Page 816
ਧੰਨੁ ਸੁ ਥਾਨੁ ਬਸੰਤ ਧੰਨੁ ਜਹ ਜਪੀਐ ਨਾਮੁ ॥
جہاں رب کے نام کا ذکر کیا جاتا ہے، وہ جگہ مبارک ہے اور وہاں رہنے والے بھی صاحب برکت ہیں۔
ਕਥਾ ਕੀਰਤਨੁ ਹਰਿ ਅਤਿ ਘਨਾ ਸੁਖ ਸਹਜ ਬਿਸ੍ਰਾਮੁ ॥੩॥
وہاں ہری کی کہانی اور جہری ذکر بکثرت ہوتی رہتی ہے اور وہ جگہ خوشی اور سکون کا ٹھکانہ بن گیا ہے۔ 3۔
ਮਨ ਤੇ ਕਦੇ ਨ ਵੀਸਰੈ ਅਨਾਥ ਕੋ ਨਾਥ ॥
یتیموں کا سر پرست مالک کبھی بھی ذہن سے غائب نہیں ہوتا۔
ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਸਰਣਾਗਤੀ ਜਾ ਕੈ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਹਾਥ ॥੪॥੨੯॥੫੯॥
نانک تو اس رب کی پناہ میں ہے، جس کے قبضے میں سب کچھ ہے۔ 4۔ 26۔ 56۔
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
بلاولو محلہ 5۔
ਜਿਨਿ ਤੂ ਬੰਧਿ ਕਰਿ ਛੋਡਿਆ ਫੁਨਿ ਸੁਖ ਮਹਿ ਪਾਇਆ ॥
اے لوگو! جس نے تجھے رحم کے بندھنوں سے آزادی دے کر دوبارہ زندگی کی خوشیوں میں ڈال دیا ہے،
ਸਦਾ ਸਿਮਰਿ ਚਰਣਾਰਬਿੰਦ ਸੀਤਲ ਹੋਤਾਇਆ ॥੧॥
ہمیشہ اس کے قدموں کا ذکر کرو، اس طرح تو خوش اور پرسکون ہوجائے گا۔ 1۔
ਜੀਵਤਿਆ ਅਥਵਾ ਮੁਇਆ ਕਿਛੁ ਕਾਮਿ ਨ ਆਵੈ ॥
زندہ رہتے ہوئے یا مرنے کے بعد کچھ بھی کام نہیں آتا۔
ਜਿਨਿ ਏਹੁ ਰਚਨੁ ਰਚਾਇਆ ਕੋਊ ਤਿਸ ਸਿਉ ਰੰਗੁ ਲਾਵੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
جس نے اس کائنات کی تخلیق کی ہے، اس کی تعریف و توصیف میں مصروف رہنا ہی مناسب ہے۔ 1۔ وقفہ۔
ਰੇ ਪ੍ਰਾਣੀ ਉਸਨ ਸੀਤ ਕਰਤਾ ਕਰੈ ਘਾਮ ਤੇ ਕਾਢੈ ॥
اے لوگو! خالق رب ہی گرمی اور سردی کا خالق ہے اور خود ہی مصائب سے نجات عطا کرتا ہے۔
ਕੀਰੀ ਤੇ ਹਸਤੀ ਕਰੈ ਟੂਟਾ ਲੇ ਗਾਢੈ ॥੨॥
وہ معمولی چیونٹی سے مضبوط ہاتھی بنادیتا ہے اور ٹوٹی ہوئی کو بھی جوڑ دیتا ہے۔ 2۔
ਅੰਡਜ ਜੇਰਜ ਸੇਤਜ ਉਤਭੁਜਾ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਇਹ ਕਿਰਤਿ ॥
اندج، جیرج، سویدج اور ادبج: یہ چار ذرائع رب کی تخلیق ہے۔
ਕਿਰਤ ਕਮਾਵਨ ਸਰਬ ਫਲ ਰਵੀਐ ਹਰਿ ਨਿਰਤਿ ॥੩॥
ہری نام یاد کرکے نیک اعمال کرنے سے تمام پھل حاصل ہوجاتے ہیں۔ 3۔
ਹਮ ਤੇ ਕਛੂ ਨ ਹੋਵਨਾ ਸਰਣਿ ਪ੍ਰਭ ਸਾਧ ॥
