Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Urdu Page 791

Page 791

ਘਰੁ ਦਰੁ ਪਾਵੈ ਮਹਲੁ ਨਾਮੁ ਪਿਆਰਿਆ ॥ اس نے نام سے محبت کرکے رب کے گھر کا در پالیا ہے۔
ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਇਆ ਨਾਮੁ ਹਉ ਗੁਰ ਕਉ ਵਾਰਿਆ ॥ اس نے گرو کے ذریعے نام کو حاصل کیا ہے، میں اس گرو پر نچھاور ہوں۔
ਤੂ ਆਪਿ ਸਵਾਰਹਿ ਆਪਿ ਸਿਰਜਨਹਾਰਿਆ ॥੧੬॥ اے خالق! تو خود سب کو سنوارنے والا ہے۔ 16۔
ਸਲੋਕ ਮਃ ੧ ॥ شلوک محلہ 1۔
ਦੀਵਾ ਬਲੈ ਅੰਧੇਰਾ ਜਾਇ ॥ جیسے چراغ جلانے سے تاریکی دور ہوجاتی ہے،
ਬੇਦ ਪਾਠ ਮਤਿ ਪਾਪਾ ਖਾਇ ॥ اسی طرح وید وغیرہ صحائف کی تلاوت گناہوں کے خیالات کو ختم کردیتی ہے۔
ਉਗਵੈ ਸੂਰੁ ਨ ਜਾਪੈ ਚੰਦੁ ॥ جیسے طلوع آفتاب سے چاند نظر نہیں آتا،
ਜਹ ਗਿਆਨ ਪ੍ਰਗਾਸੁ ਅਗਿਆਨੁ ਮਿਟੰਤੁ ॥ اسی طرح علم کی روشنی سے جہالت مٹ جاتی ہے۔
ਬੇਦ ਪਾਠ ਸੰਸਾਰ ਕੀ ਕਾਰ ॥ ویدوں کی تلاوت کائنات کا ایک پیشہ بن گیا ہے۔
ਪੜ੍ਹ੍ਹਿ ਪੜ੍ਹ੍ਹਿ ਪੰਡਿਤ ਕਰਹਿ ਬੀਚਾਰ ॥ پنڈت ویدوں کو پڑھ کر غور و فکر کرتے ہیں،
ਬਿਨੁ ਬੂਝੇ ਸਭ ਹੋਇ ਖੁਆਰ ॥ لیکن فہم کے بغیر یہ سب ہی خوار ہوتے ہیں۔
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਉਤਰਸਿ ਪਾਰਿ ॥੧॥ اے نانک! انسان گرو کے ذریعے ہی دنیوی سمندر سے پار ہوسکتا ہے۔ 1۔
ਮਃ ੧ ॥ محلہ 1۔
ਸਬਦੈ ਸਾਦੁ ਨ ਆਇਓ ਨਾਮਿ ਨ ਲਗੋ ਪਿਆਰੁ ॥ جس شخص نے لفظ برہما کا لطف نہیں لیا اور نام سے بھی محبت نہیں کی۔
ਰਸਨਾ ਫਿਕਾ ਬੋਲਣਾ ਨਿਤ ਨਿਤ ਹੋਇ ਖੁਆਰੁ ॥ وہ زبان کے ذریعے پھیکا بول کر ہر روز خوار ہوتا رہتا ہے۔
ਨਾਨਕ ਪਇਐ ਕਿਰਤਿ ਕਮਾਵਣਾ ਕੋਇ ਨ ਮੇਟਣਹਾਰੁ ॥੨॥ اے نانک! انسان کو اپنی تقدیر میں نوشتہ کام ہی کرنا پڑتا ہے، جسے کوئی بھی ٹال نہیں سکتا۔ 2۔
ਪਉੜੀ ॥ پؤڑی۔
ਜਿ ਪ੍ਰਭੁ ਸਾਲਾਹੇ ਆਪਣਾ ਸੋ ਸੋਭਾ ਪਾਏ ॥ جو اپنے رب کی حمد گاتا ہے، اسے دنیا میں بہت عزت حاصل ہوتی ہے۔
ਹਉਮੈ ਵਿਚਹੁ ਦੂਰਿ ਕਰਿ ਸਚੁ ਮੰਨਿ ਵਸਾਏ ॥ وہ اپنا غرور مٹاکر دل میں سچائی کو بسالیتا ہے۔
