Page 1404
ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਪਾਈਐ ਪਰਮਾਰਥੁ ਸਤਸੰਗਤਿ ਸੇਤੀ ਮਨੁ ਖਚਨਾ ॥
gur parsaad paa-ee-ai parmaarath satsangat saytee man khachnaa.
Por la gracia del Gurú, lo más grandioso es obtenido y la mente permanece imbuida en el nombre de Dios en la sociedad de los santos.
ਕੀਆ ਖੇਲੁ ਬਡ ਮੇਲੁ ਤਮਾਸਾ ਵਾਹਗੁਰੂ ਤੇਰੀ ਸਭ ਰਚਨਾ ॥੩॥੧੩॥੪੨॥
kee-aa khayl bad mayl tamaasaa vaahguroo tayree sabh rachnaa. ||3||13||42||
¡Oh Guru! Mereces toda la alabanza, tú creaste el mundo entero y creaste el juego mundial a través de los cinco elementos.
ਅਗਮੁ ਅਨੰਤੁ ਅਨਾਦਿ ਆਦਿ ਜਿਸੁ ਕੋਇ ਨ ਜਾਣੈ ॥
agam anant anaad aad jis ko-ay na jaanai.
El señor es insondable, infinito, incomparable y nadie conoce cuándo nació él.
ਸਿਵ ਬਿਰੰਚਿ ਧਰਿ ਧੵਾਨੁ ਨਿਤਹਿ ਜਿਸੁ ਬੇਦੁ ਬਖਾਣੈ ॥
siv biranch Dhar Dhayaan niteh jis bayd bakhaanai.
Shiva, Brahma meditan en su ser y los vedas lo describen una y otra vez.
ਨਿਰੰਕਾਰੁ ਨਿਰਵੈਰੁ ਅਵਰੁ ਨਹੀ ਦੂਸਰ ਕੋਈ ॥
nirankaar nirvair avar nahee doosar ko-ee.
Él es sin forma, la encarnación del amor y nadie lo puede igualar.
ਭੰਜਨ ਗੜ੍ਹਣ ਸਮਥੁ ਤਰਣ ਤਾਰਣ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਈ ॥
bhanjan garhHan samath taran taaran parabh so-ee.
Él es capaz de destruir o crear algo. Él es el barco que nos lleva a través del océano terrible de la vida.
ਨਾਨਾ ਪ੍ਰਕਾਰ ਜਿਨਿ ਜਗੁ ਕੀਓ ਜਨੁ ਮਥੁਰਾ ਰਸਨਾ ਰਸੈ ॥
naanaa parkaar jin jag kee-o jan mathuraa rasnaa rasai.
Él creó al mundo en varios aspectos. Su humilde sirviente, Madhura, se deleita con su alabanza.
ਸ੍ਰੀ ਸਤਿ ਨਾਮੁ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਗੁਰ ਰਾਮਦਾਸ ਚਿਤਹ ਬਸੈ ॥੧॥
saree sat naam kartaa purakh gur raamdaas chitah basai. ||1||
El señor verdadero y el creador habita en el corazón del Guru Ram Das ji.
ਗੁਰੂ ਸਮਰਥੁ ਗਹਿ ਕਰੀਆ ਧ੍ਰੁਵ ਬੁਧਿ ਸੁਮਤਿ ਸਮ੍ਹਾਰਨ ਕਉ ॥
guroo samrath geh karee-aa Dharuv buDh sumat samHaaran ka-o.
El Gurú Ram Das ji es el todopoderoso y uno se apoya en él para obtener la sabiduría.
ਫੁਨਿ ਧ੍ਰੰਮ ਧੁਜਾ ਫਹਰੰਤਿ ਸਦਾ ਅਘ ਪੁੰਜ ਤਰੰਗ ਨਿਵਾਰਨ ਕਉ ॥
fun Dharamm Dhujaa fahrant sadaa agh punj tarang nivaaran ka-o.
Su estandarte de rectitud ondea en lo alto para siempre, él elimina los pecados y las pasiones.
ਮਥੁਰਾ ਜਨ ਜਾਨਿ ਕਹੀ ਜੀਅ ਸਾਚੁ ਸੁ ਅਉਰ ਕਛੂ ਨ ਬਿਚਾਰਨ ਕਉ ॥
mathuraa jan jaan kahee jee-a saach so a-or kachhoo na bichaaran ka-o.
