Page 1409
ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਵਤ ਦੇਵ ਸਬੈ ਮੁਨਿ ਇੰਦ੍ਰ ਮਹਾ ਸਿਵ ਜੋਗ ਕਰੀ ॥
ant na paavat dayv sabai mun indar mahaa siv jog karee.
Los Dioses, los sabios silenciosos, Indra, shiva y los Yoguis no han podido encontrar los límites de Dios.
ਫੁਨਿ ਬੇਦ ਬਿਰੰਚਿ ਬਿਚਾਰਿ ਰਹਿਓ ਹਰਿ ਜਾਪੁ ਨ ਛਾਡ੍ਉ ਏਕ ਘਰੀ ॥
fun bayd biranch bichaar rahi-o har jaap na chhaadi-ya-o ayk gharee.
Brahma también siguió meditando en el señor, pero no dejó de recitar el nombre de Dios.
ਮਥੁਰਾ ਜਨ ਕੋ ਪ੍ਰਭੁ ਦੀਨ ਦਯਾਲੁ ਹੈ ਸੰਗਤਿ ਸ੍ਰਿਸ੍ਟਿ ਨਿਹਾਲੁ ਕਰੀ ॥
mathuraa jan ko parabh deen da-yaal hai sangat sarisat nihaal karee.
El señor de Madhura, Gurú Arjan Dev Ji, es misericordioso y él salva la sociedad de los santos y también al universo entero.
ਰਾਮਦਾਸਿ ਗੁਰੂ ਜਗ ਤਾਰਨ ਕਉ ਗੁਰ ਜੋਤਿ ਅਰਜੁਨ ਮਾਹਿ ਧਰੀ ॥੪॥
raamdaas guroo jag taaran ka-o gur jot arjun maahi Dharee. ||4||
Para salvar el mundo entero El Gurú Ram Das ji otorgó su luz al Gurú Arjan Dev Ji.
ਜਗ ਅਉਰੁ ਨ ਯਾਹਿ ਮਹਾ ਤਮ ਮੈ ਅਵਤਾਰੁ ਉਜਾਗਰੁ ਆਨਿ ਕੀਅਉ ॥
jag a-or na yaahi mahaa tam mai avtaar ujaagar aan kee-a-o.
No hay nadie más que él que pueda salvar el mundo de los pecados, Dios ha llegado a este mundo en la encarnación del Gurú Arjan Dev Ji.
ਤਿਨ ਕੇ ਦੁਖ ਕੋਟਿਕ ਦੂਰਿ ਗਏ ਮਥੁਰਾ ਜਿਨ੍ਹ੍ਹ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਪੀਅਉ ॥
tin kay dukh kotik door ga-ay mathuraa jinH amrit naam pee-a-o.
Dice Madhura, los que han bebido el néctar del nombre en la sociedad de los santos, todos sus pecados son erradicados.
ਇਹ ਪਧਤਿ ਤੇ ਮਤ ਚੂਕਹਿ ਰੇ ਮਨ ਭੇਦੁ ਬਿਭੇਦੁ ਨ ਜਾਨ ਬੀਅਉ ॥
ih paDhat tay mat chookeh ray man bhayd bibhayd na jaan bee-a-o.
¡Oh santos! No te olvides de esta verdad, no creas que el señor y el Guru Arjan Dev Ji son distintos.
ਪਰਤਛਿ ਰਿਦੈ ਗੁਰ ਅਰਜੁਨ ਕੈ ਹਰਿ ਪੂਰਨ ਬ੍ਰਹਮਿ ਨਿਵਾਸੁ ਲੀਅਉ ॥੫॥
partachh ridai gur arjun kai har pooran barahm nivaas lee-a-o. ||5||
El señor verdadero habita en el corazón del Gurú Arjan Dev Ji.
ਜਬ ਲਉ ਨਹੀ ਭਾਗ ਲਿਲਾਰ ਉਦੈ ਤਬ ਲਉ ਭ੍ਰਮਤੇ ਫਿਰਤੇ ਬਹੁ ਧਾਯਉ ॥
jab la-o nahee bhaag lilaar udai tab la-o bharamtay firtay baho Dhaa-ya-o.
Seguimos vagando de un lado al otro hasta que nuestro destino se levante.