اے رب! ہم سے کچھ بھی نہیں ہوسکتا؛ اس لیے سادھو کی پناہ لی ہے۔
ਮੋਹ ਮਗਨ ਕੂਪ ਅੰਧ ਤੇ ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਕਾਢ ॥੪॥੩੦॥੬੦॥
اے نانک! میں دولت کی ہوس میں مگن تھا؛ لیکن گرو نے مجھے اس کائنات کے تاریک کنویں سے باہر نکال دیا ہے۔ 4۔ 30۔ 60۔
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
بلاولو محلہ 5۔
ਖੋਜਤ ਖੋਜਤ ਮੈ ਫਿਰਾ ਖੋਜਉ ਬਨ ਥਾਨ ॥
میں بہت سے جنگلات اور مقامات پر واہے گرو کو تلاش کرتا رہتا ہوں۔
ਅਛਲ ਅਛੇਦ ਅਭੇਦ ਪ੍ਰਭ ਐਸੇ ਭਗਵਾਨ ॥੧॥
ہمارا رب ایسا ہے، جو فریب سے پاک، لافانی اور پراسرار ہے۔ 1۔
ਕਬ ਦੇਖਉ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪਨਾ ਆਤਮ ਕੈ ਰੰਗਿ ॥
معلوم نہیں میں رب کو اپنی روح کے رنگ میں کب دیکھوں گا؟
ਜਾਗਨ ਤੇ ਸੁਪਨਾ ਭਲਾ ਬਸੀਐ ਪ੍ਰਭ ਸੰਗਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
بیدار رہنے سے تو خواب ہی اچھا ہے، جس میں واہے گرو کے ساتھ رہ رہا تھا۔ 1۔ وقفہ۔
ਬਰਨ ਆਸ੍ਰਮ ਸਾਸਤ੍ਰ ਸੁਨਉ ਦਰਸਨ ਕੀ ਪਿਆਸ ॥
میں دیدار رب کی پیاس میں چاروں ذات، چاروں آشرم اور صحائف کی تعلیمات سنتا رہتا ہوں۔
ਰੂਪੁ ਨ ਰੇਖ ਨ ਪੰਚ ਤਤ ਠਾਕੁਰ ਅਬਿਨਾਸ ॥੨॥
میرا مالک لافانی ہے، اس کی نہ کوئی شکل ہے، نہ کوئی بناوٹ ہے اور نہ ہی وہ پانچ عناصر سے بنا ہے۔ 2۔
ਓਹੁ ਸਰੂਪੁ ਸੰਤਨ ਕਹਹਿ ਵਿਰਲੇ ਜੋਗੀਸੁਰ ॥
بہت کم ہی عارف کامل اور سنت حضرات اس کی شکل بیان کرتے ہیں۔
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਜਾ ਕਉ ਮਿਲੇ ਧਨਿ ਧਨਿ ਤੇ ਈਸੁਰ ॥੩॥
رب جنہیں اپنے فضل سے مل جاتا ہے، وہ مبارک ہے۔ 3۔
ਸੋ ਅੰਤਰਿ ਸੋ ਬਾਹਰੇ ਬਿਨਸੇ ਤਹ ਭਰਮਾ ॥
وہ رب کو ظاہر و باطن ہر جگہ دیکھتا ہے اور ان کا شبہ دور ہوگیا ہے۔
ਨਾਨਕ ਤਿਸੁ ਪ੍ਰਭੁ ਭੇਟਿਆ ਜਾ ਕੇ ਪੂਰਨ ਕਰਮਾ ॥੪॥੩੧॥੬੧॥
اے نانک! واہے گرو اسے ہی ملتا ہے، جس کی قسمت اچھی ہوتی ہے۔ 4۔ 31۔ 61۔
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
بلاولو محلہ 5۔
ਜੀਅ ਜੰਤ ਸੁਪ੍ਰਸੰਨ ਭਏ ਦੇਖਿ ਪ੍ਰਭ ਪਰਤਾਪ ॥
رب کی شان عظمت دیکھ کر تمام لوگ خوش ہوگئے ہیں۔
