Page 1385
ੴ ਸਤਿ ਨਾਮੁ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰਭਉ ਨਿਰਵੈਰੁ ਅਕਾਲ ਮੂਰਤਿ ਅਜੂਨੀ ਸੈਭੰ ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik-oNkaar sat naam kartaa purakh nirbha-o nirvair akaal moorat ajoonee saibhaN gur parsaad.
Dios , el único señor, es uno, verdadero es su nombre. El señor primordial es el creador de todos los dioses, los seres vivos y el mundo entero, es todopoderoso, libre del miedo, él no tiene enemistad con nadie, está más allá del tiempo, es eterno, libre del ciclo de nacimiento y muerte, fue iluminado por sí mismo, es encontrado por la gracia del gurú verdadero.
ਸਵਯੇ ਸ੍ਰੀ ਮੁਖਬਾਕੵ ਮਹਲਾ ੫ ॥
sava-yay saree mukhbaak-y mehlaa 5.
Sweyas, recitadas en persona de la boca de Gurú Arjan Dev Ji, El quinto canal divino.
ਆਦਿ ਪੁਰਖ ਕਰਤਾਰ ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਸਭ ਆਪੇ ॥
aad purakh kartaar karan kaaran sabh aapay.
¡Oh señor primordial! Sólo tú eres el creador del mundo, la quintaesencia del mundo entero, la causa de todo y eres capaz de todo.
ਸਰਬ ਰਹਿਓ ਭਰਪੂਰਿ ਸਗਲ ਘਟ ਰਹਿਓ ਬਿਆਪੇ ॥
sarab rahi-o bharpoor sagal ghat rahi-o bi-aapay.
Permaneces en el mundo entero y en cada cuerpo.
ਬੵਾਪਤੁ ਦੇਖੀਐ ਜਗਤਿ ਜਾਨੈ ਕਉਨੁ ਤੇਰੀ ਗਤਿ ਸਰਬ ਕੀ ਰਖੵਾ ਕਰੈ ਆਪੇ ਹਰਿ ਪਤਿ ॥
ba-yaapat daykhee-ai jagat jaanai ka-un tayree gat sarab kee rakh-yaa karai aapay har pat.
Tú prevaleces en el mundo entero, nadie conoce tu gloria, proteges a todos y eres el maestro del mundo entero.
ਅਬਿਨਾਸੀ ਅਬਿਗਤ ਆਪੇ ਆਪਿ ਉਤਪਤਿ ॥
abhinaasee abigat aapay aap utpat.
Eres inmortal, invisible y fuiste iluminado por ti mismo.
ਏਕੈ ਤੂਹੀ ਏਕੈ ਅਨ ਨਾਹੀ ਤੁਮ ਭਤਿ ॥
aykai toohee aykai an naahee tum bhat.
Sólo tú eres lo más grande en el mundo entero y no hay nadie más como tú.
ਹਰਿ ਅੰਤੁ ਨਾਹੀ ਪਾਰਾਵਾਰੁ ਕਉਨੁ ਹੈ ਕਰੈ ਬੀਚਾਰੁ ਜਗਤ ਪਿਤਾ ਹੈ ਸ੍ਰਬ ਪ੍ਰਾਨ ਕੋ ਅਧਾਰੁ ॥
har ant naahee paaraavaar ka-un hai karai beechaar jagat pitaa hai sarab paraan ko aDhaar.
¡Oh señor! Nadie puede conocer tu misterio y nadie puede pensar en él. Eres el padre de todos y todos se apoyan en tí.
ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਭਗਤੁ ਦਰਿ ਤੁਲਿ ਬ੍ਰਹਮ ਸਮਸਰਿ ਏਕ ਜੀਹ ਕਿਆ ਬਖਾਨੈ ॥
jan naanak bhagat dar tul barahm samsar ayk jeeh ki-aa bakhaanai.
Dice Gurú Nanak, ¡Oh Dios! ¿Cómo podría describir a tus devotos con sólo unos labios?
ਹਾਂ ਕਿ ਬਲਿ ਬਲਿ ਬਲਿ ਬਲਿ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰਿ ॥੧॥
haaN ke bal bal bal bal sad balihaar. ||1||
Ofrezco mi ser en sacrificio a él siempre.
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਵਾਹ ਸਰਿ ਅਤੁਲ ਭੰਡਾਰ ਭਰਿ ਪਰੈ ਹੀ ਤੇ ਪਰੈ ਅਪਰ ਅਪਾਰ ਪਰਿ ॥
amrit parvaah sar atul bhandaar bhar parai hee tay parai apar apaar par.
Arroyos de Néctar Ambrosial fluyen en tu mansión, no puedo acabar de contar tus tesoros. Estás más allá de lo más allá.
ਆਪੁਨੋ ਭਾਵਨੁ ਕਰਿ ਮੰਤ੍ਰਿ ਨ ਦੂਸਰੋ ਧਰਿ ਓਪਤਿ ਪਰਲੌ ਏਕੈ ਨਿਮਖ ਤੁ ਘਰਿ ॥
aapuno bhaavan kar mantar na doosro Dhar opat parloua aykai nimakh to ghar.
Tú haces lo que te complace y no tomas consejos de nadie. La creación y la destrucción del mundo suceden en un instante por tu voluntad.
ਆਨ ਨਾਹੀ ਸਮਸਰਿ ਉਜੀਆਰੋ ਨਿਰਮਰਿ ਕੋਟਿ ਪਰਾਛਤ ਜਾਹਿ ਨਾਮ ਲੀਏ ਹਰਿ ਹਰਿ ॥
aan naahee samsar ujee-aaro nirmar kot paraachhat jaahi naam lee-ay har har.
Nadie te puede igualar, eres inmaculado, la luz de sabiduría. Recitando tu nombre todos los pecados son erradicados.
ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਭਗਤੁ ਦਰਿ ਤੁਲਿ ਬ੍ਰਹਮ ਸਮਸਰਿ ਏਕ ਜੀਹ ਕਿਆ ਬਖਾਨੈ ॥
jan naanak bhagat dar tul barahm samsar ayk jeeh ki-aa bakhaanai.
Dice Gurú Nanak, ¿Cómo podría alabar a aquel devoto de Dios quien se ha fundido con Dios?
ਹਾਂ ਕਿ ਬਲਿ ਬਲਿ ਬਲਿ ਬਲਿ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰਿ ॥੨॥
haaN ke bal bal bal bal sad balihaar. ||2||
Ofrezco mi ser en sacrificio al señor siempre.
ਸਗਲ ਭਵਨ ਧਾਰੇ ਏਕ ਥੇਂ ਕੀਏ ਬਿਸਥਾਰੇ ਪੂਰਿ ਰਹਿਓ ਸ੍ਰਬ ਮਹਿ ਆਪਿ ਹੈ ਨਿਰਾਰੇ ॥
sagal bhavan Dhaaray ayk thayN kee-ay bisthaaray poor rahi-o sarab meh aap hai niraaray.
El señor sostiene el mundo entero, él ha expandido el mundo entero, es omnipresente y desapegado de todo.
ਹਰਿ ਗੁਨ ਨਾਹੀ ਅੰਤ ਪਾਰੇ ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਭਿ ਥਾਰੇ ਸਗਲ ਕੋ ਦਾਤਾ ਏਕੈ ਅਲਖ ਮੁਰਾਰੇ ॥
har gun naahee ant paaray jee-a jant sabh thaaray sagal ko daataa aykai alakh muraaray.
La alabanza de Dios no tiene ningún fin, todos pertenecen a él, es el dador de todos, es misericordioso e invisible.