Page 1318
ਮਃ ੪ ॥
mehlaa 4.
Mehl Guru Ram Das ji, El cuarto canal divino.
ਅਖੀ ਪ੍ਰੇਮਿ ਕਸਾਈਆ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਪਿਖੰਨ੍ਹ੍ਹਿ ॥
akhee paraym kasaa-ee-aa har har naam pikhaNniH.
Mis ojos están imbuidos en el amor por Dios y observa a Dios.
ਜੇ ਕਰਿ ਦੂਜਾ ਦੇਖਦੇ ਜਨ ਨਾਨਕ ਕਢਿ ਦਿਚੰਨ੍ਹ੍ਹਿ ॥੨॥
jay kar doojaa daykh-day jan naanak kadh dichaNniH. ||2||
¡Oh Nanak! Mejor sacar los ojos que ven a alguien más que no sea el señor.
ਪਉੜੀ ॥
a-orhee.
Pauri
ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਪੂਰਨੋ ਅਪਰੰਪਰੁ ਸੋਈ ॥
jal thal mahee-al poorno aprampar so-ee.
Dios prevalece en el agua, la tierra, el cielo y por doquier.
ਜੀਅ ਜੰਤ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਦਾ ਜੋ ਕਰੇ ਸੁ ਹੋਈ ॥
jee-a jant partipaaldaa jo karay so ho-ee.
Él sostiene a todas las criaturas y lo que sea que haga, eso ocurre.
ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਸੁਤ ਭ੍ਰਾਤ ਮੀਤ ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਨਹੀ ਕੋਈ ॥
maat pitaa sut bharaat meet tis bin nahee ko-ee.
Él es nuestro padre, nuestro hermano, amigo e hijo y no hay nadie más que él.
ਘਟਿ ਘਟਿ ਅੰਤਰਿ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਜਪਿਅਹੁ ਜਨ ਕੋਈ ॥1
ghat ghat antar rav rahi-aa japi-ahu jan ko-ee.
Él se regocija en cada corazón y sólo un devoto excepcional recita su nombre.
ਸਗਲ ਜਪਹੁ ਗੋਪਾਲ ਗੁਨ ਪਰਗਟੁ ਸਭ ਲੋਈ ॥੧੩॥
sagal japahu gopaal gun pargat sabh lo-eee. ||13||
Alaben a Dios, él prevalece en todos los mundos.
ਸਲੋਕ ਮਃ ੪ ॥
salok mehlaa 4.
Shalok, Mehl Guru Ram Das ji, El cuarto canal divino.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਿਲੇ ਸਿ ਸਜਣਾ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਪਾਇਆ ਰੰਗੁ ॥
gurmukh milay se sajnaa har parabh paa-i-aa rang.
Aquel que encuentra al gurú, se enamora del señor.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਸਲਾਹਿ ਤੂ ਲੁਡਿ ਲੁਡਿ ਦਰਗਹਿ ਵੰਞੁ ॥੧॥
jan naanak naam salaahi too lud lud dargahi vanj. ||1||
Dice Nanak, alaba a Dios y vete a la corte verdadera de Dios con toda alegría.
ਮਃ ੪ ॥
mehlaa 4.
Mehl Guru Ram Das ji, El cuarto canal divino.
ਹਰਿ ਤੂਹੈ ਦਾਤਾ ਸਭਸ ਦਾ ਸਭਿ ਜੀਅ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਾਰੇ ॥
har toohai daataa sabhas daa sabh jee-a tumHaaray.
¡Oh Dios! Sólo tú eres el único dador y todos te pertenecen.
ਸਭਿ ਤੁਧੈ ਨੋ ਆਰਾਧਦੇ ਦਾਨੁ ਦੇਹਿ ਪਿਆਰੇ ॥
sabh tuDhai no aaraaDhaday daan deh pi-aaray.
Todos te adoran, ¡Oh querido! Sólo tú eres el dador.
ਹਰਿ ਦਾਤੈ ਦਾਤਾਰਿ ਹਥੁ ਕਢਿਆ ਮੀਹੁ ਵੁਠਾ ਸੈਸਾਰੇ ॥
har daatai daataar hath kadhi-aa meehu vuthaa saisaaray.
Cuando el señor dador, alcanza a todos y la lluvia cae a torrentes en el mundo.
ਅੰਨੁ ਜੰਮਿਆ ਖੇਤੀ ਭਾਉ ਕਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸਮ੍ਹ੍ਹਾਰੇ ॥
ann jammi-aa khaytee bhaa-o kar har naam samHaaray.
El maíz del nombre de Dios ha germinado en el interior de los que practican la agricultura del amor de Dios, todos recuerdan su nombre.
ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਮੰਗੈ ਦਾਨੁ ਪ੍ਰਭ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰੇ ॥੨॥
jan naanak mangai daan parabh har naam aDhaaray. ||2||
Dice Nanak, yo sólo pido el soporte del nombre de Dios.
