Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Spanish Page 1352

Page 1352

ੴ ਸਤਿ ਨਾਮੁ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰਭਉ ਨਿਰਵੈਰੁ ਅਕਾਲ ਮੂਰਤਿ ਅਜੂਨੀ ਸੈਭੰ ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ik-oNkaar sat naam kartaa purakh nirbha-o nirvair akaal moorat ajoonee saibhaN gur parsaad. El señor infinito es sólo uno, verdadero es su nombre, es el creador del universo, el todopoderoso. Libro de todo miedo, no tiene enemistad con nadie, ve a todos con la mirada igual. Está más allá del tiempo y es eterno. Es libre del ciclo de nacimiento y muerte. Es iluminado por sí mismo y es encontrado por la gracia del gurú.
ਰਾਗੁ ਜੈਜਾਵੰਤੀ ਮਹਲਾ ੯ ॥ raag jaijaavantee mehlaa 9. Raag, Jaivanti, Mehl Guru Teg Bahadur ji, El noveno canal divino.
ਰਾਮੁ ਸਿਮਰਿ ਰਾਮੁ ਸਿਮਰਿ ਇਹੈ ਤੇਰੈ ਕਾਜਿ ਹੈ ॥ raam simar raam simar ihai tayrai kaaj hai. ¡Oh ser humano! Canta los himnos de Dios, alaba a Dios y esta es tu verdadera tarea.
ਮਾਇਆ ਕੋ ਸੰਗੁ ਤਿਆਗੁ ਪ੍ਰਭ ਜੂ ਕੀ ਸਰਨਿ ਲਾਗੁ ॥ maa-i-aa ko sang ti-aag parabh joo kee saran laag. Abandona a maya y busca el santuario de Dios.
ਜਗਤ ਸੁਖ ਮਾਨੁ ਮਿਥਿਆ ਝੂਠੋ ਸਭ ਸਾਜੁ ਹੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ jagat sukh maan mithi-aa jhootho sabh saaj hai. ||1|| rahaa-o. Todos los placeres mundiales son una ilusión y todo es ilusorio.
ਸੁਪਨੇ ਜਿਉ ਧਨੁ ਪਛਾਨੁ ਕਾਹੇ ਪਰਿ ਕਰਤ ਮਾਨੁ ॥ supnay ji-o Dhan pachhaan kaahay par karat maan. Entiende que toda la riqueza es nada más que un sueño, ¿Por qué entonces te enorgulleces?
ਬਾਰੂ ਕੀ ਭੀਤਿ ਜੈਸੇ ਬਸੁਧਾ ਕੋ ਰਾਜੁ ਹੈ ॥੧॥ baaroo kee bheet jaisay basuDhaa ko raaj hai. ||1|| El mundo entero se desvanece como la pared de arena.
ਨਾਨਕੁ ਜਨੁ ਕਹਤੁ ਬਾਤ ਬਿਨਸਿ ਜੈਹੈ ਤੇਰੋ ਗਾਤੁ ॥ naanak jan kahat baat binas jaihai tayro gaat. Dice Gurú Nanak, este cuento será destruido.
ਛਿਨੁ ਛਿਨੁ ਕਰਿ ਗਇਓ ਕਾਲੁ ਤੈਸੇ ਜਾਤੁ ਆਜੁ ਹੈ ॥੨॥੧॥ chhin chhin kar ga-i-o kaal taisay jaat aaj hai. ||2||1|| A medida que pasa el tiempo, transcurre el presente. Pues, alaba a Dios.
ਜੈਜਾਵੰਤੀ ਮਹਲਾ ੯ ॥ jaijaavantee mehlaa 9. Jejavanti, Mehl Guru Teg Bahadur ji, El noveno canal divino.
ਰਾਮੁ ਭਜੁ ਰਾਮੁ ਭਜੁ ਜਨਮੁ ਸਿਰਾਤੁ ਹੈ ॥ raam bhaj raam bhaj janam siraat hai. Te pido otra vez , canta los himnos de Dios. Pues tu vida está transcurriendo.
ਕਹਉ ਕਹਾ ਬਾਰ ਬਾਰ ਸਮਝਤ ਨਹ ਕਿਉ ਗਵਾਰ ॥ kaha-o kahaa baar baar samjhat nah ki-o gavaar. Te digo una y otra vez. ¡Oh tonto! ¿por qué no entiendes?
ਬਿਨਸਤ ਨਹ ਲਗੈ ਬਾਰ ਓਰੇ ਸਮ ਗਾਤੁ ਹੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ binsat nah lagai baar oray sam gaat hai. ||1|| rahaa-o. Tu cuerpo es como una bolita de granizo, se derrite en un parpadeo.
