Page 1331
ਹੀਣੌ ਨੀਚੁ ਬੁਰੌ ਬੁਰਿਆਰੁ ॥
heenou neech burou buri-aar.
Lo bajo de lo bajo es peor que los malvados.
ਨੀਧਨ ਕੌ ਧਨੁ ਨਾਮੁ ਪਿਆਰੁ ॥
neeDhan kou Dhan naam pi-aar.
El pobre sólo ama la riqueza del nombre de Dios.
ਇਹੁ ਧਨੁ ਸਾਰੁ ਹੋਰੁ ਬਿਖਿਆ ਛਾਰੁ ॥੪॥
ih Dhan saar hor bikhi-aa chhaar. ||4||
Esta riqueza es la quintaesencia de todo, toda la demás riqueza es igual al polvo.
ਉਸਤਤਿ ਨਿੰਦਾ ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰੁ ॥ ਜੋ ਦੇਵੈ ਤਿਸ ਕਉ ਜੈਕਾਰੁ ॥
ustat nindaa sabad veechaar. jo dayvai tis ka-o jaikaar.
A algunos les Dios bendice con la calumnia, mientras que a otros él bendice con la meditación en su palabra.Yo me postro ante el señor dador.
ਤੂ ਬਖਸਹਿ ਜਾਤਿ ਪਤਿ ਹੋਇ ॥
too bakhsahi jaat pat ho-ay.
Aquel que tiene su gracia recibe todo el honor.
ਨਾਨਕੁ ਕਹੈ ਕਹਾਵੈ ਸੋਇ ॥੫॥੧੨॥
naanak kahai kahaavai so-ay. ||5||12||
Dice Nanak, él mismo es el hacedor de todo.
ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥
parbhaatee mehlaa 1.
Prabati, Mehl Guru Nanak Dev Ji, El primer canal divino.
ਖਾਇਆ ਮੈਲੁ ਵਧਾਇਆ ਪੈਧੈ ਘਰ ਕੀ ਹਾਣਿ ॥
khaa-i-aa mail vaDhaa-i-aa paiDhai ghar kee haan.
Comiendo demasiado la mugre propia sólo se incrementa, usando ropa fina el hogar propio se desgracia.
ਬਕਿ ਬਕਿ ਵਾਦੁ ਚਲਾਇਆ ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਬਿਖੁ ਜਾਣਿ ॥੧॥
bak bak vaad chalaa-i-aa bin naavai bikh jaan. ||1||
Hablando demasiado lo amargo, uno sólo provoca discusiones y sin el nombre de Dios todo es venenoso.
ਬਾਬਾ ਐਸਾ ਬਿਖਮ ਜਾਲਿ ਮਨੁ ਵਾਸਿਆ ॥
baabaa aisaa bikham jaal man vaasi-aa.
¡Oh Baba! La mente envuelta en los enredados mundiales,
ਬਿਬਲੁ ਝਾਗਿ ਸਹਜਿ ਪਰਗਾਸਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
bibal jhaag sahj pargaasi-aa. ||1|| rahaa-o.
Se vuelve inmaculado cuando es limpiado con el jabón del nombre de Dios.
ਬਿਖੁ ਖਾਣਾ ਬਿਖੁ ਬੋਲਣਾ ਬਿਖੁ ਕੀ ਕਾਰ ਕਮਾਇ ॥
bikh khaanaa bikh bolnaa bikh kee kaar kamaa-ay.
Uno se alimenta del veneno, habla lo amargo y comete las acciones malvadas como el veneno.
ਜਮ ਦਰਿ ਬਾਧੇ ਮਾਰੀਅਹਿ ਛੂਟਸਿ ਸਾਚੈ ਨਾਇ ॥੨॥
jam dar baaDhay maaree-ah chhootas saachai naa-ay. ||2||
En consecuencia, él es castigado en la ciudad del mensajero de la muerte pero puede ser emancipado recitando el nombre de Dios.
ਜਿਵ ਆਇਆ ਤਿਵ ਜਾਇਸੀ ਕੀਆ ਲਿਖਿ ਲੈ ਜਾਇ ॥
jiv aa-i-aa tiv jaa-isee kee-aa likh lai jaa-ay.
Uno viene a este mundo con las manos vacías y así parte con las cuentas de sus acciones.