ਸਚੁ ਬਾਣੀ ਗੁਣ ਉਚਰੈ ਸਚਾ ਸੁਖੁ ਪਾਏ ॥ وہ سچے کلام کے ذریعے رب کی مدح سرائی کرتا ہے اور حقیقی سرور حاصل کرتا ہے۔
ਮੇਲੁ ਭਇਆ ਚਿਰੀ ਵਿਛੁੰਨਿਆ ਗੁਰ ਪੁਰਖਿ ਮਿਲਾਏ ॥ لمبے عرصے سے بچھڑے ہوئے شخص کا وصل ہوگیا ہے، گرو نے اسے رب سے ملادیا ہے۔
ਮਨੁ ਮੈਲਾ ਇਵ ਸੁਧੁ ਹੈ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਏ ॥੧੭॥ اس طرح ہری نام کا دھیان کرنے سے انسان کا گندہ دل پاکیزہ ہوجاتا ہے۔ 17۔
ਸਲੋਕ ਮਃ ੧ ॥ شلوک محلہ 1۔
ਕਾਇਆ ਕੂਮਲ ਫੁਲ ਗੁਣ ਨਾਨਕ ਗੁਪਸਿ ਮਾਲ ॥ اے نانک! یہ وجود انسانی کلیوں جیسی اور اس میں خوبی پھول کی طرح ہے۔
ਏਨੀ ਫੁਲੀ ਰਉ ਕਰੇ ਅਵਰ ਕਿ ਚੁਣੀਅਹਿ ਡਾਲ ॥੧॥ اس لیے ان خوبی نما پھولوں کا ہار بنا کر رب کے حضور پیش کرنا چاہیے۔ ان پھولوں کا مالا بنانے کے بعد دوسری شاخیں چننے کی کوئی ضرورت نہیں۔ 1۔
ਮਹਲਾ ੨ ॥ محلہ 2۔
ਨਾਨਕ ਤਿਨਾ ਬਸੰਤੁ ਹੈ ਜਿਨ੍ਹ੍ਹ ਘਰਿ ਵਸਿਆ ਕੰਤੁ ॥ اے نانک! ان خواتین کے لیے ہمیشہ موسم بہار ہے، جن کا مالک شوہر ان کے گھر میں موجود ہے۔
ਜਿਨ ਕੇ ਕੰਤ ਦਿਸਾਪੁਰੀ ਸੇ ਅਹਿਨਿਸਿ ਫਿਰਹਿ ਜਲੰਤ ॥੨॥ لیکن جن خواتین کے خاوند ملک سے باہر ہیں، وہ دن رات جدائی کی آگ میں جلتی رہتی ہے۔
ਪਉੜੀ ॥ پؤڑی۔
ਆਪੇ ਬਖਸੇ ਦਇਆ ਕਰਿ ਗੁਰ ਸਤਿਗੁਰ ਬਚਨੀ ॥ رب گرو کے کلام کے ذریعے خود ہی فضل فرماکر کرم کردیتا ہے۔
ਅਨਦਿਨੁ ਸੇਵੀ ਗੁਣ ਰਵਾ ਮਨੁ ਸਚੈ ਰਚਨੀ ॥ میں دن رات رب کی پرستش اور اس کی تعریف و توصیف میں رطب اللسان رہتا ہوں۔ میرا دل اعلیٰ صادق ذات میں ہی مگن رہتا ہے۔
ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਰਾ ਬੇਅੰਤੁ ਹੈ ਅੰਤੁ ਕਿਨੈ ਨ ਲਖਨੀ ॥ میرا رب بے حد و شما ہے اور کوئی بھی اس کے راز سے واقف نہیں ہے۔
ਸਤਿਗੁਰ ਚਰਣੀ ਲਗਿਆ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਨਿਤ ਜਪਨੀ ॥ گرو کے قدموں میں لگ کر ہر روز ہری کے نام کا ذکر کرنا چاہیے۔
ਜੋ ਇਛੈ ਸੋ ਫਲੁ ਪਾਇਸੀ ਸਭਿ ਘਰੈ ਵਿਚਿ ਜਚਨੀ ॥੧੮॥ اس طرح مطلوبہ نتیجہ حاصل ہوتا ہے اور تمام خواہشات گھر ہی میں پوری ہوجاتی ہے۔ 18۔
ਸਲੋਕ ਮਃ ੧ ॥ شلوک محلہ 1۔