ਸਗਲ ਭਰਮ ਡਾਰਿ ਦੇਹਿ ਗੋਬਿੰਦ ਕੋ ਨਾਮੁ ਲੇਹਿ ॥ sagal bharam daar deh gobind ko naam layhi. Deja todas las ilusiones y recita el nombre de Dios,
ਅੰਤਿ ਬਾਰ ਸੰਗਿ ਤੇਰੈ ਇਹੈ ਏਕੁ ਜਾਤੁ ਹੈ ॥੧॥ ant baar sang tayrai ihai ayk jaat hai. ||1|| Pues al final nadie te acompañará.
ਬਿਖਿਆ ਬਿਖੁ ਜਿਉ ਬਿਸਾਰਿ ਪ੍ਰਭ ਕੌ ਜਸੁ ਹੀਏ ਧਾਰਿ ॥ bikhi-aa bikh ji-o bisaar parabh kou jas hee-ay Dhaar. Olvídate de todas las pasiones y atesora a Dios en tu corazón.
ਨਾਨਕ ਜਨ ਕਹਿ ਪੁਕਾਰਿ ਅਉਸਰੁ ਬਿਹਾਤੁ ਹੈ ॥੨॥੨॥ naanak jan kahi pukaar a-osar bihaat hai. ||2||2|| Nanak proclama que esta oportunidad de la vida se agota a cada momento.
ਜੈਜਾਵੰਤੀ ਮਹਲਾ ੯ ॥ jaijaavantee mehlaa 9. Jejavanti, Mehl Guru Teg Bahadur ji, El noveno canal divino.
ਰੇ ਮਨ ਕਉਨ ਗਤਿ ਹੋਇ ਹੈ ਤੇਰੀ ॥ ray man ka-un gat ho-ay hai tayree. (A medida que viene tu vejez, la muerte se te acerca) ¡Oh mente! ¿Cuál será tu condición?
ਇਹ ਜਗ ਮਹਿ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਸੋ ਤਉ ਨਹੀ ਸੁਨਿਓ ਕਾਨਿ ॥ ih jag meh raam naam so ta-o nahee suni-o kaan. Ni has escuchado los himnos de Dios ni has meditado en él. ¿Cómo podrías ser emancipado?
ਬਿਖਿਅਨ ਸਿਉ ਅਤਿ ਲੁਭਾਨਿ ਮਤਿ ਨਾਹਿਨ ਫੇਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ bikhi-an si-o at lubhaan mat naahin fayree. ||1|| rahaa-o. Estás involucrado en las pasiones y para nada más has desviado tu mente de eso.
ਮਾਨਸ ਕੋ ਜਨਮੁ ਲੀਨੁ ਸਿਮਰਨੁ ਨਹ ਨਿਮਖ ਕੀਨੁ ॥ maanas ko janam leen simran nah nimakh keen. Obtuviste la vida de un ser humano, pero nunca recordaste a Dios.
ਦਾਰਾ ਸੁਖ ਭਇਓ ਦੀਨੁ ਪਗਹੁ ਪਰੀ ਬੇਰੀ ॥੧॥ daaraa sukh bha-i-o deen pagahu paree bayree. ||1|| Por puro placer de tu pareja y tus hijos te volviste en un esclavo y ahora tus pies se encuentran atados.
ਨਾਨਕ ਜਨ ਕਹਿ ਪੁਕਾਰਿ ਸੁਪਨੈ ਜਿਉ ਜਗ ਪਸਾਰੁ ॥ naanak jan kahi pukaar supnai ji-o jag pasaar. Dice Nanak, la expansión del mundo es nada más que un sueño,
ਸਿਮਰਤ ਨਹ ਕਿਉ ਮੁਰਾਰਿ ਮਾਇਆ ਜਾ ਕੀ ਚੇਰੀ ॥੨॥੩॥ simrat nah ki-o muraar maa-i-aa jaa kee chayree. ||2||3|| ¿Por qué no recordaste a aquel señor a quien aún Maya sirve?
ਜੈਜਾਵੰਤੀ ਮਹਲਾ ੯ ॥ jaijaavantee mehlaa 9. Jejavanti, Mehl Guru Teg Bahadur ji, El noveno canal divino.
ਬੀਤ ਜੈਹੈ ਬੀਤ ਜੈਹੈ ਜਨਮੁ ਅਕਾਜੁ ਰੇ ॥ beet jaihai beet jaihai janam akaaj ray. ¡Oh ser vivo! Tu vida se está desperdiciando en vano.
ਨਿਸਿ ਦਿਨੁ ਸੁਨਿ ਕੈ ਪੁਰਾਨ ਸਮਝਤ ਨਹ ਰੇ ਅਜਾਨ ॥ nis din sun kai puraan samjhat nah ray ajaan. ¡Oh tonto! Noche y día escuchas los Puranas, pero ni siquiera los entiendes.
ਕਾਲੁ ਤਉ ਪਹੂਚਿਓ ਆਨਿ ਕਹਾ ਜੈਹੈ ਭਾਜਿ ਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ kaal ta-o pahoochi-o aan kahaa jaihai bhaaj ray. ||1|| rahaa-o. La muerte ha llegado, ahora ¿hacia dónde correrás?


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top