਵੈ ਲਪਟਿ ਸੰਗਿ ਨਾਰੀ ॥
ஒரு சிற்றின்ப நபரின் வாழ்க்கை ஒரு பெண்ணுடன் காமத்தில் கழிகிறது,
ਸੰਤ ਰਚੇ ਕੇਵਲ ਨਾਮ ਮੁਰਾਰੀ ॥੨॥
ஆனால் துறவிகள் தங்கள் வாழ்நாள் முழுவதும் இறைவனின் பெயரில் மட்டுமே மூழ்கி இருப்பார்கள்.
ਕਾਹੂ ਬਿਹਾਵੈ ਖੇਲਤ ਜੂਆ ॥
ஒருவரின் வாழ்க்கை சூதாட்டத்தில் கழிகிறது
ਕਾਹੂ ਬਿਹਾਵੈ ਅਮਲੀ ਹੂਆ ॥
ஒருவன் தன் வாழ்நாளை குடிபோதையில் கழிக்கிறான்.
ਕਾਹੂ ਬਿਹਾਵੈ ਪਰ ਦਰਬ ਚੋੁਰਾਏ ॥
ஒருவன் தன் வாழ்நாளை இன்னொருவனுடைய பணத்தைத் திருடுகிறான்.
ਹਰਿ ਜਨ ਬਿਹਾਵੈ ਨਾਮ ਧਿਆਏ ॥੩॥
பக்தர்கள் கடவுளின் திருநாமத்தை தியானிப்பதன் மூலம் தங்கள் வாழ்க்கையை நனவாக்குகிறார்கள்.
ਕਾਹੂ ਬਿਹਾਵੈ ਜੋਗ ਤਪ ਪੂਜਾ ॥
ஒருவரின் வாழ்க்கை யோகப் பயிற்சி, துறவு, வழிபாடுகளில் கழிகிறது.
ਕਾਹੂ ਰੋਗ ਸੋਗ ਭਰਮੀਜਾ ॥
சிலர் தங்கள் வாழ்க்கையை துக்கத்திலும், குழப்பத்திலும் கழிக்கிறார்கள்,
ਕਾਹੂ ਪਵਨ ਧਾਰ ਜਾਤ ਬਿਹਾਏ ॥
சிலர் யோகாசனங்களுடன் பிராணாயாமம் செய்து தங்கள் வாழ்நாளைக் கழிக்கின்றனர்.
ਸੰਤ ਬਿਹਾਵੈ ਕੀਰਤਨੁ ਗਾਏ ॥੪॥
ஆனால் துறவிகளின் வாழ்க்கை கடவுளுக்குப் பாடல்களைப் பாடுவதில் கழிகிறது.
ਕਾਹੂ ਬਿਹਾਵੈ ਦਿਨੁ ਰੈਨਿ ਚਾਲਤ ॥
ஒருவரின் வாழ்க்கை இரவும் பகலும் பயணம் செய்வதால் கடந்து செல்கிறது.
ਕਾਹੂ ਬਿਹਾਵੈ ਸੋ ਪਿੜੁ ਮਾਲਤ ॥
ஒருவன் போர்க்களத்தில் கடுமையாகப் போராடி இறக்கிறான்.
ਕਾਹੂ ਬਿਹਾਵੈ ਬਾਲ ਪੜਾਵਤ ॥
சிலர் ஆசிரியர்களாகி, குழந்தைகளுக்கு கல்வி அளிப்பதில் நேரத்தை செலவிடுகிறார்கள்.
ਸੰਤ ਬਿਹਾਵੈ ਹਰਿ ਜਸੁ ਗਾਵਤ ॥੫॥
ஆனால் துறவிகளின் வாழ்க்கை கடவுளை மகிமைப்படுத்துவதில் செலவிடப்படுகிறது
ਕਾਹੂ ਬਿਹਾਵੈ ਨਟ ਨਾਟਿਕ ਨਿਰਤੇ ॥
ஒருவரின் வாழ்க்கை கலைஞனாக மாறி நடனத்திலும் கடந்து செல்கிறது.
ਕਾਹੂ ਬਿਹਾਵੈ ਜੀਆਇਹ ਹਿਰਤੇ ॥
சிலர் தங்கள் வாழ்க்கையை கொலை, கொள்ளையில் கழிக்கிறார்கள்.