ਮਨਮੁਖਿ ਮੂਲੁ ਗਵਾਇਆ ਦਰਗਹ ਮਿਲੈ ਸਜਾਇ ॥੩॥
manmukh mool gavaa-i-aa dargeh milai sajaa-ay. ||3||
El egocéntrico pierde toda la riqueza de las virtudes y es castigado en la corte de Dios
ਜਗੁ ਖੋਟੌ ਸਚੁ ਨਿਰਮਲੌ ਗੁਰ ਸਬਦੀਂ ਵੀਚਾਰਿ ॥
jag khotou sach nirmalou gur sabdeeN veechaar.
A través de la meditación en la palabra del gurú he llegado a saber que el mundo entero está contaminado , sólo el señor verdadero es inmaculado.
ਤੇ ਨਰ ਵਿਰਲੇ ਜਾਣੀਅਹਿ ਜਿਨ ਅੰਤਰਿ ਗਿਆਨੁ ਮੁਰਾਰਿ ॥੪॥
tay nar virlay jaanee-ahi jin antar gi-aan muraar. ||4||
Los excepcionales son aquellos que toman conciencia de señor .
ਅਜਰੁ ਜਰੈ ਨੀਝਰੁ ਝਰੈ ਅਮਰ ਅਨੰਦ ਸਰੂਪ ॥
ajar jarai neejhar jharai amar anand saroop.
Si uno aguanta lo inaguantable entonces permanece inmortal y en éxtasis.
ਨਾਨਕੁ ਜਲ ਕੌ ਮੀਨੁ ਸੈ ਥੇ ਭਾਵੈ ਰਾਖਹੁ ਪ੍ਰੀਤਿ ॥੫॥੧੩॥
naanak jal kou meen sai thay bhaavai raakho pareet. ||5||13||
Dice Gurú Nanak, ¡Oh Dios! Así como el pez ama el agua, así yo te amo.
ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥
parbhaatee mehlaa 1.
Prabati, Mehl Guru Nanak Dev Ji, El primer canal divino.
ਗੀਤ ਨਾਦ ਹਰਖ ਚਤੁਰਾਈ ॥
geet naad harakh chaturaa-ee.
Las vacaciones, la música, la alegría ,la astucia,
ਰਹਸ ਰੰਗ ਫੁਰਮਾਇਸਿ ਕਾਈ ॥
rahas rang furmaa-is kaa-ee.
Los placeres y los órdenes,
ਪੈਨ੍ਹ੍ਹਣੁ ਖਾਣਾ ਚੀਤਿ ਨ ਪਾਈ ॥
painHan khaanaa cheet na paa-ee.
La comida y la ropa no complacen mi mente.
ਸਾਚੁ ਸਹਜੁ ਸੁਖੁ ਨਾਮਿ ਵਸਾਈ ॥੧॥
saach sahj sukh naam vasaa-ee. ||1||
A través del nombre de Dios encuentro la paz divina de manera natural.
ਕਿਆ ਜਾਨਾਂ ਕਿਆ ਕਰੈ ਕਰਾਵੈ ॥
ki-aa jaanaaN ki-aa karai karaavai.
Yo no sé qué hace Dios y qué nos hace hacer.
ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਤਨਿ ਕਿਛੁ ਨ ਸੁਖਾਵੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
naam binaa tan kichh na sukhaavai. ||1||
Sin recitar el nombre de Dios nada complace mi mente.
ਜੋਗ ਬਿਨੋਦ ਸ੍ਵਾਦ ਆਨੰਦਾ ॥
jog binod savaad aanandaa.
La verdadera dicha y el verdadero yoga están en
ਮਤਿ ਸਤ ਭਾਇ ਭਗਤਿ ਗੋਬਿੰਦਾ ॥
mat sat bhaa-ay bhagat gobindaa.
La devoción del señor que obtenemos a través del amor verdadero por Dios.
ਕੀਰਤਿ ਕਰਮ ਕਾਰ ਨਿਜ ਸੰਦਾ ॥
keerat karam kaar nij sandaa.
Cantar los himnos de Dios es mi acción.
ਅੰਤਰਿ ਰਵਤੌ ਰਾਜ ਰਵਿੰਦਾ ॥੨॥
antar ravtou raaj ravindaa. ||2||
En mi interior el señor se goza como el sol y la luna.
ਪ੍ਰਿਉ ਪ੍ਰਿਉ ਪ੍ਰੀਤਿ ਪ੍ਰੇਮਿ ਉਰ ਧਾਰੀ ॥
pari-o pari-o pareet paraym ur Dhaaree.
He enaltecido a Dios, el bienamado, en mi mente.
ਦੀਨਾ ਨਾਥੁ ਪੀਉ ਬਨਵਾਰੀ ॥
deenaa naath pee-o banvaaree.
Él es el amigo de los indigentes.
