Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Spanish Page 1399

Page 1399

ਨਲ੍ ਕਵਿ ਪਾਰਸ ਪਰਸ ਕਚ ਕੰਚਨਾ ਹੁਇ ਚੰਦਨਾ ਸੁਬਾਸੁ ਜਾਸੁ ਸਿਮਰਤ ਅਨ ਤਰ ॥ nal-y kav paaras paras kach kanchnaa hu-ay chandnaa subaas jaas simrat an tar. Dice el poeta Kalha, a través de la piedra filosofal (Gurú Ram Das ji) el vidrio se ha convertido en oro y la fragancia del sándalo se impregna a otros árboles.
ਜਾ ਕੇ ਦੇਖਤ ਦੁਆਰੇ ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਹੀ ਨਿਵਾਰੇ ਜੀ ਹਉ ਬਲਿ ਬਲਿ ਜਾਉ ਸਤਿਗੁਰ ਸਾਚੇ ਨਾਮ ਪਰ ॥੩॥ jaa kay daykhat du-aaray kaam kroDh hee nivaaray jee ha-o bal bal jaa-o satgur saachay naam par. ||3|| A través de su visión toda la lujuria es eliminada y ofrezco mi ser en sacrificio al gurú verdadero, Gurú Ram Das ji.
ਰਾਜੁ ਜੋਗੁ ਤਖਤੁ ਦੀਅਨੁ ਗੁਰ ਰਾਮਦਾਸ ॥ raaj jog takhat dee-an gur raamdaas. El Gurú Amar Das ji dio el trono del Raja-Yoga al Gurú Ram Das ji.
ਪ੍ਰਥਮੇ ਨਾਨਕ ਚੰਦੁ ਜਗਤ ਭਯੋ ਆਨੰਦੁ ਤਾਰਨਿ ਮਨੁਖ੍ ਜਨ ਕੀਅਉ ਪ੍ਰਗਾਸ ॥ parathmay naanak chand jagat bha-yo aanand taaran manukh-y jan kee-a-o pargaas. En primer lugar Gurú Nanak Dev Ji se manifestó en este mundo en la forma de luna y así el mundo entero entró en éxtasis y él hizo iluminar el nombre de Dios para liberar a los seres humanos de los lazos mundiales.
ਗੁਰ ਅੰਗਦ ਦੀਅਉ ਨਿਧਾਨੁ ਅਕਥ ਕਥਾ ਗਿਆਨੁ ਪੰਚ ਭੂਤ ਬਸਿ ਕੀਨੇ ਜਮਤ ਨ ਤ੍ਰਾਸ ॥ gur angad dee-a-o niDhaan akath kathaa gi-aan panch bhoot bas keenay jamat na taraas. Y luego bendijo al Gurú Angad Dev Ji con el nombre de Dios quien impregnó la sabiduría del evangelio inefable de Dios . Él controló las cinco pasiones y aún ahuyentó la muerte.
ਗੁਰ ਅਮਰੁ ਗੁਰੂ ਸ੍ਰੀ ਸਤਿ ਕਲਿਜੁਗਿ ਰਾਖੀ ਪਤਿ ਅਘਨ ਦੇਖਤ ਗਤੁ ਚਰਨ ਕਵਲ ਜਾਸ ॥ gur amar guroo saree sat kalijug raakhee pat aghan daykhat gat charan kaval jaas. Y luego el Gurú Amar Das ji aceptó la voluntad del señor verdadero y conservó el honor de los seres vivos en la era de Kali. A través de su visión y sus pies del loto todos los pecados de los discípulos fueron erradicados.
ਸਭ ਬਿਧਿ ਮਾਨੵਿਉ ਮਨੁ ਤਬ ਹੀ ਭਯਉ ਪ੍ਰਸੰਨੁ ਰਾਜੁ ਜੋਗੁ ਤਖਤੁ ਦੀਅਨੁ ਗੁਰ ਰਾਮਦਾਸ ॥੪॥ sabh biDh maani-ya-o man tab hee bha-ya-o parsann raaj jog takhat dee-an gur raamdaas. ||4|| Y luego cuando él pensó que su discípulo Jedha merecía toda la sabiduría , la devoción y el servicio y así Gurú Amar Das ji otorgó su trono al Gurú Ram Das ji.
