Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Spanish Page 1330

Page 1330

ਆਪੇ ਖੇਲ ਕਰੇ ਸਭ ਕਰਤਾ ਐਸਾ ਬੂਝੈ ਕੋਈ ॥੩॥ Entiende que el señor mismo hace todas las obras maravillosas.
ਨਾਉ ਪ੍ਰਭਾਤੈ ਸਬਦਿ ਧਿਆਈਐ ਛੋਡਹੁ ਦੁਨੀ ਪਰੀਤਾ ॥ Deja el apego mundial y medita en la palabra del señor.
ਪ੍ਰਣਵਤਿ ਨਾਨਕ ਦਾਸਨਿ ਦਾਸਾ ਜਗਿ ਹਾਰਿਆ ਤਿਨਿ ਜੀਤਾ ॥੪॥੯॥ Dice Gurú Nanak ji, el sirviente de Dios ha sido victorioso y el mundo entero es derrotado ante él.
ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥ Prabhati, Mehl Guru Nanak Dev Ji, El primer canal divino.
ਮਨੁ ਮਾਇਆ ਮਨੁ ਧਾਇਆ ਮਨੁ ਪੰਖੀ ਆਕਾਸਿ ॥ La mente ama a Maya, es caprichosa y vuelve de un lado a otro como un pájaro del cielo.
ਤਸਕਰ ਸਬਦਿ ਨਿਵਾਰਿਆ ਨਗਰੁ ਵੁਠਾ ਸਾਬਾਸਿ ॥ Cuando los cinco ladrones son eliminados a través de la palabra del entonces uno se vuelve el ciudadano humilde de su ciudad del cuerpo.
ਜਾ ਤੂ ਰਾਖਹਿ ਰਾਖਿ ਲੈਹਿ ਸਾਬਤੁ ਹੋਵੈ ਰਾਸਿ ॥੧॥ ¡Oh Dios! Aquél a quien proteges del apego, recibe la recompensa de la riqueza del nombre.
ਐਸਾ ਨਾਮੁ ਰਤਨੁ ਨਿਧਿ ਮੇਰੈ ॥ Yo tengo el tesoro de la dicha de la joya del nombre de Dios.
ਗੁਰਮਤਿ ਦੇਹਿ ਲਗਉ ਪਗਿ ਤੇਰੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ El gurú me ha instruido que yo me postre ante los pies de Dios.
ਮਨੁ ਜੋਗੀ ਮਨੁ ਭੋਗੀਆ ਮਨੁ ਮੂਰਖੁ ਗਾਵਾਰੁ ॥ La mente es yogui y también disfruta de todo, es tonta e imbécil.
ਮਨੁ ਦਾਤਾ ਮਨੁ ਮੰਗਤਾ ਮਨ ਸਿਰਿ ਗੁਰੁ ਕਰਤਾਰੁ ॥ La mente es el dador y también el pordiosero. El Gurú, la encarnación de Dios, controla la mente.
ਪੰਚ ਮਾਰਿ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਐਸਾ ਬ੍ਰਹਮੁ ਵੀਚਾਰੁ ॥੨॥ Eliminando las cinco pasiones meditando en Dios la paz es obtenida.
ਘਟਿ ਘਟਿ ਏਕੁ ਵਖਾਣੀਐ ਕਹਉ ਨ ਦੇਖਿਆ ਜਾਇ ॥ Se dice que el señor está en todos y cada corazón, pero nadie lo puede ver.
ਖੋਟੋ ਪੂਠੋ ਰਾਲੀਐ ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਪਤਿ ਜਾਇ ॥ Los falsos son empujados a las encarnaciones para sufrir y sin el nombre de Dios pierden su honor.
ਜਾ ਤੂ ਮੇਲਹਿ ਤਾ ਮਿਲਿ ਰਹਾਂ ਜਾਂ ਤੇਰੀ ਹੋਇ ਰਜਾਇ ॥੩॥ ¡Oh Dios! Tú mismo nos encuentras cuando así es tu voluntad.
ਜਾਤਿ ਜਨਮੁ ਨਹ ਪੂਛੀਐ ਸਚ ਘਰੁ ਲੇਹੁ ਬਤਾਇ ॥ Dios no pide que nazcas en clases sociales elevadas y no toma en cuenta las religiones en su casa.
ਸਾ ਜਾਤਿ ਸਾ ਪਤਿ ਹੈ ਜੇਹੇ ਕਰਮ ਕਮਾਇ ॥ Uno es honrado de acuerdo con sus acciones.
ਜਨਮ ਮਰਨ ਦੁਖੁ ਕਾਟੀਐ ਨਾਨਕ ਛੂਟਸਿ ਨਾਇ ॥੪॥੧੦॥ Dice Gurú Nanak Dev Ji, la emancipación es obtenida recordando el nombre de Dios y toda la pena de todas las encarnaciones es apaciguada.
ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥ Prabati, Mehl Guru Nanak Dev Ji, El primer canal divino.
ਜਾਗਤੁ ਬਿਗਸੈ ਮੂਠੋ ਅੰਧਾ ॥ El ignorante dormido en la ignorancia piensa que está feliz.
ਗਲਿ ਫਾਹੀ ਸਿਰਿ ਮਾਰੇ ਧੰਧਾ ॥ Involucrándose en Maya a él le agarra el cuello la soga del apego.
ਆਸਾ ਆਵੈ ਮਨਸਾ ਜਾਇ ॥ Él viene a este mundo con muchas esperanzas y parte de la tierra con estas esperanzas.
ਉਰਝੀ ਤਾਣੀ ਕਿਛੁ ਨ ਬਸਾਇ ॥੧॥ Los hilos de su vida están todos enredados y él no puede hacer nada.