ਕਲਿ ਘੋਰ ਸਮੁਦ੍ਰ ਮੈ ਬੂਡਤ ਥੇ ਕਬਹੂ ਮਿਟਿ ਹੈ ਨਹੀ ਰੇ ਪਛੁਤਾਯਉ ॥
kal ghor samudar mai boodat thay kabhoo mit hai nahee ray pachhotaa-ya-o.
Me estaba ahogando en el horrible océano del mundo de esta era oscura de Kal y mi arrepentimiento nunca hubiera terminado.
ਤਤੁ ਬਿਚਾਰੁ ਯਹੈ ਮਥੁਰਾ ਜਗ ਤਾਰਨ ਕਉ ਅਵਤਾਰੁ ਬਨਾਯਉ ॥
tat bichaar yahai mathuraa jag taaran ka-o avtaar banaa-ya-o.
Dice Madhura, Es la verdad que el señor llegó a este mundo en la encarnación del Gurú Arjan Dev Ji para salvar el mundo entero.
ਜਪ੍ਉ ਜਿਨ੍ਹ੍ਹ ਅਰਜੁਨ ਦੇਵ ਗੁਰੂ ਫਿਰਿ ਸੰਕਟ ਜੋਨਿ ਗਰਭ ਨ ਆਯਉ ॥੬॥
jap-ya-o jinH arjun dayv guroo fir sankat jon garabh na aa-ya-o. ||6||
Los que han recitado el nombre del Gurú Arjan Dev Ji no entran en el ciclo del nacimiento y muerte.
ਕਲਿ ਸਮੁਦ੍ਰ ਭਏ ਰੂਪ ਪ੍ਰਗਟਿ ਹਰਿ ਨਾਮ ਉਧਾਰਨੁ ॥
kal samudar bha-ay roop pargat har naam uDhaaran.
Gurú Arjan Dev Ji se manifestó para salvar el mundo entero del océano terrible de la vida de esta era de Kali.
ਬਸਹਿ ਸੰਤ ਜਿਸੁ ਰਿਦੈ ਦੁਖ ਦਾਰਿਦ੍ਰ ਨਿਵਾਰਨੁ ॥
baseh sant jis ridai dukh daridar nivaaran.
Dolor y pobreza desaparecen de esa persona en cuyo corazón habita el señor, la fuente de la paz y la verdad.
ਨਿਰਮਲ ਭੇਖ ਅਪਾਰ ਤਾਸੁ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ॥
nirmal bhaykh apaar taas bin avar na ko-ee.
Él es el señor inmaculado y no hay nadie más.
ਮਨ ਬਚ ਜਿਨਿ ਜਾਣਿਅਉ ਭਯਉ ਤਿਹ ਸਮਸਰਿ ਸੋਈ ॥
man bach jin jaani-a-o bha-ya-o tih samsar so-ee.
Quien lo conoce a través de la palabra y la obra se vuelve como él.
ਧਰਨਿ ਗਗਨ ਨਵ ਖੰਡ ਮਹਿ ਜੋਤਿ ਸ੍ਵਰੂਪੀ ਰਹਿਓ ਭਰਿ ॥
Dharan gagan nav khand meh jot savroopee rahi-o bhar.
La luz del Gurú Arjan Dev Ji prevalece en la tierra, el cielo y las nueve regiones del planeta.
ਭਨਿ ਮਥੁਰਾ ਕਛੁ ਭੇਦੁ ਨਹੀ ਗੁਰੁ ਅਰਜੁਨੁ ਪਰਤਖ੍ਯ੍ਯ ਹਰਿ ॥੭॥੧੯॥
bhan mathuraa kachh bhayd nahee gur arjun partakh-y har. ||7||19||
Madhura dice, El Guru Arjan Dev Ji es el verdadero señor y no cabe duda en eso.
ਅਜੈ ਗੰਗ ਜਲੁ ਅਟਲੁ ਸਿਖ ਸੰਗਤਿ ਸਭ ਨਾਵੈ ॥
ajai gang jal atal sikh sangat sabh naavai.
El arroyo del néctar del nombre del señor fluye como el Ganges en el recinto del Gurú Arjan Dev Ji y toda su sociedad se baña en él de manera espontánea.
ਨਿਤ ਪੁਰਾਣ ਬਾਚੀਅਹਿ ਬੇਦ ਬ੍ਰਹਮਾ ਮੁਖਿ ਗਾਵੈ ॥
nit puraan baachee-ah bayd barahmaa mukh gaavai.
