Page 836
ਮਨ ਕੀ ਬਿਰਥਾ ਮਨ ਹੀ ਜਾਣੈ ਅਵਰੁ ਕਿ ਜਾਣੈ ਕੋ ਪੀਰ ਪਰਈਆ ॥੧॥
درد دل سے دل ہی واقف ہے، کوئی اور دوسرے کی تکلیف سے کیسے واقف ہوسکتا ہے؟ 1۔
ਰਾਮ ਗੁਰਿ ਮੋਹਨਿ ਮੋਹਿ ਮਨੁ ਲਈਆ ॥
محبوب گرو نے میرا دل مسحور کرلیا ہے۔
ਹਉ ਆਕਲ ਬਿਕਲ ਭਈ ਗੁਰ ਦੇਖੇ ਹਉ ਲੋਟ ਪੋਟ ਹੋਇ ਪਈਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
میں بہت بے چین تھی؛ لیکن گرو کا دیدار کرکے مسرور ہوگئی ہوں۔ 1۔ وقفہ۔
ਹਉ ਨਿਰਖਤ ਫਿਰਉ ਸਭਿ ਦੇਸ ਦਿਸੰਤਰ ਮੈ ਪ੍ਰਭ ਦੇਖਨ ਕੋ ਬਹੁਤੁ ਮਨਿ ਚਈਆ ॥
میں ملک اور بیرون ملک تمام جگہ دیکھتی رہتی ہوں اور میرے دل میں دیدار رب کی بڑی خواہش ہے۔
ਮਨੁ ਤਨੁ ਕਾਟਿ ਦੇਉ ਗੁਰ ਆਗੈ ਜਿਨਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਮਾਰਗੁ ਪੰਥੁ ਦਿਖਈਆ ॥੨॥
میں اپنا قلب و جسم کاٹ کر گرو کو پیش کردوں گی، جس نے مجھے رب کا راستہ دکھایا ہے۔ 2۔
ਕੋਈ ਆਣਿ ਸਦੇਸਾ ਦੇਇ ਪ੍ਰਭ ਕੇਰਾ ਰਿਦ ਅੰਤਰਿ ਮਨਿ ਤਨਿ ਮੀਠ ਲਗਈਆ ॥
جو بھی مجھے رب کا پیغام سناتا ہے، وہ میرے دل، روح، دماغ اور جسم کو بہت شیریں لگتا ہے۔
ਮਸਤਕੁ ਕਾਟਿ ਦੇਉ ਚਰਣਾ ਤਲਿ ਜੋ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਲੇ ਮੇਲਿ ਮਿਲਈਆ ॥੩॥
میں اپنا سر کاٹ کر اس کے قدموں میں رکھ دوں گی، جو مجھے ہری رب سے ملا دے۔ 3۔
ਚਲੁ ਚਲੁ ਸਖੀ ਹਮ ਪ੍ਰਭੁ ਪਰਬੋਧਹ ਗੁਣ ਕਾਮਣ ਕਰਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਲਹੀਆ ॥
اے دوست! چلو، ہم واہے گرو کا ادراک کریں اور اپنی نیک صفات کے جادو سے رب کو حاصل کرلیں۔
ਭਗਤਿ ਵਛਲੁ ਉਆ ਕੋ ਨਾਮੁ ਕਹੀਅਤੁ ਹੈ ਸਰਣਿ ਪ੍ਰਭੂ ਤਿਸੁ ਪਾਛੈ ਪਈਆ ॥੪॥
اس کا نام بھگتوں پر عنایت کرنے والا کہا جاتا ہے؛ اس لیے رب کی پناہ میں پڑے رہو۔ 4۔
ਖਿਮਾ ਸੀਗਾਰ ਕਰੇ ਪ੍ਰਭ ਖੁਸੀਆ ਮਨਿ ਦੀਪਕ ਗੁਰ ਗਿਆਨੁ ਬਲਈਆ ॥
جو خاتون خود کو معافی سے آراستہ کرتی ہے اور دل نما چراغ سے گرو کا علم روشن کرتی ہے، رب اس سے بہت مسرور ہوتا ہے۔
