Page 1391
ਸਵਈਏ ਮਹਲੇ ਦੂਜੇ ਕੇ ੨
سویّے، محلہ دو جوکے 2
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
وہ برہما صرف ایک ہے، صادق گرو کے فضل سے حاصل ہوتا ہے۔
ਸੋਈ ਪੁਰਖੁ ਧੰਨੁ ਕਰਤਾ ਕਾਰਣ ਕਰਤਾਰੁ ਕਰਣ ਸਮਰਥੋ ॥
وہی کامل رب قابلِ تعریف ہے جو سب کچھ کرنے والا،سبب اور نتیجے کا خالق، اور ہر عمل پر قادر ہے۔
ਸਤਿਗੁਰੂ ਧੰਨੁ ਨਾਨਕੁ ਮਸਤਕਿ ਤੁਮ ਧਰਿਓ ਜਿਨਿ ਹਥੋ ॥
گرو انگد! وہ صادق گرو نانک بھی مبارک ہے، جس نے اپنا دستِ شفقت تمہارے سر پر رکھا۔
ਤ ਧਰਿਓ ਮਸਤਕਿ ਹਥੁ ਸਹਜਿ ਅਮਿਉ ਵੁਠਉ ਛਜਿ ਸੁਰਿ ਨਰ ਗਣ ਮੁਨਿ ਬੋਹਿਯ ਅਗਾਜਿ ॥
جب گرو نانک نے سر پر ہاتھ رکھا، تو لطف کی بارش ہونے لگی، جس میں دیوتا، انسان، مونی وغیرہ بھیگ گئے۔
ਮਾਰਿਓ ਕੰਟਕੁ ਕਾਲੁ ਗਰਜਿ ਧਾਵਤੁ ਲੀਓ ਬਰਜਿ ਪੰਚ ਭੂਤ ਏਕ ਘਰਿ ਰਾਖਿ ਲੇ ਸਮਜਿ ॥
تُو نے موت جیسے زہریلے کانٹے کو للکار کر دور کیا اور پانچوں بری خصلتوں کو قابو میں کر کےدل کو ایک جگہ سمو لیا۔
ਜਗੁ ਜੀਤਉ ਗੁਰ ਦੁਆਰਿ ਖੇਲਹਿ ਸਮਤ ਸਾਰਿ ਰਥੁ ਉਨਮਨਿ ਲਿਵ ਰਾਖਿ ਨਿਰੰਕਾਰਿ ॥
تُو نے صادق گرو کے در سے دنیا کو فتح کیا، برابری کی بنیاد پر کھیلا، اور دل کو بے خودی میں رب کی طرف لگایا۔
ਕਹੁ ਕੀਰਤਿ ਕਲ ਸਹਾਰ ਸਪਤ ਦੀਪ ਮਝਾਰ ਲਹਣਾ ਜਗਤ੍ਰ ਗੁਰੁ ਪਰਸਿ ਮੁਰਾਰਿ ॥੧॥
کَوی کل سہاری کہتے ہیں: اے لہنا! تُو جگت گرو بنا،جس نے رب کے دیدار سے برکت پائی۔ 1
ਜਾ ਕੀ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਧਾਰ ਕਾਲੁਖ ਖਨਿ ਉਤਾਰ ਤਿਮਰ ਅਗ੍ਯ੍ਯਾਨ ਜਾਹਿ ਦਰਸ ਦੁਆਰ ॥
جس کی نظر لطف کی بارش کی مانند ہے،جو گناہوں کی کالک مٹا دیتی ہے،جس کے دیدار سے جہالت کا اندھیرا چھٹ جاتا ہے
ਓਇ ਜੁ ਸੇਵਹਿ ਸਬਦੁ ਸਾਰੁ ਗਾਖੜੀ ਬਿਖਮ ਕਾਰ ਤੇ ਨਰ ਭਵ ਉਤਾਰਿ ਕੀਏ ਨਿਰਭਾਰ ॥
جو لوگ کلامِ رب میں سچے من سے لگ جاتے ہیں، مشکل راہوں پر چلتے ہوئے بھی دنیاوی بندھنوں سے آزاد ہو جاتے ہیں۔
