Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Urdu Page 1063

Page 1063

ਸਤਿਗੁਰਿ ਸੇਵਿਐ ਸਹਜ ਅਨੰਦਾ ॥ جو ستگرو کی خدمت کرتا ہے، وہی حقیقی راحت اور خوشی حاصل کرتا ہے۔
ਹਿਰਦੈ ਆਇ ਵੁਠਾ ਗੋਵਿੰਦਾ ॥ اس کے دل میں رب آ کر بس جاتا ہے، اور اسے اندرونی سكون نصیب ہوتا ہے۔
ਸਹਜੇ ਭਗਤਿ ਕਰੇ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਆਪੇ ਭਗਤਿ ਕਰਾਇਦਾ ॥੪॥ ایسا شخص دن رات عبادت میں محو رہتا ہے، کیونکہ رب خود اسے اپنی یاد میں لگا دیتا ہے۔ 4
ਸਤਿਗੁਰ ਤੇ ਵਿਛੁੜੇ ਤਿਨੀ ਦੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥ جو ستگرو سے جدا ہو جاتے ہیں، وہ ہمیشہ دکھوں میں گھرے رہتے ہیں۔
ਅਨਦਿਨੁ ਮਾਰੀਅਹਿ ਦੁਖੁ ਸਬਾਇਆ ॥ ہر لمحہ انہیں پریشانیاں گھیرے رہتی ہیں، اور ان کی زندگی دکھوں سے بھر جاتی ہے۔
ਮਥੇ ਕਾਲੇ ਮਹਲੁ ਨ ਪਾਵਹਿ ਦੁਖ ਹੀ ਵਿਚਿ ਦੁਖੁ ਪਾਇਦਾ ॥੫॥ وہ عزت سے محروم ہو جاتے ہیں، رب کے دربار میں مقام نہیں پاتے اور ہمیشہ دکھ پر دکھ سہتے رہتے ہیں۔ 5
ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਹਿ ਸੇ ਵਡਭਾਗੀ ॥ وہی لوگ خوش نصیب ہیں جو ستگرو کی خدمت کرتے ہیں۔
ਸਹਜ ਭਾਇ ਸਚੀ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ॥ وہ سچائی کی لگن میں مست رہتے ہیں اور ہمیشہ حقیقت میں ڈوبے رہتے ہیں۔
ਸਚੋ ਸਚੁ ਕਮਾਵਹਿ ਸਦ ਹੀ ਸਚੈ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਇਦਾ ॥੬॥ ایسے لوگ ہمیشہ سچائی پر عمل کرتے ہیں، اور رب خود انہیں اپنے ساتھ جوڑ لیتا ہے۔ 6
ਜਿਸ ਨੋ ਸਚਾ ਦੇਇ ਸੁ ਪਾਏ ॥ رب جسے چاہتا ہے، سچائی عطا کرتا ہے،
ਅੰਤਰਿ ਸਾਚੁ ਭਰਮੁ ਚੁਕਾਏ ॥ اور جس کے دل میں سچ بستا ہے، اس کے تمام وہم دور ہو جاتے ہیں۔
ਸਚੁ ਸਚੈ ਕਾ ਆਪੇ ਦਾਤਾ ਜਿਸੁ ਦੇਵੈ ਸੋ ਸਚੁ ਪਾਇਦਾ ॥੭॥ وہ خود ہی سچ کا خزانہ عطا کرنے والا ہے، اور جسے نوازے، وہی اس دولت کو پا سکتا ہے۔ 7
ਆਪੇ ਕਰਤਾ ਸਭਨਾ ਕਾ ਸੋਈ ॥ وہی سب کا خالق اور مالک ہے،
ਜਿਸ ਨੋ ਆਪਿ ਬੁਝਾਏ ਬੂਝੈ ਕੋਈ ॥ مگر اسے پہچاننے والا کوئی نایاب شخص ہی ہوتا ہے۔
ਆਪੇ ਬਖਸੇ ਦੇ ਵਡਿਆਈ ਆਪੇ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਇਦਾ ॥੮॥ وہ جس پر مہربانی کرتا ہے، اسے اپنی قربت میں جگہ دیتا ہے اور اسے عظمت عطا کرتا ہے۔ 8