ਕਾਹੂ ਬਿਹਾਵੈ ਰਾਜ ਮਹਿ ਡਰਤੇ ॥
யாரோ ஒருவர் தனது வாழ்க்கையை ராஜ்ய விவகாரங்களில் பயத்துடன் கழிக்கிறார்,
ਸੰਤ ਬਿਹਾਵੈ ਹਰਿ ਜਸੁ ਕਰਤੇ ॥੬॥
ஆனால் மகான்கள் இறைவனைப் போற்றிப் பாடித் தங்கள் வாழ்நாளைக் கழிக்கின்றனர்.
ਕਾਹੂ ਬਿਹਾਵੈ ਮਤਾ ਮਸੂਰਤਿ ॥
ஒருவரின் முழு நேரமும் அறிவுரைகள், நகைச்சுவைகள் மற்றும் அறிவுரைகளை வழங்குவதில் செலவிடப்படுகிறது.
ਕਾਹੂ ਬਿਹਾਵੈ ਸੇਵਾ ਜਰੂਰਤਿ ॥
யாரோ ஒருவர் வாழ்க்கையின் தேவைகளைப் பூர்த்தி செய்வதிலும் சேவை செய்வதிலும் நேரத்தை செலவிடுகிறார்.
ਕਾਹੂ ਬਿਹਾਵੈ ਸੋਧਤ ਜੀਵਤ ॥
ஒருவரின் வாழ்க்கையைத் திருத்திக் கொள்வதில் காலம் கடக்கிறது.
ਸੰਤ ਬਿਹਾਵੈ ਹਰਿ ਰਸੁ ਪੀਵਤ ॥੭॥
ஆனால் துறவிகளின் வாழ்நாள் முழுவதும் ஹரிநாமத்தின் சாற்றைக் குடிப்பதிலேயே கழிகிறது.
ਜਿਤੁ ਕੋ ਲਾਇਆ ਤਿਤ ਹੀ ਲਗਾਨਾ ॥
உண்மை என்னவென்றால், கடவுள் ஆன்மாவை ஈடுபடுத்திய வேலை, அவர் அதில் இருக்கிறார்.
ਨਾ ਕੋ ਮੂੜੁ ਨਹੀ ਕੋ ਸਿਆਨਾ ॥
யாரும் முட்டாள்களும் இல்லை, புத்திசாலிகளும் இல்லை.
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਜਿਸੁ ਦੇਵੈ ਨਾਉ ॥
கடவுள் கிருபையால் தம்முடைய பெயரைக் கொடுக்கிறார்,
ਨਾਨਕ ਤਾ ਕੈ ਬਲਿ ਬਲਿ ਜਾਉ ॥੮॥੩॥
நானக் அவனிடம் சரணடைகிறான்
ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
ராம்காலி மஹால் 5.
ਦਾਵਾ ਅਗਨਿ ਰਹੇ ਹਰਿ ਬੂਟ ॥
காட்டுத் தீயில் சில தாவரங்கள் உயிர் பிழைத்து பசுமையாக இருக்கும்.
ਮਾਤ ਗਰਭ ਸੰਕਟ ਤੇ ਛੂਟ ॥
குழந்தை தாயின் வயிற்றில் இருந்து விடுபடும்போது,
ਜਾ ਕਾ ਨਾਮੁ ਸਿਮਰਤ ਭਉ ਜਾਇ ॥
யாருடைய பெயர் எல்லா பயத்தையும் நீக்குகிறது என்பதை நினைவில் கொள்க,
ਤੈਸੇ ਸੰਤ ਜਨਾ ਰਾਖੈ ਹਰਿ ਰਾਇ ॥੧॥
கடவுள் தனது துறவிகளைப் பாதுகாக்கிறார்
ਐਸੇ ਰਾਖਨਹਾਰ ਦਇਆਲ ॥
இரக்கமுள்ள கடவுள் அனைவரையும் காப்பவர்.
ਜਤ ਕਤ ਦੇਖਉ ਤੁਮ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ஹே தீனதயாளனே எங்கு பார்த்தாலும், நீங்கள் மட்டுமே எங்கள் பாதுகாவலர்.