ਸਤਸੰਗਤਿ ਸਹਜ ਸਾਰਿ ਜਾਗੀਲੇ ਗੁਰ ਬੀਚਾਰਿ ਨਿੰਮਰੀ ਭੂਤ ਸਦੀਵ ਪਰਮ ਪਿਆਰਿ ॥
سچوں کی صحبت میں، وہ رب کے ذکر سے خودبخود بیدار ہو جاتے ہیں، اور سدا عاجزی اور محبت میں مست رہتے ہیں۔
ਕਹੁ ਕੀਰਤਿ ਕਲ ਸਹਾਰ ਸਪਤ ਦੀਪ ਮਝਾਰ ਲਹਣਾ ਜਗਤ੍ਰ ਗੁਰੁ ਪਰਸਿ ਮੁਰਾਰਿ ॥੨॥
کَوی کل سہاری کہتے ہیں: اے لہنا! تُو جگت گرو بنا، تُو نے رب سے قربت پائی۔ 2
ਤੈ ਤਉ ਦ੍ਰਿੜਿਓ ਨਾਮੁ ਅਪਾਰੁ ਬਿਮਲ ਜਾਸੁ ਬਿਥਾਰੁ ਸਾਧਿਕ ਸਿਧ ਸੁਜਨ ਜੀਆ ਕੋ ਅਧਾਰੁ ॥
اے گرو انگد! تُو نے لا محدود ہری نام کو اپنے دل میں بسایا،۔تیری شہرت پاکیزہ ہے اور ہر سو پھیلی ہوئی ہے،۔سنت، سادھو اور گُن والے انسانوں کا تُو ہی سہارا ہے۔
ਤੂ ਤਾ ਜਨਿਕ ਰਾਜਾ ਅਉਤਾਰੁ ਸਬਦੁ ਸੰਸਾਰਿ ਸਾਰੁ ਰਹਹਿ ਜਗਤ੍ਰ ਜਲ ਪਦਮ ਬੀਚਾਰ ॥
تُو جنک راجا کے جیسا اوتار ہے، دنیا میں تیرا کلام اعلیٰ ہے، تُو دنیا کے درمیان کنول کی طرح الگ تھلگ ہے۔
ਕਲਿਪ ਤਰੁ ਰੋਗ ਬਿਦਾਰੁ ਸੰਸਾਰ ਤਾਪ ਨਿਵਾਰੁ ਆਤਮਾ ਤ੍ਰਿਬਿਧਿ ਤੇਰੈ ਏਕ ਲਿਵ ਤਾਰ ॥
تُو ہی وہ خواصوں والا درخت ہے جو سب دکھوں کو مٹاتا ہے،۔تُو دنیا کے تپش کو ختم کرنے والا ہے، تینوں گُن (رج، تم، ست) میں الجھے انسان تیرے ہی دھیان سے آزاد ہو جاتے ہیں۔
ਕਹੁ ਕੀਰਤਿ ਕਲ ਸਹਾਰ ਸਪਤ ਦੀਪ ਮਝਾਰ ਲਹਣਾ ਜਗਤ੍ਰ ਗੁਰੁ ਪਰਸਿ ਮੁਰਾਰਿ ॥੩॥
کَوی کل سہاری کہتے ہیں:۔اے لہنا! تُو جگت گرو بنا، تُو نے مرار (رب) کے لمس سے دنیا کو روشن کیا۔ 3
ਤੈ ਤਾ ਹਦਰਥਿ ਪਾਇਓ ਮਾਨੁ ਸੇਵਿਆ ਗੁਰੁ ਪਰਵਾਨੁ ਸਾਧਿ ਅਜਗਰੁ ਜਿਨਿ ਕੀਆ ਉਨਮਾਨੁ ॥
تُو نے صادق گرو کی مکمل خدمت سے بزرگی حاصل کی، اور گرو نانک کے حضور کامیاب رہا۔۔تُو نے اپنے اندر کے مشکل سانپ جیسے من کو قابو میں کیا، اور ہری کے دیدار میں خود کو فنا کر دیا۔
ਹਰਿ ਹਰਿ ਦਰਸ ਸਮਾਨ ਆਤਮਾ ਵੰਤਗਿਆਨ ਜਾਣੀਅ ਅਕਲ ਗਤਿ ਗੁਰ ਪਰਵਾਨ ॥