ਰਡ ॥ rad. Radd
ਜਿਸਹਿ ਧਾਰੵਿਉ ਧਰਤਿ ਅਰੁ ਵਿਉਮੁ ਅਰੁ ਪਵਣੁ ਤੇ ਨੀਰ ਸਰ ਅਵਰ ਅਨਲ ਅਨਾਦਿ ਕੀਅਉ ॥ jisahi Dhaari-ya-o Dharat ar vi-um ar pavan tay neer sar avar anal anaad kee-a-o. El señor que sostuvo la tierra y el cielo y creó el aire, el agua, el lago, el fuego y la comida,
ਸਸਿ ਰਿਖਿ ਨਿਸਿ ਸੂਰ ਦਿਨਿ ਸੈਲ ਤਰੂਅ ਫਲ ਫੁਲ ਦੀਅਉ ॥ sas rikh nis soor din sail taroo-a fal ful dee-a-o. Él creó la luna, las estrellas y el sol, las montañas, las plantas y las frutas.
ਸੁਰਿ ਨਰ ਸਪਤ ਸਮੁਦ੍ਰ ਕਿਅ ਧਾਰਿਓ ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਜਾਸੁ ॥ sur nar sapat samudar ki-a Dhaari-o taribhavan jaas. Él creó los dioses, los seres humanos y los siete mares y estableció los tres mundos.
ਸੋਈ ਏਕੁ ਨਾਮੁ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸਤਿ ਪਾਇਓ ਗੁਰ ਅਮਰ ਪ੍ਰਗਾਸੁ ॥੧॥੫॥ so-ee ayk naam har naam sat paa-i-o gur amar pargaas. ||1||5|| El Gurú Ram Das ji ha encontrado a ése único señor a través del Gurú Amar Das ji.
ਕਚਹੁ ਕੰਚਨੁ ਭਇਅਉ ਸਬਦੁ ਗੁਰ ਸ੍ਰਵਣਹਿ ਸੁਣਿਓ ॥ kachahu kanchan bha-i-a-o sabad gur sarvaneh suni-o. Escuchando las palabras del gurú aún el vidrio se convirtió en oro.
ਬਿਖੁ ਤੇ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਹੁਯਉ ਨਾਮੁ ਸਤਿਗੁਰ ਮੁਖਿ ਭਣਿਅਉ ॥ bikh tay amrit hu-ya-o naam satgur mukh bhani-a-o. Aquél que ha recitado el nombre del gurú verdadero, se ha vuelto néctar del veneno.
ਲੋਹਉ ਹੋਯਉ ਲਾਲੁ ਨਦਰਿ ਸਤਿਗੁਰੁ ਜਦਿ ਧਾਰੈ ॥ loha-o ho-ya-o laal nadar satgur jad Dhaarai. Cuando el gurú verdadero es compasivo entonces el hierro es transformado en joyas.
ਪਾਹਣ ਮਾਣਕ ਕਰੈ ਗਿਆਨੁ ਗੁਰ ਕਹਿਅਉ ਬੀਚਾਰੈ ॥ paahan maanak karai gi-aan gur kahi-a-o beechaarai. Reflexionando en la sabiduría del gurú , aún las piedras se convierten en joyas preciosas.
ਕਾਠਹੁ ਸ੍ਰੀਖੰਡ ਸਤਿਗੁਰਿ ਕੀਅਉ ਦੁਖ ਦਰਿਦ੍ਰ ਤਿਨ ਕੇ ਗਇਅ ॥ kaathahu sareekhand satgur kee-a-o dukh daridar tin kay ga-i-a. Tocando los pies del Gurú verdadero, aún la madera es transformada en el sándalo y todas las aflicciones se acaban.
ਸਤਿਗੁਰੂ ਚਰਨ ਜਿਨ੍ਹ੍ ਪਰਸਿਆ ਸੇ ਪਸੁ ਪਰੇਤ ਸੁਰਿ ਨਰ ਭਇਅ ॥੨॥੬॥ satguroo charan jinH parsi-aa say pas parayt sur nar bha-i-a. ||2||6|| Los que han tocado los pies del Gurú verdadero Ram Das ji, se han vuelto ángeles de los fantasmas.
ਜਾਮਿ ਗੁਰੂ ਹੋਇ ਵਲਿ ਧਨਹਿ ਕਿਆ ਗਾਰਵੁ ਦਿਜਇ ॥ jaam guroo ho-ay val dhaneh ki-aa gaarav dij-ay. Quién tiene al Gurú de su lado, no se enorgullece aunque tiene la riqueza infinita.