El esclavo Mathura no dice nada más que la verdad.
ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਬੋਹਿਥੁ ਬਡੌ ਕਲਿ ਮੈ ਭਵ ਸਾਗਰ ਪਾਰਿ ਉਤਾਰਨ ਕਉ ॥੨॥
har naam bohith badou kal mai bhav saagar paar utaaran ka-o. ||2||
El nombre de Dios es el barco más grande en esta era de Kali y él nos lleva a través del océano terrible de la vida.
ਸੰਤਤ ਹੀ ਸਤਸੰਗਤਿ ਸੰਗ ਸੁਰੰਗ ਰਤੇ ਜਸੁ ਗਾਵਤ ਹੈ ॥
santat hee satsangat sang surang ratay jas gaavat hai.
Los que buscan la sociedad de los santos se enamoran de Dios y cantan sus alabanzas.
ਧ੍ਰਮ ਪੰਥੁ ਧਰਿਓ ਧਰਨੀਧਰ ਆਪਿ ਰਹੇ ਲਿਵ ਧਾਰਿ ਨ ਧਾਵਤ ਹੈ ॥
Dharam panth Dhari-o DharneeDhar aap rahay liv Dhaar na Dhaavat hai.
El señor mismo ha establecido el sendero de la rectitud. Los que se apegan al nombre de Dios nunca se vacilan.
ਮਥੁਰਾ ਭਨਿ ਭਾਗ ਭਲੇ ਉਨ੍ਹ੍ ਕੇ ਮਨ ਇਛਤ ਹੀ ਫਲ ਪਾਵਤ ਹੈ ॥
mathuraa bhan bhaag bhalay unH kay man ichhat hee fal paavat hai.
Dice el esclavo Madhura, afortunadas son esas personas y logran lo que quieren.
ਰਵਿ ਕੇ ਸੁਤ ਕੋ ਤਿਨ੍ਹ੍ਹ ਤ੍ਰਾਸੁ ਕਹਾ ਜੁ ਚਰੰਨ ਗੁਰੂ ਚਿਤੁ ਲਾਵਤ ਹੈ ॥੩॥
rav kay sut ko tinH taraas kahaa jo charann guroo chit laavat hai. ||3||
Los que se aferran a los pies del Gurú Ram Das ji, no le teman al mensajero de la muerte.
ਨਿਰਮਲ ਨਾਮੁ ਸੁਧਾ ਪਰਪੂਰਨ ਸਬਦ ਤਰੰਗ ਪ੍ਰਗਟਿਤ ਦਿਨ ਆਗਰੁ ॥
nirmal naam suDhaa parpooran sabad tarang paragtit din aagar.
El gurú verdadero Ram Das ji es el néctar del nombre de Dios y de ahí se levantan las olas del canto de las palabras (Shabad).
ਗਹਿਰ ਗੰਭੀਰੁ ਅਥਾਹ ਅਤਿ ਬਡ ਸੁਭਰੁ ਸਦਾ ਸਭ ਬਿਧਿ ਰਤਨਾਗਰੁ ॥
gahir gambheer athaah at bad subhar sadaa sabh biDh ratnaagar.
Él es muy profundo, insondable, grandioso y está lleno de todo tipo de joyas.
ਸੰਤ ਮਰਾਲ ਕਰਹਿ ਕੰਤੂਹਲ ਤਿਨ ਜਮ ਤ੍ਰਾਸ ਮਿਟਿਓ ਦੁਖ ਕਾਗਰੁ ॥
sant maraal karahi kantoohal tin jam taraas miti-o dukh kaagar.
Los Santos cisnes celebran ahí y no temen la muerte y el dolor.
ਕਲਜੁਗ ਦੁਰਤ ਦੂਰਿ ਕਰਬੇ ਕਉ ਦਰਸਨੁ ਗੁਰੂ ਸਗਲ ਸੁਖ ਸਾਗਰੁ ॥੪॥
kaljug durat door karbay ka-o darsan guroo sagal sukh saagar. ||4||
La visión del Gurú Ram Das ji es importante para erradicar los pecados y es el océano de la dicha.
