Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Urdu Page 889

Page 889

ਨਿਹਚਲ ਆਸਨੁ ਬੇਸੁਮਾਰੁ ॥੨॥ اس مستحکم مقام کی شہرت بے حساب ہے۔ 2۔
ਡਿਗਿ ਨ ਡੋਲੈ ਕਤਹੂ ਨ ਧਾਵੈ ॥ وہ مقام نہ کبھی گرتا ہے اور نہ ہی ہلتا ہے۔
ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਕੋ ਇਹੁ ਮਹਲੁ ਪਾਵੈ ॥ گرو کے فضل سے ہی کوئی اس جگہ کو حاصل کرتا ہے۔
ਭ੍ਰਮ ਭੈ ਮੋਹ ਨ ਮਾਇਆ ਜਾਲ ॥ وہاں پرستاروں کو شبہ، خوف اور دولت کی ہوس کا جال متاثر نہیں کرتا۔
ਸੁੰਨ ਸਮਾਧਿ ਪ੍ਰਭੂ ਕਿਰਪਾਲ ॥੩॥ مراقبے کے اعلیٰ حالت میں رہنے والوں پر رب مہربان ہوجاتا ہے۔ 3۔
ਤਾ ਕਾ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਰਾਵਾਰੁ ॥ اس کی کوئی حد و انتہا نہیں۔
ਆਪੇ ਗੁਪਤੁ ਆਪੇ ਪਾਸਾਰੁ ॥ وہ خود ہی پوشیدہ ہے اور خود ہی کائنات کی وسعت میں ظاہر ہورہا ہے۔
ਜਾ ਕੈ ਅੰਤਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਸੁਆਦੁ ॥ اے نانک! جس کے دل میں ہری نام کی لذت پیدا ہوجاتی ہے۔
ਕਹਨੁ ਨ ਜਾਈ ਨਾਨਕ ਬਿਸਮਾਦੁ ॥੪॥੯॥੨੦॥ ایسا حیرت انگیز ذائقہ بیان نہیں کیا جاسکتا۔ 4۔ 9۔ 20۔
ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ رام کلی محلہ 5۔
ਭੇਟਤ ਸੰਗਿ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਚਿਤਿ ਆਇਆ ॥ سنت حضرات سے ملاقات کرنے پر پربرہما یاد آیا ہے۔
ਸੰਗਤਿ ਕਰਤ ਸੰਤੋਖੁ ਮਨਿ ਪਾਇਆ ॥ اس کی صحبت اختیار کرنے سے دل میں سکون حاصل ہوگیا ہے۔
ਸੰਤਹ ਚਰਨ ਮਾਥਾ ਮੇਰੋ ਪਉਤ ॥ میرا سر سنت حضرات کے قدموں میں ہی جھکتا ہے اور
ਅਨਿਕ ਬਾਰ ਸੰਤਹ ਡੰਡਉਤ ॥੧॥ کئی بار انہیں جھک کر سلام پیش کرتا ہے۔ 1۔
ਇਹੁ ਮਨੁ ਸੰਤਨ ਕੈ ਬਲਿਹਾਰੀ ॥ یہ دل سنت حضرات پر قربان جاتا ہے۔
ਜਾ ਕੀ ਓਟ ਗਹੀ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਰਾਖੇ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ جس کے سہارے حقیقی خوشی حاصل ہوئی ہے اور فضل فرما کر انہوں نے ہی میری حفاظت کی ہے۔ 1۔ وقفہ۔
ਸੰਤਹ ਚਰਣ ਧੋਇ ਧੋਇ ਪੀਵਾ ॥ میں تو سنت حضرات کے قدموں کو دھو کر پیتا رہتا ہوں اور
ਸੰਤਹ ਦਰਸੁ ਪੇਖਿ ਪੇਖਿ ਜੀਵਾ ॥ ان کے دیدار سے ہی زندگی پا رہا ہوں۔