ਅਨਦਿਨੁ ਨਾਮੁ ਦਾਨੁ ਬ੍ਰਤਕਾਰੀ ॥
an-din naam daan baratkaaree.
Yo practico ayunos con su nombre a diario.
ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਤਰੰਗ ਤਤੁ ਬੀਚਾਰੀ ॥੩॥
taripat tarang tat beechaaree. ||3||
Mi mente está satisfecha meditando en la quintaesencia de todo, Dios.
ਅਕਥੌ ਕਥਉ ਕਿਆ ਮੈ ਜੋਰੁ ॥
akthou katha-o ki-aa mai jor.
Yo no soy capaz de alabar al señor inefable.
ਭਗਤਿ ਕਰੀ ਕਰਾਇਹਿ ਮੋਰ ॥
bhagat karee karaa-ihi mor.
Sólo si él así lo desea, puedo practicar su devoción.
ਅੰਤਰਿ ਵਸੈ ਚੂਕੈ ਮੈ ਮੋਰ ॥
antar vasai chookai mai mor.
Él habita en nuestra mente eliminando el ego.
ਕਿਸੁ ਸੇਵੀ ਦੂਜਾ ਨਹੀ ਹੋਰੁ ॥੪॥
kis sayvee doojaa nahee hor. ||4||
¡Oh escritor del destino! ¿A quién más puedo alabar sin ti? Porque no hay nadie que iguale tu grandeza.
ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਮਹਾ ਰਸੁ ਮੀਠਾ ॥
gur kaa sabad mahaa ras meethaa.
Dulce es la instrucción del gurú,
ਐਸਾ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਅੰਤਰਿ ਡੀਠਾ ॥
aisaa amrit antar deethaa.
Yo he visto este néctar en mi mente.
ਜਿਨਿ ਚਾਖਿਆ ਪੂਰਾ ਪਦੁ ਹੋਇ ॥
jin chaakhi-aa pooraa pad ho-ay.
Cada quien que lo ha probado, ha logrado el estado de equilibrio.
ਨਾਨਕ ਧ੍ਰਾਪਿਓ ਤਨਿ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥੫॥੧੪॥
naanak Dharaapi-o tan sukh ho-ay. ||5||14||
!Oh Nanak! Él se ha vuelto satisfecho y la paz ha llegado a su cuerpo.
ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥
parbhaatee mehlaa 1.
Prabati, Mehl Guru Nanak Dev Ji, El primer canal divino.
ਅੰਤਰਿ ਦੇਖਿ ਸਬਦਿ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ਅਵਰੁ ਨ ਰਾਂਗਨਹਾਰਾ ॥
antar daykh sabad man maani-aa avar na raaNganhaaraa.
Viendo la palabra del señor en mi interior mi mente está satisfecha, no hay ningún otro dador del amor y la devoción salvo el señor. Esta es mi creencia.
ਅਹਿਨਿਸਿ ਜੀਆ ਦੇਖਿ ਸਮਾਲੇ ਤਿਸ ਹੀ ਕੀ ਸਰਕਾਰਾ ॥੧॥
ahinis jee-aa daykh samaalay tis hee kee sarkaaraa. ||1||
Él sostiene a todos los seres vivos, sólo él es universal.
ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਰਾਂਗਿ ਘਣੌ ਅਤਿ ਰੂੜੌ ॥
mayraa parabh raaNg ghanou at roorhou.
Profundo es el color del amor de mi señor, él es muy bello.
ਦੀਨ ਦਇਆਲੁ ਪ੍ਰੀਤਮ ਮਨਮੋਹਨੁ ਅਤਿ ਰਸ ਲਾਲ ਸਗੂੜੌ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
deen da-i-aal pareetam manmohan at ras laal sagoorhou. ||1|| rahaa-o.
Él es misericordioso con los indigentes, él fascina mi mente, es mi bienamado y profundo es su color del amor.
ਊਪਰਿ ਕੂਪੁ ਗਗਨ ਪਨਿਹਾਰੀ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਵਣਹਾਰਾ ॥
oopar koop gagan panihaaree amrit peevanhaaraa.
En el cielo (La décima puerta) está el pozo, el intelecto lleva el agua y la mente bebe el néctar del nombre de este pozo.
ਜਿਸ ਕੀ ਰਚਨਾ ਸੋ ਬਿਧਿ ਜਾਣੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਗਿਆਨੁ ਵੀਚਾਰਾ ॥੨॥
jis kee rachnaa so biDh jaanai gurmukh gi-aan veechaaraa. ||2||
A través de meditar en la sabiduría del gurú he encontrado a aquel a quien pertenece toda la creación y él conoce todo.