En la corte del gurú se recita el nombre de Dios, se recitan los textos de Puranas y Brahma recita los vedas a través de sus labios, es decir la palabra del gurú es los vedas y las Puranas.
ਅਜੈ ਚਵਰੁ ਸਿਰਿ ਢੁਲੈ ਨਾਮੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਮੁਖਿ ਲੀਅਉ ॥
ajai chavar sir dhulai naam amrit mukh lee-a-o.
El dosel ondea sobre la cabeza del gurú y él canta los himnos del nombre de Dios.
ਗੁਰ ਅਰਜੁਨ ਸਿਰਿ ਛਤ੍ਰੁ ਆਪਿ ਪਰਮੇਸਰਿ ਦੀਅਉ ॥
gur arjun sir chhatar aap parmaysar dee-a-o.
Es el señor que hace ondear el dosel sobre la cabeza del Gurú Arjan Dev Ji.
ਮਿਲਿ ਨਾਨਕ ਅੰਗਦ ਅਮਰ ਗੁਰ ਗੁਰੁ ਰਾਮਦਾਸੁ ਹਰਿ ਪਹਿ ਗਯਉ ॥
mil naanak angad amar gur gur raamdaas har peh ga-ya-o.
Guru Nanak, Guru Angad, Guru Amar Das y Guru Ram Das se sumergieron en el señor al final.
ਹਰਿਬੰਸ ਜਗਤਿ ਜਸੁ ਸੰਚਰ੍ਉ ਸੁ ਕਵਣੁ ਕਹੈ ਸ੍ਰੀ ਗੁਰੁ ਮੁਯਉ ॥੧॥
harbans jagat jas sanchar-ya-o so kavan kahai saree gur mu-ya-o. ||1||
Dice Haribans, del gurú prevalece en el mundo entero, ¿Quién se podría atrever a decir que los Grandes Gurús están muertos?
ਦੇਵ ਪੁਰੀ ਮਹਿ ਗਯਉ ਆਪਿ ਪਰਮੇਸ੍ਵਰ ਭਾਯਉ ॥
dayv puree meh ga-ya-o aap parmaysvar bhaa-ya-o.
Cuando así fue la voluntad del mismo Dios, Guru Ram Das fue a la ciudad de Dios (Vaikuntha)
ਹਰਿ ਸਿੰਘਾਸਣੁ ਦੀਅਉ ਸਿਰੀ ਗੁਰੁ ਤਹ ਬੈਠਾਯਉ ॥
har singhaasan dee-a-o siree gur tah bathaa-ya-o.
Dios mismo otorgó el trono al Gurú Ram Das ji.
ਰਹਸੁ ਕੀਅਉ ਸੁਰ ਦੇਵ ਤੋਹਿ ਜਸੁ ਜਯ ਜਯ ਜੰਪਹਿ ॥
rahas kee-a-o sur dayv tohi jas ja-y ja-y jampeh.
Los dioses cantaron sus alabanzas y proclamaron su victoria.
ਅਸੁਰ ਗਏ ਤੇ ਭਾਗਿ ਪਾਪ ਤਿਨ੍ਹ੍ ਭੀਤਰਿ ਕੰਪਹਿ ॥
asur ga-ay tay bhaag paap tinH bheetar kampeh.
Los seres malignos corrieron y sus faltas los sacudieron y temblaron.
ਕਾਟੇ ਸੁ ਪਾਪ ਤਿਨ੍ਹ੍ ਨਰਹੁ ਕੇ ਗੁਰੁ ਰਾਮਦਾਸੁ ਜਿਨ੍ਹ੍ ਪਾਇਯਉ ॥
kaatay so paap tinH marahu kay gur raamdaas jinH paa-i-ya-o.
Cualquiera que haya encontrado al Gurú Ram Das ji, todos sus pecados han sido erradicados.
ਛਤ੍ਰੁ ਸਿੰਘਾਸਨੁ ਪਿਰਥਮੀ ਗੁਰ ਅਰਜੁਨ ਕਉ ਦੇ ਆਇਅਉ ॥੨॥੨੧॥੯॥੧੧॥੧੦॥੧੦॥੨੨॥੬੦॥੧੪੩॥
chhatar singhaasan pirathmee gur arjun ka-o day aa-i-a-o. ||2||21||9||11||10||10||22||60||143||
Él otorgó el dosel real a Guru Arjan y se fue a su hogar.