ਸੰਤਹ ਕੀ ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਆਸ ॥ میرے دل میں سنت حضرات ہی کی امید قائم ہے اور
ਸੰਤ ਹਮਾਰੀ ਨਿਰਮਲ ਰਾਸਿ ॥੨॥ ان کی خدمت ہی میرا پاکیزہ نتیجہ ہے۔ 2۔
ਸੰਤ ਹਮਾਰਾ ਰਾਖਿਆ ਪੜਦਾ ॥ سنت حضرات نے ہم پر پردہ کردیا ہے یعنی گناہوں کو چھپالیا ہے۔
ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਮੋਹਿ ਕਬਹੂ ਨ ਕੜਦਾ ॥ میں ان کے فضل سے کبھی پریشان نہیں ہوتا۔
ਸੰਤਹ ਸੰਗੁ ਦੀਆ ਕਿਰਪਾਲ ॥ مہربان رب نے ہی سنت حضرات کا ساتھ دیا ہے اور
ਸੰਤ ਸਹਾਈ ਭਏ ਦਇਆਲ ॥੩॥ مہربان سنت میرے مددگار بن گئے ہیں۔ 3۔
ਸੁਰਤਿ ਮਤਿ ਬੁਧਿ ਪਰਗਾਸੁ ॥ اب باطن میں ذہن و عقل منور ہوگیا ہے۔
ਗਹਿਰ ਗੰਭੀਰ ਅਪਾਰ ਗੁਣਤਾਸੁ ॥ سنت گہرے، سنجیدہ اور خوبیوں کے ذخائر ہیں اور
ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਗਲੇ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲ ॥ وہی تمام ذی روحوں کا سرپرست ہے۔
ਨਾਨਕ ਸੰਤਹ ਦੇਖਿ ਨਿਹਾਲ ॥੪॥੧੦॥੨੧॥ نانک تو سنت حضرات کے دیدار سے خوش ہوگیا ہے۔ 4۔ 10۔ 21۔
ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ رام کلی محلہ 5۔
ਤੇਰੈ ਕਾਜਿ ਨ ਗ੍ਰਿਹੁ ਰਾਜੁ ਮਾਲੁ ॥ اے لوگو! گھر، بادشاہی اور دولت و جائداد تمہارے کسی کام نہیں آنے والا۔
ਤੇਰੈ ਕਾਜਿ ਨ ਬਿਖੈ ਜੰਜਾਲੁ ॥ مایا نما زہر کا یہ جنجال بھی تمہارے کسی کام نہیں آنے والا۔
ਇਸਟ ਮੀਤ ਜਾਣੁ ਸਭ ਛਲੈ ॥ یہ بھی سمجھ لو کہ قریبی رفیق بھی فریب ہی ہے۔
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸੰਗਿ ਤੇਰੈ ਚਲੈ ॥੧॥ صرف ہری نام ہی تیرے ساتھ جائے گا۔ 1۔
ਰਾਮ ਨਾਮ ਗੁਣ ਗਾਇ ਲੇ ਮੀਤਾ ਹਰਿ ਸਿਮਰਤ ਤੇਰੀ ਲਾਜ ਰਹੈ ॥ اے عزیز! رام نام کی حمد گالے، ہری کے ذکر سے ہی تیرے عزت برقرار رہے۔
ਹਰਿ ਸਿਮਰਤ ਜਮੁ ਕਛੁ ਨ ਕਹੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ ہری کے ذکر سے ملک الموت تجھے پریشان نہیں کرے گا۔ 1۔ وقفہ۔
ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਸਗਲ ਨਿਰਾਰਥ ਕਾਮ ॥ واہے گرو کی یاد کے بغیر سب کام فضول ہے۔
ਸੁਇਨਾ ਰੁਪਾ ਮਾਟੀ ਦਾਮ ॥ سونا، چاندی اور پیسہ مٹی کے مانند ہے۔
ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਜਾਪਿ ਮਨ ਸੁਖਾ ॥ گرو کے کلام کے ذکر سے ہی دل کو خوشی حاصل ہوگی اور
ਈਹਾ ਊਹਾ ਤੇਰੋ ਊਜਲ ਮੁਖਾ ॥੨॥ دنیا و آخرت میں تیرا چہرہ روشن ہوگا۔ 2۔
ਕਰਿ ਕਰਿ ਥਾਕੇ ਵਡੇ ਵਡੇਰੇ ॥ تیرے آباء و اجداد بھی دنیوی دھندھے کرکے تھک چکے ہیں۔
ਕਿਨ ਹੀ ਨ ਕੀਏ ਕਾਜ ਮਾਇਆ ਪੂਰੇ ॥ لیکن مایا نے کسی کا کام پورا نہیں کیا۔
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪੈ ਜਨੁ ਕੋਇ ॥ جو شخص بھی ہری کے نام کا ذکر کرتا ہے،
ਤਾ ਕੀ ਆਸਾ ਪੂਰਨ ਹੋਇ ॥੩॥ اس کی ہر خواہشات پوری ہوجاتی ہے۔ 3۔
ਹਰਿ ਭਗਤਨ ਕੋ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰੁ ॥ واہے گرو کے پرستاروں کو اسی کے نام کا سہارا ہے اور
ਸੰਤੀ ਜੀਤਾ ਜਨਮੁ ਅਪਾਰੁ ॥ انمول انسانی زندگی کو سنتوں نے ہی جیتا ہے۔
ਹਰਿ ਸੰਤੁ ਕਰੇ ਸੋਈ ਪਰਵਾਣੁ ॥ ہری کا سنت جو بھی کرتا ہے، وہ منظور ہوجاتا ہے۔
ਨਾਨਕ ਦਾਸੁ ਤਾ ਕੈ ਕੁਰਬਾਣੁ ॥੪॥੧੧॥੨੨॥ غلام نانک اس سنتوں پر ہی قربان جاتا ہے۔ 4۔ 11۔ 22۔
ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ رام کلی محلہ 5۔
ਸਿੰਚਹਿ ਦਰਬੁ ਦੇਹਿ ਦੁਖੁ ਲੋਗ ॥ اے انسان! تو لوگوں کو تکلیف دے کر بہت ساری دولت جمع کرتا ہے۔
ਤੇਰੈ ਕਾਜਿ ਨ ਅਵਰਾ ਜੋਗ ॥ لیکن یہ تیرے کسی کام نہیں آئے گا؛ بلکہ دوسروں کے استعمال کے لیے دنیا ہی میں رہ جائے گا۔
ਕਰਿ ਅਹੰਕਾਰੁ ਹੋਇ ਵਰਤਹਿ ਅੰਧ ॥ تو دولت میں اندھا ہوکر بہت تکبر کرتا ہے،
ਜਮ ਕੀ ਜੇਵੜੀ ਤੂ ਆਗੈ ਬੰਧ ॥੧॥ لیکن ملک الموت کی پھانسی میں باندھ کر تجھے آخرت میں لے جایا جائے گا۔ 1۔
ਛਾਡਿ ਵਿਡਾਣੀ ਤਾਤਿ ਮੂੜੇ ॥ اے گرومکھ! دوسروں سے حسد کرنا چھوڑ دو،
ਈਹਾ ਬਸਨਾ ਰਾਤਿ ਮੂੜੇ ॥ تجھے اس دنیا میں صرف ایک ہی رات رہنا ہے۔
ਮਾਇਆ ਕੇ ਮਾਤੇ ਤੈ ਉਠਿ ਚਲਨਾ ॥ یہ دولت کے متوالے! تججے ایک دن یہاں سے چلا جانا ہے،
ਰਾਚਿ ਰਹਿਓ ਤੂ ਸੰਗਿ ਸੁਪਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ تو خواب خرگوش میں مصروف ہے۔ 1۔ وقفہ۔
ਬਾਲ ਬਿਵਸਥਾ ਬਾਰਿਕੁ ਅੰਧ ॥ بچپن کی حالت میں بچہ علم سے خالی ہوتا ہے اور
ਭਰਿ ਜੋਬਨਿ ਲਾਗਾ ਦੁਰਗੰਧ ॥ جوانی میں برائیوں میں مبتلا ہوجاتا ہے۔


© 2017 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top