Page 1122
ਹਰਿ ਕੇ ਨਾਮ ਕੀ ਮਨ ਰੁਚੈ ॥
اگر دل میں رب کے نام کی محبت ہو، تو
ਕੋਟਿ ਸਾਂਤਿ ਅਨੰਦ ਪੂਰਨ ਜਲਤ ਛਾਤੀ ਬੁਝੈ ॥ ਰਹਾਉ ॥
لاکھوں قسم کے سکون اور مکمل خوشی حاصل ہوتی ہے اور دل کی ہے چینی ختم ہوجاتی ہے۔ وقفہ۔
ਸੰਤ ਮਾਰਗਿ ਚਲਤ ਪ੍ਰਾਨੀ ਪਤਿਤ ਉਧਰੇ ਮੁਚੈ ॥
جب انسان نیک لوگوں کے راستے پر چلتا ہے، تو پچھلے گناہ مٹ جاتے ہیں اور نجات حاصل ہوتی ہے۔
ਰੇਨੁ ਜਨ ਕੀ ਲਗੀ ਮਸਤਕਿ ਅਨਿਕ ਤੀਰਥ ਸੁਚੈ ॥੧॥
اگر نیک بندوں کی خاک ماتھے پر لگ جائے تو بے شمار مقدس یاتراؤں کے برابر پاکیزگی حاصل ہوتی ہے۔ 1۔
ਚਰਨ ਕਮਲ ਧਿਆਨ ਭੀਤਰਿ ਘਟਿ ਘਟਹਿ ਸੁਆਮੀ ਸੁਝੈ ॥
جب انسان دل سے رب کے قدموں کی یاد میں مشغول ہوتا ہے، تو ہر دل میں موجود مالک کا ادراک ہو جاتا ہے۔
ਸਰਨਿ ਦੇਵ ਅਪਾਰ ਨਾਨਕ ਬਹੁਰਿ ਜਮੁ ਨਹੀ ਲੁਝੈ ॥੨॥੭॥੧੫॥
نانک کہتے ہیں کہ جو رب کی پناہ میں آ جاتا ہے، اسے موت کا خوف نہیں رہتا۔ 2۔ 7۔ 15۔
ਕੇਦਾਰਾ ਛੰਤ ਮਹਲਾ ੫
کیدارا چھنت محلہ 5۔
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
7 وہ بے مثال رب جس کا ذکر "اوم" سے کیا جاتا ہے، حقیقت میں ایک ہی ہے اور وہ صرف سچے گرو کی مہربانی سے حاصل ہوتا ہے۔
ਮਿਲੁ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰੀਤਮ ਪਿਆਰਿਆ ॥ ਰਹਾਉ ॥
8. اے میرے محبوب! عزیز رب! مجھے ملاقات کا شرف بخش۔ وقفہ۔
ਪੂਰਿ ਰਹਿਆ ਸਰਬਤ੍ਰ ਮੈ ਸੋ ਪੁਰਖੁ ਬਿਧਾਤਾ ॥
و وہی رب ہر جگہ بھرا ہوا ہے، وہی سب کچھ بنانے والا اور پوری دنیا میں پھیلا ہوا ہے۔
ਮਾਰਗੁ ਪ੍ਰਭ ਕਾ ਹਰਿ ਕੀਆ ਸੰਤਨ ਸੰਗਿ ਜਾਤਾ ॥
رب کو پانے کا راستہ اسی نے بنایا ہے، اور نیک لوگوں کی صحبت میں اس کا راستہ جانا جا سکتا ہے۔
ਸੰਤਨ ਸੰਗਿ ਜਾਤਾ ਪੁਰਖੁ ਬਿਧਾਤਾ ਘਟਿ ਘਟਿ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਲਿਆ ॥
نیک بندوں کی صحبت میں ہی رب کی حقیقت سمجھی جا سکتی ہے، اور ہر دل میں اس کی موجودگی دیکھی جا سکتی ہے۔