ਜਾਮਿ ਗੁਰੂ ਹੋਇ ਵਲਿ ਲਖ ਬਾਹੇ ਕਿਆ ਕਿਜਇ ॥ jaam guroo ho-ay val lakh baahay ki-aa kij-ay. Cuando el gurú se ayuda a uno entonces nadie lo puede hacer ningún daño.
ਜਾਮਿ ਗੁਰੂ ਹੋਇ ਵਲਿ ਗਿਆਨ ਅਰੁ ਧਿਆਨ ਅਨਨ ਪਰਿ ॥ jaam guroo ho-ay val gi-aan ar Dhi-aan anan par. Cuando el gurú está con alguien entonces él no cree en nadie más que en el Gurú.
ਜਾਮਿ ਗੁਰੂ ਹੋਇ ਵਲਿ ਸਬਦੁ ਸਾਖੀ ਸੁ ਸਚਹ ਘਰਿ ॥ jaam guroo ho-ay val sabad saakhee so sachah ghar. Quien tiene al verdadero Gurú de su lado, puede ver la palabra verdadera y habita en su verdadero hogar.
ਜੋ ਗੁਰੂ ਗੁਰੂ ਅਹਿਨਿਸਿ ਜਪੈ ਦਾਸੁ ਭਟੁ ਬੇਨਤਿ ਕਹੈ ॥ jo guroo guroo ahinis japai daas bhat baynat kahai. Dice el esclavo Nalha, el que recita el nombre del Gurú noche y día,
ਜੋ ਗੁਰੂ ਨਾਮੁ ਰਿਦ ਮਹਿ ਧਰੈ ਸੋ ਜਨਮ ਮਰਣ ਦੁਹ ਥੇ ਰਹੈ ॥੩॥੭॥ jo guroo naam rid meh Dharai so janam maran duh thay rahai. ||3||7|| Y que atesora el nombre del Gurú Ram Das ji en su corazón, se libera del nacimiento y muerte.
ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਘੋਰੁ ਅੰਧਾਰੁ ਗੁਰੂ ਬਿਨੁ ਸਮਝ ਨ ਆਵੈ ॥ gur bin ghor anDhaar guroo bin samajh na aavai. Sin el gurú sólo la oscuridad prevalece en el mundo y nadie obtiene la sabiduría.
ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਸੁਰਤਿ ਨ ਸਿਧਿ ਗੁਰੂ ਬਿਨੁ ਮੁਕਤਿ ਨ ਪਾਵੈ ॥ gur bin surat na siDh guroo bin mukat na paavai. Sin el gurú la sabiduría, el éxito y la salvación no son obtenidos.
ਗੁਰੁ ਕਰੁ ਸਚੁ ਬੀਚਾਰੁ ਗੁਰੂ ਕਰੁ ਰੇ ਮਨ ਮੇਰੇ ॥ gur kar sach beechaar guroo kar ray man mayray. ¡Oh mente mía! La única verdad es alabar al gurú y recitar su nombre.
ਗੁਰੁ ਕਰੁ ਸਬਦ ਸਪੁੰਨ ਅਘਨ ਕਟਹਿ ਸਭ ਤੇਰੇ ॥ gur kar sabad sapunn aghan kateh sabh tayray. La palabra del gurú cumple el propósito de la vida y todos los pecados son erradicados.
ਗੁਰੁ ਨਯਣਿ ਬਯਣਿ ਗੁਰੁ ਗੁਰੁ ਕਰਹੁ ਗੁਰੂ ਸਤਿ ਕਵਿ ਨਲ੍ ਕਹਿ ॥ gur na-yan ba-yan gur gur karahu guroo sat kav nal-y kahi. Atesora al gurú en tus ojos, recita su nombre, alábalo y dice el poeta Kalha que el Gurú es la única verdad.
ਜਿਨਿ ਗੁਰੂ ਨ ਦੇਖਿਅਉ ਨਹੁ ਕੀਅਉ ਤੇ ਅਕਯਥ ਸੰਸਾਰ ਮਹਿ ॥੪॥੮॥ jin guroo na daykhi-a-o nahu kee-a-o tay akyath sansaar meh. ||4||8|| Aquel que no ha tenido la visión del gurú, ni buscó su santuario, toda su vida es desperdiciada.
ਗੁਰੂ ਗੁਰੂ ਗੁਰੁ ਕਰੁ ਮਨ ਮੇਰੇ ॥ guroo guroo gur kar man mayray. ¡Oh mente mía! Alaba al Gurú Ram Das ji,


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top