ਰਸਿ ਰਸਿ ਭੋਗ ਕਰੇ ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਰਾ ਹਮ ਤਿਸੁ ਆਗੈ ਜੀਉ ਕਟਿ ਕਟਿ ਪਈਆ ॥੫॥
میرا رب بہت خوشی سے اس خاتون سے لطف اندوز ہوتے ہیں، ہم اس کے حضور اپنی جان قربان کردیں گے۔ 5۔
ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਾਰੁ ਕੰਠਿ ਹੈ ਬਨਿਆ ਮਨੁ ਮੋਤੀਚੂਰੁ ਵਡ ਗਹਨ ਗਹਨਈਆ ॥
ہری نام میرے گلے کا ہار بن گیا ہے اور میرا دل سر کا بڑا زیور موتی چور بن چکا ہے۔
ਹਰਿ ਹਰਿ ਸਰਧਾ ਸੇਜ ਵਿਛਾਈ ਪ੍ਰਭੁ ਛੋਡਿ ਨ ਸਕੈ ਬਹੁਤੁ ਮਨਿ ਭਈਆ ॥੬॥
میں نے ہری کے لیے اپنے دل میں عقیدت کا بستر بچھادیا ہے اور رب دل میں بڑا محبوب لگتا ہے، جو مجھے چھوڑ نہیں سکتا۔ 6۔
ਕਹੈ ਪ੍ਰਭੁ ਅਵਰੁ ਅਵਰੁ ਕਿਛੁ ਕੀਜੈ ਸਭੁ ਬਾਦਿ ਸੀਗਾਰੁ ਫੋਕਟ ਫੋਕਟਈਆ ॥
اگر رب کچھ اور بات کہتا رہے اور عورت کچھ اور ہی کرتی رہے، تو اس کی ساری زیب و زینت رائیگاں جاتی ہے۔
ਕੀਓ ਸੀਗਾਰੁ ਮਿਲਣ ਕੈ ਤਾਈ ਪ੍ਰਭੁ ਲੀਓ ਸੁਹਾਗਨਿ ਥੂਕ ਮੁਖਿ ਪਈਆ ॥੭॥
جس نے وصل رب کے لیے خود کو نیک صفات سے آراستہ کیا ہے، اس نے اسے سہاگن بنالیا ہے۔ لیکن جس خاتون نے واہے گرو کے حکم کی تعمیل نہیں کی، اس نے حقارت و ذلت کا سامنا کیا ہے۔ 7۔
ਹਮ ਚੇਰੀ ਤੂ ਅਗਮ ਗੁਸਾਈ ਕਿਆ ਹਮ ਕਰਹ ਤੇਰੈ ਵਸਿ ਪਈਆ ॥
اے رب! تو ناقابل رسائی مالک ہے، میں تیری خادمہ ہوں، میں کیا کرسکتی ہوں؟ میں تو تیرے ہی قابو میں ہوں۔
ਦਇਆ ਦੀਨ ਕਰਹੁ ਰਖਿ ਲੇਵਹੁ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਗੁਰ ਸਰਣਿ ਸਮਈਆ ॥੮॥੫॥੮॥
نانک التجا کرتا ہے کہ اے ہری! مجھ غریب پر رحم فرما، میری عزت رکھ لے؛ کیوں کہ میں تیری ہی پناہ میں ہوں۔ 8۔ 5۔ 8۔
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੪ ॥
بلاولو محلہ 4۔
ਮੈ ਮਨਿ ਤਨਿ ਪ੍ਰੇਮੁ ਅਗਮ ਠਾਕੁਰ ਕਾ ਖਿਨੁ ਖਿਨੁ ਸਰਧਾ ਮਨਿ ਬਹੁਤੁ ਉਠਈਆ ॥
میرے جسم و جان میں ناقابل رسائی رب کی محبت پیدا ہوگئی ہے اور ہر لمحہ اسے پانے کے لیے دل میں عقیدہ بڑھتی رہتی ہے۔