ਹਉਮੈ ਕਰਦਿਆ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇਆ ॥ جو اپنی خودی میں رہتا ہے، وہ اپنی ساری زندگی برباد کر دیتا ہے
ਆਗੈ ਮੋਹੁ ਨ ਚੂਕੈ ਮਾਇਆ ॥ اس کے دل سے مایا کی محبت ختم نہیں ہوتی، اور وہ ہمیشہ اسی دھوکے میں مبتلا رہتا ہے۔
ਅਗੈ ਜਮਕਾਲੁ ਲੇਖਾ ਲੇਵੈ ਜਿਉ ਤਿਲ ਘਾਣੀ ਪੀੜਾਇਦਾ ॥੯॥ موت کے بعد اس کے اعمال کا حساب لیا جاتا ہے، اور وہ سخت عذاب میں مبتلا ہو جاتا ہے۔ 9
ਪੂਰੈ ਭਾਗਿ ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਹੋਈ ॥ كامل نصيب والے ہی گرو کی خدمت میں لگتے ہیں۔
ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਤਾ ਸੇਵੇ ਕੋਈ ॥ رب جب اپنی نظر کرم کرتا ہے، تبھی کوئی اس کے راستے پر چلتا ہے۔
ਜਮਕਾਲੁ ਤਿਸੁ ਨੇੜਿ ਨ ਆਵੈ ਮਹਲਿ ਸਚੈ ਸੁਖੁ ਪਾਇਦਾ ॥੧੦॥ ایسا شخص یم کے خوف سے محفوظ ہو جاتا ہے اور رب کے دربار میں حقیقی راحت حاصل کرتا ہے۔ 10
ਤਿਨ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਜੋ ਤੁਧੁ ਭਾਏ ॥ وہی حقیقی خوشی پاتے ہیں، جو رب کو پسند آ جاتے ہیں۔
ਪੂਰੈ ਭਾਗਿ ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਲਾਏ ॥ یہ صرف خوش نصیبوں کو نصیب ہوتا ہے کہ وہ گرو کی خدمت میں لگ جائیں
ਤੇਰੈ ਹਥਿ ਹੈ ਸਭ ਵਡਿਆਈ ਜਿਸੁ ਦੇਵਹਿ ਸੋ ਪਾਇਦਾ ॥੧੧॥ سب عزت اور برتری رب کے ہاتھ میں ہے، جسے وہ عطا کرے، وہی اسے حاصل کرتا ہے۔ 11
ਅੰਦਰਿ ਪਰਗਾਸੁ ਗੁਰੂ ਤੇ ਪਾਏ ॥ گرو ہی وہ ذریعہ ہے، جس کے ذریعے دل میں روشنی پیدا ہوتی ہے۔
ਨਾਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਮੰਨਿ ਵਸਾਏ ॥ وہ رب کے نام کی قیمتی دولت عطا کرتا ہے،
ਗਿਆਨ ਰਤਨੁ ਸਦਾ ਘਟਿ ਚਾਨਣੁ ਅਗਿਆਨ ਅੰਧੇਰੁ ਗਵਾਇਦਾ ॥੧੨॥ علم کا گوہر دل میں چمکنے لگتا ہے، اور جہالت کا اندھیرا مٹ جاتا ہے۔ 12
ਅਗਿਆਨੀ ਅੰਧੇ ਦੂਜੈ ਲਾਗੇ ॥ جو لوگ دوئی اور شک میں پڑے رہتے ہیں، وہ حقیقت سے دور ہو جاتے ہیں۔
ਬਿਨੁ ਪਾਣੀ ਡੁਬਿ ਮੂਏ ਅਭਾਗੇ ॥ وہ ایسے بدنصیب ہوتے ہیں جو بغیر کسی بیرونی رکاوٹ کے خود ہی اپنے اندر ڈوب کر برباد ہو جاتے ہیں۔
ਚਲਦਿਆ ਘਰੁ ਦਰੁ ਨਦਰਿ ਨ ਆਵੈ ਜਮ ਦਰਿ ਬਾਧਾ ਦੁਖੁ ਪਾਇਦਾ ॥੧੩॥ جب وہ دنیا چھوڑتے ہیں تب بھی ان کے سامنے کوئی منزل نظر نہیں آتی اور یم کے قید میں جا کر سخت عذاب سہتے ہیں۔ 13
ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਵੇ ਮੁਕਤਿ ਨ ਹੋਈ ॥ گرو کی خدمت کے بغیر کوئی نجات نہیں پا سکتا۔