ਪਹਿਲ ਬਸੰਤੈ ਆਗਮਨਿ ਪਹਿਲਾ ਮਉਲਿਓ ਸੋਇ ॥ سب سے پہلے موسم بہار کی آمد ہوتی ہے؛ لیکن رب اس سے بھی پہلے تھا، جس کا وجود سب سے پہلے ہوا ہے۔
ਜਿਤੁ ਮਉਲਿਐ ਸਭ ਮਉਲੀਐ ਤਿਸਹਿ ਨ ਮਉਲਿਹੁ ਕੋਇ ॥੧॥ اس کے وجود سے ہی سب کا وجود ہے؛ لیکن رب کا وجود عطائی نہیں ہے، بلکہ ذاتی ہے۔ 1۔
ਮਃ ੨ ॥ محلہ 2۔
ਪਹਿਲ ਬਸੰਤੈ ਆਗਮਨਿ ਤਿਸ ਕਾ ਕਰਹੁ ਬੀਚਾਰੁ ॥ اس کا دھیان کرو، جو کہ موسم بہار کی آمد سے پہلے بھی موجود تھا۔
ਨਾਨਕ ਸੋ ਸਾਲਾਹੀਐ ਜਿ ਸਭਸੈ ਦੇ ਆਧਾਰੁ ॥੨॥ اے نانک! اس رب کی مدح سرائی کرنی چاہیے، جو سب کو سہارا دیتا ہے۔ 2۔
ਮਃ ੨ ॥ محلہ 2۔
ਮਿਲਿਐ ਮਿਲਿਆ ਨਾ ਮਿਲੈ ਮਿਲੈ ਮਿਲਿਆ ਜੇ ਹੋਇ ॥ صرف کہنے سے ہی وصل نہیں ہوتا، سچا وصل تب ہی ہوتا ہے، اگر یقینی ملاقات ہوجائے۔
ਅੰਤਰ ਆਤਮੈ ਜੋ ਮਿਲੈ ਮਿਲਿਆ ਕਹੀਐ ਸੋਇ ॥੩॥ جو اپنے باطن میں ضم ہوگیا ہے، اسے ہی وصل کہنا چاہیے۔ 3۔
ਪਉੜੀ ॥ پؤڑی۔
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸਲਾਹੀਐ ਸਚੁ ਕਾਰ ਕਮਾਵੈ ॥ واہے گرو کے نام کی حمد گاؤ، درحقیقت یہی نیک عمل انجام دینا چاہیے۔
ਦੂਜੀ ਕਾਰੈ ਲਗਿਆ ਫਿਰਿ ਜੋਨੀ ਪਾਵੈ ॥ دنیوی کاموں میں مصروف شخص دوبارہ اندام نہانی میں آتا ہے۔
ਨਾਮਿ ਰਤਿਆ ਨਾਮੁ ਪਾਈਐ ਨਾਮੇ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ॥ نام میں مگن رہنے سے نام ہی حاصل ہوتا ہے اور اس کے لائق صرف رب ہی کام نام ہے۔
ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਸਲਾਹੀਐ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਸਮਾਵੈ ॥ گرو کی تعلیم کے ذریعے رب کی تعریف و توصیف کرنے والا نام میں ہی مگن ہوجاتا ہے۔
ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਵਾ ਸਫਲ ਹੈ ਸੇਵਿਐ ਫਲ ਪਾਵੈ ॥੧੯॥ صادق گرو کی خدمت ہی کامیاب ہے، خدمت کرنے سے نتیجہ حاصل ہوجاتا ہے۔ 19۔
ਸਲੋਕ ਮਃ ੨ ॥ شلوک محلہ 2۔
ਕਿਸ ਹੀ ਕੋਈ ਕੋਇ ਮੰਞੁ ਨਿਮਾਣੀ ਇਕੁ ਤੂ ॥ اے رب! ہر کسی کا کوئی نہ کوئی سہارا ہے؛ مگر مجھ عاجز کا ایک تو ہی سہارا ہے۔


© 2017 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top