ਜਾਗਸਿ ਜੀਵਣ ਜਾਗਣਹਾਰਾ ॥ ¡Oh dador de la vida! Sólo tú permaneces despierto.
ਸੁਖ ਸਾਗਰ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਭੰਡਾਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Eres el océano de la paz y tus tesoros se desbordan del néctar del nombre.
ਕਹਿਓ ਨ ਬੂਝੈ ਅੰਧੁ ਨ ਸੂਝੈ ਭੋਂਡੀ ਕਾਰ ਕਮਾਈ ॥ Al ciego nadie puede instruir, no toma conciencia de nada y se involucra en las malas acciones.
ਆਪੇ ਪ੍ਰੀਤਿ ਪ੍ਰੇਮ ਪਰਮੇਸੁਰੁ ਕਰਮੀ ਮਿਲੈ ਵਡਾਈ ॥੨॥ Dios mismo nos bendice con la devoción amorosa y a través de su gracia encontramos la gloria.
ਦਿਨੁ ਦਿਨੁ ਆਵੈ ਤਿਲੁ ਤਿਲੁ ਛੀਜੈ ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਘਟਾਈ ॥ Los días de la vida siguen transcurriendo, la edad disminuye y aún así uno no deja el apego a Maya.
ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਬੂਡੋ ਠਉਰ ਨ ਪਾਵੈ ਜਬ ਲਗ ਦੂਜੀ ਰਾਈ ॥੩॥ Mientras uno se involucre en la dualidad, uno se ahoga sin el gurú y no encuentra ningún refugio.
ਅਹਿਨਿਸਿ ਜੀਆ ਦੇਖਿ ਸਮ੍ਹ੍ਹਾਲੈ ਸੁਖੁ ਦੁਖੁ ਪੁਰਬਿ ਕਮਾਈ ॥ Dios sostiene a todos los seres vivos noche y día y les bendice con el placer y el dolor según sus acciones.
ਕਰਮਹੀਣੁ ਸਚੁ ਭੀਖਿਆ ਮਾਂਗੈ ਨਾਨਕ ਮਿਲੈ ਵਡਾਈ ॥੪॥੧੧॥ Dice Nanak, ¡Oh Dios! Soy un desafortunado y pido tu nombre verdadero para que yo sea glorificado.
ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥ Prabati, Mehl Guru Nanak Dev Ji, El primer canal divino.
ਮਸਟਿ ਕਰਉ ਮੂਰਖੁ ਜਗਿ ਕਹੀਆ ॥ Si yo permanezco callado entonces el mundo entero me llama tonto,
ਅਧਿਕ ਬਕਉ ਤੇਰੀ ਲਿਵ ਰਹੀਆ ॥ Sin embargo, al hablar mucho yo me distraigo.
ਭੂਲ ਚੂਕ ਤੇਰੈ ਦਰਬਾਰਿ ॥ Todos tus errores serán perdonados en la corte,
ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਕੈਸੇ ਆਚਾਰ ॥੧॥ Sin el nombre de Dios ¿ Cómo podría mantener una buena conducta?
ਐਸੇ ਝੂਠਿ ਮੁਠੇ ਸੰਸਾਰਾ ॥ El mundo entero es engañado por la falsedad.
ਨਿੰਦਕੁ ਨਿੰਦੈ ਮੁਝੈ ਪਿਆਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Yo amo a quien el calumniador calumnia.
ਜਿਸੁ ਨਿੰਦਹਿ ਸੋਈ ਬਿਧਿ ਜਾਣੈ ॥ Sólo quien ha sido calumniado conoce el sendero de la vida.
ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦੇ ਦਰਿ ਨੀਸਾਣੈ ॥ Él es aprobado en la corte de Dios a través de la instrucción del gurú.
ਕਾਰਣ ਨਾਮੁ ਅੰਤਰਗਤਿ ਜਾਣੈ ॥ Él cree en el señor en su interior.
ਜਿਸ ਨੋ ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਸੋਈ ਬਿਧਿ ਜਾਣੈ ॥੨॥ Sólo aquel sobre quien se posa la gracia del señor conoce el sendero de la vida.
ਮੈ ਮੈਲੌ ਊਜਲੁ ਸਚੁ ਸੋਇ ॥ Estoy ensuciado por los pecados y el señor es inmaculado.
ਊਤਮੁ ਆਖਿ ਨ ਊਚਾ ਹੋਇ ॥ No por pensar que uno es sublime, uno se vuelve elevado.
ਮਨਮੁਖੁ ਖੂਲਿੑ ਮਹਾ ਬਿਖੁ ਖਾਇ ॥ El egocéntrico consume el veneno de la maldad.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਇ ਸੁ ਰਾਚੈ ਨਾਇ ॥੩॥ El que se vuelve un Gurmukh, recuerda el nombre de Dios.
ਅੰਧੌ ਬੋਲੌ ਮੁਗਧੁ ਗਵਾਰੁ ॥ El tonto e imbécil habla la blasfemia.


© 2017 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top