ਗਿਆਨੀ ਧਿਆਨੀ ਪੂਛਹੁ ਕੋਈ ॥ چاہے کتنے ہی عالم فاضل لوگوں سے پوچھ لو، اس حقیقت میں کوئی تبدیلی نہیں آئے گی
ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵੇ ਤਿਸੁ ਮਿਲੈ ਵਡਿਆਈ ਦਰਿ ਸਚੈ ਸੋਭਾ ਪਾਇਦਾ ॥੧੪॥ جو گرو کی خدمت کرتا ہے، وہی عزت حاصل کرتا ہے اور رب کے دربار میں مقام پاتا ہے۔ 14
ਸਤਿਗੁਰ ਨੋ ਸੇਵੇ ਤਿਸੁ ਆਪਿ ਮਿਲਾਏ ॥ جو گرو کی خدمت کرتا ہے، وہی رب سے مل جاتا ہے۔
ਮਮਤਾ ਕਾਟਿ ਸਚਿ ਲਿਵ ਲਾਏ ॥ وہ اپنی دنیاوی محبت کو ختم کر کے سچائی میں مگن ہو جاتا ہے۔
ਸਦਾ ਸਚੁ ਵਣਜਹਿ ਵਾਪਾਰੀ ਨਾਮੋ ਲਾਹਾ ਪਾਇਦਾ ॥੧੫॥ ایسا شخص ہمیشہ سچائی کا کاروبار کرتا ہے، اور اس کی سب سے بڑی کمائی رب کے نام کی دولت ہوتی ہے۔15
ਆਪੇ ਕਰੇ ਕਰਾਏ ਕਰਤਾ ॥ رب ہی سب کچھ کرنے والا ہے، وہی اپنے بندوں کو عمل میں لگاتا ہے۔
ਸਬਦਿ ਮਰੈ ਸੋਈ ਜਨੁ ਮੁਕਤਾ ॥ جو گرو کے الفاظ پر عمل کرتے ہوئے اپنی خواہشات کو مار دیتا ہے، وہی اصل نجات پاتا ہے
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਵਸੈ ਮਨ ਅੰਤਰਿ ਨਾਮੋ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਦਾ ॥੧੬॥੫॥੧੯॥ اے نانک جس کے دل میں رب کا نام بستا ہے، وہ ہر وقت اسی کو یاد کرتا ہے، اور اسی میں فنا ہو جاتا ہے۔19 5 16
ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੩ ॥ مارو محلہ 3
ਜੋ ਤੁਧੁ ਕਰਣਾ ਸੋ ਕਰਿ ਪਾਇਆ ॥ جو کچھ رب کرتا ہے، وہی نصیب میں آتا ہے
ਭਾਣੇ ਵਿਚਿ ਕੋ ਵਿਰਲਾ ਆਇਆ ॥ کوئی نایاب شخص ہی ہوتا ہے، جو اس کے حکم کو خوشی سے قبول کرتا ہے۔
ਭਾਣਾ ਮੰਨੇ ਸੋ ਸੁਖੁ ਪਾਏ ਭਾਣੇ ਵਿਚਿ ਸੁਖੁ ਪਾਇਦਾ ॥੧॥ جو اس کی رضا کو قبول کرتا ہے، وہی حقیقی خوشی حاصل کرتا ہے، کیونکہ حقیقی سکون صرف رب کی رضا میں ہے۔ 1
ਗੁਰਮੁਖਿ ਤੇਰਾ ਭਾਣਾ ਭਾਵੈ ॥ جو گرو کے وسیلے سے جیتا ہے، وہی رب کی رضا میں خوش رہتا ہے۔
ਸਹਜੇ ਹੀ ਸੁਖੁ ਸਚੁ ਕਮਾਵੈ ॥ وہ بغیر کسی پریشانی کے سچائی پر عمل کرتا ہے، اور ہر حال میں خوش رہتا ہے۔
ਭਾਣੇ ਨੋ ਲੋਚੈ ਬਹੁਤੇਰੀ ਆਪਣਾ ਭਾਣਾ ਆਪਿ ਮਨਾਇਦਾ ॥੨॥ بہت سے لوگ اس کی رضا کو قبول کرنے کی خواہش رکھتے ہیں، مگر وہ خود جسے چاہتا ہے، اپنی رضا میں شامل کرتا ہے۔ 2
ਤੇਰਾ ਭਾਣਾ ਮੰਨੇ ਸੁ ਮਿਲੈ ਤੁਧੁ ਆਏ ॥ جو رب کی رضا کو خوشی سے قبول کر لیتے ہیں، وہی بالآخر اسی میں فنا ہو جاتے ہیں۔


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top