ਗੁਰ ਦੇਖੇ ਸਰਧਾ ਮਨ ਪੂਰੀ ਜਿਉ ਚਾਤ੍ਰਿਕ ਪ੍ਰਿਉ ਪ੍ਰਿਉ ਬੂੰਦ ਮੁਖਿ ਪਈਆ ॥੧॥
میرے دل کی عقیدت گرو کے دیدار سے ہی پوری ہوتی ہے، جیسے پی پی کرتے پپیہے کے منہ میں بارش کا قطرہ پڑجاتا ہے۔ 1۔
ਮਿਲੁ ਮਿਲੁ ਸਖੀ ਹਰਿ ਕਥਾ ਸੁਨਈਆ ॥
اے دوست! مجھے مل کر ہری کی کہانی سناؤ۔
ਸਤਿਗੁਰੁ ਦਇਆ ਕਰੇ ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਲੇ ਮੈ ਤਿਸੁ ਆਗੈ ਸਿਰੁ ਕਟਿ ਕਟਿ ਪਈਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
اگر صادق گرو کرم فرماکر مجھے رب سے ملادے، تو میں اس کے حضور اپنا سر کاٹ کر پیش کردوں گی۔ وقفہ۔
ਰੋਮਿ ਰੋਮਿ ਮਨਿ ਤਨਿ ਇਕ ਬੇਦਨ ਮੈ ਪ੍ਰਭ ਦੇਖੇ ਬਿਨੁ ਨੀਦ ਨ ਪਈਆ ॥
میرے روم روم، جسم و جان میں درد جدائی ہے اور دیدار رب کے بغیر مجھے نیند نہیں آتی۔
ਬੈਦਕ ਨਾਟਿਕ ਦੇਖਿ ਭੁਲਾਨੇ ਮੈ ਹਿਰਦੈ ਮਨਿ ਤਨਿ ਪ੍ਰੇਮ ਪੀਰ ਲਗਈਆ ॥੨॥
ڈاکٹر میری نبض دیکھ کر بھول گیا ہے اور میرے دل، دماغ اور جسم میں درد محبت ہے۔ 2۔
ਹਉ ਖਿਨੁ ਪਲੁ ਰਹਿ ਨ ਸਕਉ ਬਿਨੁ ਪ੍ਰੀਤਮ ਜਿਉ ਬਿਨੁ ਅਮਲੈ ਅਮਲੀ ਮਰਿ ਗਈਆ ॥
میں اپنے محبوب کے بغیر ایک لمحہ اور ایک گھڑی بھی نہیں رہ سکتی جیسے نشے کے بغیر نشہ باز فوت ہوجاتا ہے۔
ਜਿਨ ਕਉ ਪਿਆਸ ਹੋਇ ਪ੍ਰਭ ਕੇਰੀ ਤਿਨ੍ਹ੍ਹ ਅਵਰੁ ਨ ਭਾਵੈ ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਕੋ ਦੁਈਆ ॥੩॥
جنہیں وصل رب کی پیاس لگی ہوئی ہے، انہیں اس کے بغیر کچھ بھی اچھا نہیں لگتا۔ 3۔
ਕੋਈ ਆਨਿ ਆਨਿ ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੂ ਮਿਲਾਵੈ ਹਉ ਤਿਸੁ ਵਿਟਹੁ ਬਲਿ ਬਲਿ ਘੁਮਿ ਗਈਆ ॥
اگر کوئی مجھے میرے رب سے ملادے، تو میں اس پر ہزاروں بار قربان جاؤں گی۔
ਅਨੇਕ ਜਨਮ ਕੇ ਵਿਛੁੜੇ ਜਨ ਮੇਲੇ ਜਾ ਸਤਿ ਸਤਿ ਸਤਿਗੁਰ ਸਰਣਿ ਪਵਈਆ ॥੪॥
اگر سچے صادق گرو کی پناہ میں آیا جائے، تو وہ کئی جنموں سے جدا ہوئے انسانوں کو بھی رب سے ملادیتا ہے۔ 4۔