ਜੋ ਸਰਨੀ ਆਵੈ ਸਰਬ ਸੁਖ ਪਾਵੈ ਤਿਲੁ ਨਹੀ ਭੰਨੈ ਘਾਲਿਆ ॥
جو اس کی پناہ میں آتا ہے، وہ ہر قسم کے سكون کو پا لیتا ہے اور اس کی محنت کبھی ضائع نہیں ہوتی۔
ਹਰਿ ਗੁਣ ਨਿਧਿ ਗਾਏ ਸਹਜ ਸੁਭਾਏ ਪ੍ਰੇਮ ਮਹਾ ਰਸ ਮਾਤਾ ॥
جو رب کے فضائل گاتا ہے، وہ فطری طور پر محبت اور روحانی خوشبو میں مست ہو جاتا ہے۔
ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਤੇਰੀ ਸਰਣਾਈ ਤੂ ਪੂਰਨ ਪੁਰਖੁ ਬਿਧਾਤਾ ॥੧॥
نانک کہتے ہیں کہ اے رب! میں تیری پناہ میں آیا ہوں، کیونکہ تو ہی سب کچھ بنانے والا اور مکمل رب ہے۔ 1۔
ਹਰਿ ਪ੍ਰੇਮ ਭਗਤਿ ਜਨ ਬੇਧਿਆ ਸੇ ਆਨ ਕਤ ਜਾਹੀ ॥
جو بندہ رب کی محبت میں محو ہو جاتا ہے، وہ کہیں اور جا ہی نہیں سکتا۔
ਮੀਨੁ ਬਿਛੋਹਾ ਨਾ ਸਹੈ ਜਲ ਬਿਨੁ ਮਰਿ ਪਾਹੀ ॥
جیسے مچھلی پانی کے بغیر زندہ نہیں رہ سکتی اور پانی کی جدائی سے مر جاتی ہے۔
ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਕਿਉ ਰਹੀਐ ਦੂਖ ਕਿਨਿ ਸਹੀਐ ਚਾਤ੍ਰਿਕ ਬੂੰਦ ਪਿਆਸਿਆ ॥
ویسے ہی رب کے بغیر بندہ کیسے رہ سکتا ہے ؟ دکھ اور تکلیف کو کون برداشت کرسکتا ہے۔
ਕਬ ਰੈਨਿ ਬਿਹਾਵੈ ਚਕਵੀ ਸੁਖੁ ਪਾਵੈ ਸੂਰਜ ਕਿਰਣਿ ਪ੍ਰਗਾਸਿਆ ॥
کب رات ختم ہوگی، چکوی کو سورج کی کی روشنی سے بڑی خوشی ملتی ہے۔
ਹਰਿ ਦਰਸਿ ਮਨੁ ਲਾਗਾ ਦਿਨਸੁ ਸਭਾਗਾ ਅਨਦਿਨੁ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਹੀ ॥
دل رب کے دیدار کی خواہش میں مگن ہے اور خوش نصیب وہ دن ہوتا ہے، جب اس کی حمد گائی جائے۔
ਨਾਨਕ ਦਾਸੁ ਕਹੈ ਬੇਨੰਤੀ ਕਤ ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਪ੍ਰਾਣ ਟਿਕਾਹੀ ॥੨॥
بندہ نانک عرض کرتا ہے کہ رب کے بغیر جان کیسے ٹھہرسکتی ہے؟ 2۔
ਸਾਸ ਬਿਨਾ ਜਿਉ ਦੇਹੁਰੀ ਕਤ ਸੋਭਾ ਪਾਵੈ ॥
جیسے بغیر سانس کے جسم کی کوئی عزت نہیں ہوتی۔
ਦਰਸ ਬਿਹੂਨਾ ਸਾਧ ਜਨੁ ਖਿਨੁ ਟਿਕਣੁ ਨ ਆਵੈ ॥
اسی طرح بغیر دیدار کے نیک لوگ ایک لمحہ بھی چین نہیں پاسکتے۔
ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਜੋ ਰਹਣਾ ਨਰਕੁ ਸੋ ਸਹਣਾ ਚਰਨ ਕਮਲ ਮਨੁ ਬੇਧਿਆ ॥
جس کا دل رب کے قدموں میں بس گیا ہو، اس کے لیے رب کے بغیر جینا دوزخ کے برابر ہے۔
ਹਰਿ ਰਸਿਕ ਬੈਰਾਗੀ ਨਾਮਿ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ਕਤਹੁ ਨ ਜਾਇ ਨਿਖੇਧਿਆ ॥
جو بندہ رب کے ذکر میں مگن ہو اور جس کی لگن سچی ہو، وہ کہیں اور نہیں جاسکتا۔
ਹਰਿ ਸਿਉ ਜਾਇ ਮਿਲਣਾ ਸਾਧਸੰਗਿ ਰਹਣਾ ਸੋ ਸੁਖੁ ਅੰਕਿ ਨ ਮਾਵੈ ॥
رب سے ملنا اور نیک لوگوں کی صحبت میں رہنا ایسا سکون ہے، جو کسی دوسرے ذریعے سے حاصل نہیں ہوسکتا۔
ਹੋਹੁ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਨਾਨਕ ਕੇ ਸੁਆਮੀ ਹਰਿ ਚਰਨਹ ਸੰਗਿ ਸਮਾਵੈ ॥੩॥
اے نانک کے مالک! مہربانی کر تاکہ میں تیرے قدموں میں جذب ہو۔
ਖੋਜਤ ਖੋਜਤ ਪ੍ਰਭ ਮਿਲੇ ਹਰਿ ਕਰੁਣਾ ਧਾਰੇ ॥
جب بندہ تلاش کرتا ہے، تو رب مل جاتا ہے، کیونکہ وہ مہربانی کرنے والا ہے۔
ਨਿਰਗੁਣੁ ਨੀਚੁ ਅਨਾਥੁ ਮੈ ਨਹੀ ਦੋਖ ਬੀਚਾਰੇ ॥
میں ہے صفات کمزور اور بے سہارا ہوں مگر رب نے میرے گناہوں کو نظر انداز کر کے اپنی شفقت عطا فرمائی۔
ਨਹੀ ਦੋਖ ਬੀਚਾਰੇ ਪੂਰਨ ਸੁਖ ਸਾਰੇ ਪਾਵਨ ਬਿਰਦੁ ਬਖਾਨਿਆ ॥
میرے گناہوں کو نظر انداز کر کے اس نے مجھے مکمل سکون بخشا، کیونکہ نجات دینا اس کی عادت ہے۔
ਭਗਤਿ ਵਛਲੁ ਸੁਨਿ ਅੰਚਲੋੁ ਗਹਿਆ ਘਟਿ ਘਟਿ ਪੂਰ ਸਮਾਨਿਆ ॥
جب میں نے سنا کہ وہ اپنے بندوں سے محبت کرتا ہے، تو میں نے اس کے دامن کو تھام لیا، کیونکہ وہ ہر دل میں موجود ہے۔
ਸੁਖ ਸਾਗਰੋੁ ਪਾਇਆ ਸਹਜ ਸੁਭਾਇਆ ਜਨਮ ਮਰਨ ਦੁਖ ਹਾਰੇ ॥
مجھے وہی سکون مل گیا، اور میں پیدائش اور موت کے دکھوں سے آزاد ہو چکا ہوں۔
ਕਰੁ ਗਹਿ ਲੀਨੇ ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਅਪਨੇ ਰਾਮ ਨਾਮ ਉਰਿ ਹਾਰੇ ॥੪॥੧॥
نانک کہتے ہیں کہ رب نے اپنا ہاتھ پکڑ کر مجھے اپنی پناہ میں لے لیا، اور میں نے اپنے دل میں اس کے نام کا نور سجا لیا ہے۔ 4۔ 1۔