تیرے دیدار، رب کے دیدار کے برابر ہیں،تُو صاحبِ علم، صاحبِ شعور، اور گرو نانک کے اعلیٰ روحانی مقام کو سمجھنے والا ہے۔
ਜਾ ਕੀ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਅਚਲ ਠਾਣ ਬਿਮਲ ਬੁਧਿ ਸੁਥਾਨ ਪਹਿਰਿ ਸੀਲ ਸਨਾਹੁ ਸਕਤਿ ਬਿਦਾਰਿ ॥
تیری نظر ثابت قدم ہے، تیری عقل پاکیزہ ہے، تُو صبر کا لباس پہن کر مایا کی طاقت کو مات دے چکا ہے۔
ਕਹੁ ਕੀਰਤਿ ਕਲ ਸਹਾਰ ਸਪਤ ਦੀਪ ਮਝਾਰ ਲਹਣਾ ਜਗਤ੍ਰ ਗੁਰੁ ਪਰਸਿ ਮੁਰਾਰਿ ॥੪॥
کَوی کلہ سہاری کہتے ہیں:اے لہنا! تُو جگت گرو بنا،۔تُو نے رب سے وہ قربت پائی جس سے ساتوں براعظم روشن ہو گئے۔ 4
ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਧਰਤ ਤਮ ਹਰਨ ਦਹਨ ਅਘ ਪਾਪ ਪ੍ਰਨਾਸਨ ॥
تیری نظر جہالت کا اندھیرا دور کرتی ہے، گناہوں کو جلا دیتی ہے، اور پاپوں کو مٹا دیتی ہے۔
ਸਬਦ ਸੂਰ ਬਲਵੰਤ ਕਾਮ ਅਰੁ ਕ੍ਰੋਧ ਬਿਨਾਸਨ ॥
تُو کلام کا بہادر، طاقتور ہے، شہوت اور غصے کو فنا کرنے والا ہے۔
ਲੋਭ ਮੋਹ ਵਸਿ ਕਰਣ ਸਰਣ ਜਾਚਿਕ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਣ ॥
تُو لالچ اور محبت (مایہ) کو قابو میں رکھتا ہے، اور جو بھی تیری پناہ لیتا ہے، تُو اُسے سنبھالتا ہے۔
ਆਤਮ ਰਤ ਸੰਗ੍ਰਹਣ ਕਹਣ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਕਲ ਢਾਲਣ ॥
تُو دل کے اندر رب کی محبت کا خزانہ سمیٹے ہوئے ہے، تیرے الفاظ لطف بخشنے والے ہیں۔
ਸਤਿਗੁਰੂ ਕਲ ਸਤਿਗੁਰ ਤਿਲਕੁ ਸਤਿ ਲਾਗੈ ਸੋ ਪੈ ਤਰੈ ॥
کَوی کل سہاری کہتے ہیں: صادق گرو کی پیشانی پر سچائی کا تِلک سجتا ہے جو سچائی سے اُس کی پناہ لیتا ہے، وہ پار لگ جاتا ہے۔
ਗੁਰੁ ਜਗਤ ਫਿਰਣਸੀਹ ਅੰਗਰਉ ਰਾਜੁ ਜੋਗੁ ਲਹਣਾ ਕਰੈ ॥੫॥
جگت گرو، بابا فیرومل کا بیٹا بھائی لہنا، اب گرو انگد بن کر راج یوگ کا لطف پا رہا ہے۔ 5۔