ਜਲੁ ਪੀਵਤ ਜਿਉ ਤਿਖਾ ਮਿਟੰਤ ॥
தண்ணீர் குடித்தால் தாகம் தணிவது போல,
ਧਨ ਬਿਗਸੈ ਗ੍ਰਿਹਿ ਆਵਤ ਕੰਤ ॥
கணவன் வீட்டிற்கு வந்தவுடன் மனைவி மகிழ்ச்சி அடைவதால்,
ਲੋਭੀ ਕਾ ਧਨੁ ਪ੍ਰਾਣ ਅਧਾਰੁ ॥
பேராசை கொண்டவனின் செல்வமே அவன் வாழ்வின் அடிப்படையாக இருப்பது போல,
ਤਿਉ ਹਰਿ ਜਨ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮ ਪਿਆਰੁ ॥੨॥
அதுபோல பக்தர்களுக்கு ஹரி நாமத்தின் மீது அன்பு உண்டு.
ਕਿਰਸਾਨੀ ਜਿਉ ਰਾਖੈ ਰਖਵਾਲਾ ॥
விவசாயி தன் விவசாயத்தைப் பாதுகாப்பது போல,
ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਦਇਆ ਜਿਉ ਬਾਲਾ ॥
ஒரு பெற்றோர் தன் குழந்தை மீது பரிதாபப்படுவது போல,
ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਦੇਖਿ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਮਿਲਿ ਜਾਇ ॥
காதலியைக் கண்டது போல், காதலி அவனிடம் மயங்குகிறாள்.
ਤਿਉ ਹਰਿ ਜਨ ਰਾਖੈ ਕੰਠਿ ਲਾਇ ॥੩॥
அவ்வாறே இறைவனும் பக்தர்களை தன் கழுத்துக்கு அருகில் வைத்துக் கொள்கிறார்.
ਜਿਉ ਅੰਧੁਲੇ ਪੇਖਤ ਹੋਇ ਅਨੰਦ ॥
பார்வையற்றவர்களைப் பார்ப்பதில் மகிழ்ச்சி இருப்பது போல,
ਗੂੰਗਾ ਬਕਤ ਗਾਵੈ ਬਹੁ ਛੰਦ ॥
ஒரு ஊமை பேசத் தொடங்கும் போது, அவர் மகிழ்ச்சியடைந்து, பாடத் தொடங்குகிறார்.
ਪਿੰਗੁਲ ਪਰਬਤ ਪਰਤੇ ਪਾਰਿ ॥
ஒரு முடவன் மலையில் ஏறி மகிழ்ச்சியை வெளிப்படுத்துவது போல,
ਹਰਿ ਕੈ ਨਾਮਿ ਸਗਲ ਉਧਾਰਿ ॥੪॥
அதே போல ஹரி நாமத்தை ஜபிப்பதால் அனைவருக்கும் முக்தி கிடைக்கிறது.
ਜਿਉ ਪਾਵਕ ਸੰਗਿ ਸੀਤ ਕੋ ਨਾਸ ॥
குளிரின் சீற்றம் நெருப்பால் அழிக்கப்படுவது போல,
ਐਸੇ ਪ੍ਰਾਛਤ ਸੰਤਸੰਗਿ ਬਿਨਾਸ ॥
இப்படிப்பட்ட மகான்களுடன் பழகினால் எல்லாவிதமான பாவங்களும் அழிந்துவிடும்.
ਜਿਉ ਸਾਬੁਨਿ ਕਾਪਰ ਊਜਲ ਹੋਤ ॥
துணிகளை சோப்பு போட்டு துவைப்பது போல, அவை பிரகாசமாக மாறும்.
ਨਾਮ ਜਪਤ ਸਭੁ ਭ੍ਰਮੁ ਭਉ ਖੋਤ ॥੫॥
அதே போல் நாமத்தை ஜபிப்பதால் மாயைகள் அனைத்தும் விலகும்.
ਜਿਉ ਚਕਵੀ ਸੂਰਜ ਕੀ ਆਸ ॥
சக்வி சூரிய உதயத்தை எதிர்பார்த்துக் கொண்டிருக்கையில்,
ਜਿਉ ਚਾਤ੍ਰਿਕ ਬੂੰਦ ਕੀ ਪਿਆਸ ॥
ஒரு சதக் சுவாதியின் ஒரு துளிக்காக தாகம் கொள்வது போல,
ਜਿਉ ਕੁਰੰਕ ਨਾਦ ਕਰਨ ਸਮਾਨੇ ॥
இசையின் ஒலியில் மான் இன்பம் காண்பது போல,
ਤਿਉ ਹਰਿ ਨਾਮ ਹਰਿ ਜਨ ਮਨਹਿ ਸੁਖਾਨੇ ॥੬॥
அவ்வாறே இறைவனின் திருநாமம் பக்தர்களின் உள்ளத்தில் மகிழ்ச்சியை அளிக்கிறது.