ਜਾ ਕਉ ਮੁਨਿ ਧੵਾਨੁ ਧਰੈ ਫਿਰਤ ਸਗਲ ਜੁਗ ਕਬਹੁ ਕ ਕੋਊ ਪਾਵੈ ਆਤਮ ਪ੍ਰਗਾਸ ਕਉ ॥
jaa ka-o mun Dhayaan Dharai firat sagal jug kabahu ka ko-oo paavai aatam pargaas ka-o.
Hacia Él, los sabios silenciosos meditan y enfocan su conciencia, vagando por todas las épocas, alguna vez, sus almas sean iluminadas.
ਬੇਦ ਬਾਣੀ ਸਹਿਤ ਬਿਰੰਚਿ ਜਸੁ ਗਾਵੈ ਜਾ ਕੋ ਸਿਵ ਮੁਨਿ ਗਹਿ ਨ ਤਜਾਤ ਕਬਿਲਾਸ ਕੰਉ ॥
bayd banee sahit biranch jas gaavai jaa ko siv mun geh na tajaat kabilaas kaN-u.
En los himnos de los Vedas, Brahma canta sus alabanzas y aún Shiva en su meditación no deja la montaña Kailash.
ਜਾ ਕੌ ਜੋਗੀ ਜਤੀ ਸਿਧ ਸਾਧਿਕ ਅਨੇਕ ਤਪ ਜਟਾ ਜੂਟ ਭੇਖ ਕੀਏ ਫਿਰਤ ਉਦਾਸ ਕਉ ॥
jaa kou jogee jatee siDh saaDhik anayk tap jataa joot bhaykh kee-ay firat udaas ka-o.
Por él, los Yoguis, los célibes, los siddhas y los buscadores permanecen en el trance y algunos con su cabello engreñado, usan túnicas religiosas y vagan como renunciantes.
ਸੁ ਤਿਨਿ ਸਤਿਗੁਰਿ ਸੁਖ ਭਾਇ ਕ੍ਰਿਪਾ ਧਾਰੀ ਜੀਅ ਨਾਮ ਕੀ ਬਡਾਈ ਦਈ ਗੁਰ ਰਾਮਦਾਸ ਕਉ ॥੫॥
so tin satgur sukh bhaa-ay kirpaa Dhaaree jee-a naam kee badaa-ee da-ee gur raamdaas ka-o. ||5||
Gurú Ram Das ji, la encarnación del señor sin forma, ha sido compasivo con él y así otorgó la gloria del nombre de Dios al Gurú Ram Das ji.
ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਧਿਆਨ ਅੰਤਰਗਤਿ ਤੇਜ ਪੁੰਜ ਤਿਹੁ ਲੋਗ ਪ੍ਰਗਾਸੇ ॥
naam niDhaan Dhi-aan antargat tayj punj tihu log pargaasay.
El Guru Ram Das ji posee el tesoro de la dicha, se enfoca en la meditación en lo profundo y su gloria prevalece en los tres mundos.
ਦੇਖਤ ਦਰਸੁ ਭਟਕਿ ਭ੍ਰਮੁ ਭਜਤ ਦੁਖ ਪਰਹਰਿ ਸੁਖ ਸਹਜ ਬਿਗਾਸੇ ॥
daykhat daras bhatak bharam bhajat dukh parhar sukh sahj bigaasay.
A través de su visión toda la duda es disipada, las aflicciones se acaban y uno logra la dicha.
ਸੇਵਕ ਸਿਖ ਸਦਾ ਅਤਿ ਲੁਭਿਤ ਅਲਿ ਸਮੂਹ ਜਿਉ ਕੁਸਮ ਸੁਬਾਸੇ ॥
sayvak sikh sadaa at lubhit al samooh ji-o kusam subaasay.
Los humildes sirvientes y los sijes están siempre cautivados por él, como abejas atraídas por la fragancia de la flor.
ਬਿਦ੍ਮਾਨ ਗੁਰਿ ਆਪਿ ਥਪ੍ਉ ਥਿਰੁ ਸਾਚਉ ਤਖਤੁ ਗੁਰੂ ਰਾਮਦਾਸੈ ॥੬॥
bid-yamaan gur aap thap-ya-o thir saacha-o takhat guroo raamdaasai. ||6||
El Gurú Amar Das ji otorgó su trono al Gurú Ram Das ji mientras vivía.