ਕਰਜੁ ਉਤਾਰਿਆ ਸਤਿਗੁਰੂ ਕਰਿ ਆਹਰੁ ਆਪ ॥੧॥
صادق گرو نے خود جد و جہد کرکے میرا قرض اتار دیا ہے۔ 1۔
ਖਾਤ ਖਰਚਤ ਨਿਬਹਤ ਰਹੈ ਗੁਰ ਸਬਦੁ ਅਖੂਟ ॥
گرو کا کلام ابدی ہے، اسے کھانے، خرچ کرنے یا استعمال کرنے سے ختم نہیں ہوتا۔
ਪੂਰਨ ਭਈ ਸਮਗਰੀ ਕਬਹੂ ਨਹੀ ਤੂਟ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ہمارا نام نما مادہ مکمل یکجا ہوگیا ہے اور کبھی بھی اس میں کمی نہیں ہوتی۔ 1۔ وقفہ۔
ਸਾਧਸੰਗਿ ਆਰਾਧਨਾ ਹਰਿ ਨਿਧਿ ਆਪਾਰ ॥
سادھؤں کی صحبت میں ہری کی پرستش کرنے سے بے پناہ دولت مل جاتی ہے۔
ਧਰਮ ਅਰਥ ਅਰੁ ਕਾਮ ਮੋਖ ਦੇਤੇ ਨਹੀ ਬਾਰ ॥੨॥
دھرم، ارتھ، کام، اور نجات دینے میں رب کوئی تاخیر نہیں کرتا۔ 2۔
ਭਗਤ ਅਰਾਧਹਿ ਏਕ ਰੰਗਿ ਗੋਬਿੰਦ ਗੁਪਾਲ ॥
پرستار ہمیشہ یکسو ہوکر گووند کی پرستش میں ہی مگن رہتے ہیں۔
ਰਾਮ ਨਾਮ ਧਨੁ ਸੰਚਿਆ ਜਾ ਕਾ ਨਹੀ ਸੁਮਾਰੁ ॥੩॥
انہوں نے رام نام کی دولت جمع کرلی ہے، جو بے شمار ہے۔ 3۔
ਸਰਨਿ ਪਰੇ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰੀਆ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਵਡਿਆਈ ॥
اے رب! پرستار تیری پناہ میں پڑے رہتے ہیں اور یہ تیری ہی بڑائی ہے۔
ਨਾਨਕ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਈਐ ਬੇਅੰਤ ਗੁਸਾਈ ॥੪॥੩੨॥੬੨॥
اے نانک! اس بے پناہ رب کی انتہا معلوم نہیں کی جاسکتی۔ 4۔ 32۔ 62۔
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
بلاولو محلہ 5۔
ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਪੂਰਨ ਪ੍ਰਭੂ ਕਾਰਜ ਭਏ ਰਾਸਿ ॥
کامل گروہ کا ذکر کرنے سے سبھی کام مکمل ہوگیا ہے۔
ਕਰਤਾਰ ਪੁਰਿ ਕਰਤਾ ਵਸੈ ਸੰਤਨ ਕੈ ਪਾਸਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
خالق رب سنتوں کے پاس کرتار پور (یعنی نیکوکاروں کی صحبت میں) رہتے ہیں۔ 1۔
ਬਿਘਨੁ ਨ ਕੋਊ ਲਾਗਤਾ ਗੁਰ ਪਹਿ ਅਰਦਾਸਿ ॥
گرو کے پاس التجا کرنے سے کوئی رکاوٹ نہیں آتی۔
ਰਖਵਾਲਾ ਗੋਬਿੰਦ ਰਾਇ ਭਗਤਨ ਕੀ ਰਾਸਿ ॥੧॥
گووند اپنے پرستاروں کا نگہبان ہے اور اس کا نام ہی ان کی زندگی کا سرمایہ ہے۔ 1۔