ਪਉੜੀ ॥
pa-orhee.
Pauri
ਇਛਾ ਮਨ ਕੀ ਪੂਰੀਐ ਜਪੀਐ ਸੁਖ ਸਾਗਰੁ ॥
ichhaa man kee pooree-ai japee-ai sukh saagar.
Recitando el nombre de Dios, el océano de la paz, todos los deseos de la mente se cumplen.
ਹਰਿ ਕੇ ਚਰਨ ਅਰਾਧੀਅਹਿ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਰਤਨਾਗਰੁ ॥
har kay charan araaDhee-ah gur sabad ratnaagar.
Adora los pies del señor y la palabra del gurú es el tesoro de las joyas.
ਮਿਲਿ ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ਉਧਾਰੁ ਹੋਇ ਫਾਟੈ ਜਮ ਕਾਗਰੁ ॥
mil saaDhoo sang uDhaar ho-ay faatai jam kaagar.
En la sociedad de los santos la emancipación es obtenida y uno no tiene que entregar las cuentas al mensajero de la muerte.
ਜਨਮ ਪਦਾਰਥੁ ਜੀਤੀਐ ਜਪਿ ਹਰਿ ਬੈਰਾਗਰੁ ॥
janam padaarath jeetee-ai jap har bairaagar.
Cantando los himnos del señor, el ídolo del amor, la vida se vuelve fructífera.
ਸਭਿ ਪਵਹੁ ਸਰਨਿ ਸਤਿਗੁਰੂ ਕੀ ਬਿਨਸੈ ਦੁਖ ਦਾਗਰੁ ॥੧੪॥
sabh pavahu saran satguroo kee binsai dukh daagar. ||14||
Busca el santuario del gurú y así todas las aflicciones serán erradicadas.
ਸਲੋਕ ਮਃ ੪ ॥
salok mehlaa 4.
Shalok, Mehl Guru Ram Das ji, El cuarto canal divino.
ਹਉ ਢੂੰਢੇਂਦੀ ਸਜਣਾ ਸਜਣੁ ਮੈਡੈ ਨਾਲਿ ॥
ha-o dhooNdhayNdee sajnaa sajan maidai naal.
Yo busco a mi señor, el señor bienamado está cerca de mí.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਅਲਖੁ ਨ ਲਖੀਐ ਗੁਰਮੁਖਿ ਦੇਹਿ ਦਿਖਾਲਿ ॥੧॥
jan naanak alakh na lakhee-ai gurmukh deh dikhaal. ||1||
!Oh Nanak! Él es invisible, no se puede ver y él gurú revela su ser.
ਮਃ ੪ ॥
mehlaa 4.
Mehl Guru Ram Das ji, El cuarto canal divino.
ਨਾਨਕ ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਾਈ ਤਿਨਿ ਸਚੈ ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਰਹਣੁ ਨ ਜਾਈ ॥
naanak pareet laa-ee tin sachai tis bin rahan na jaa-ee.
Dice Nanak, yo amo al señor verdadero tanto que no puedo vivir sin él.
ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਤ ਪੂਰਾ ਪਾਈਐ ਹਰਿ ਰਸਿ ਰਸਨ ਰਸਾਈ ॥੨॥
satgur milai ta pooraa paa-ee-ai har ras rasan rasaa-ee. ||2||
Encontrando al gurú verdadero uno encuentra al señor y la lengua canta la alabanza de Dios.
ਪਉੜੀ ॥
pa-orhee.
Pauri
ਕੋਈ ਗਾਵੈ ਕੋ ਸੁਣੈ ਕੋ ਉਚਰਿ ਸੁਨਾਵੈ ॥
ko-ee gaavai ko sunai ko uchar sunaavai.
Alguien canta las alabanzas de Dios, otro creyente canta sus himnos, otro devoto recita el nombre de Dios a sus devotos.
ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੀ ਮਲੁ ਉਤਰੈ ਮਨ ਚਿੰਦਿਆ ਪਾਵੈ ॥
janam janam kee mal utrai man chindi-aa paavai.
A través de esto sus pecados de millones de encarnaciones son lavados y encuentra todo lo que quiera.
ਆਵਣੁ ਜਾਣਾ ਮੇਟੀਐ ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ॥
aavan jaanaa maytee-ai har kay gun gaavai.
Al cantar las alabanzas de Dios se libera del ciclo de nacimiento y muerte.
ਆਪਿ ਤਰਹਿ ਸੰਗੀ ਤਰਾਹਿ ਸਭ ਕੁਟੰਬੁ ਤਰਾਵੈ ॥
aap tareh sangee taraahi sabh kutamb taraavai.
El devoto de Dios mismo nada a través del océano terrible de la vida y aún salva a sus familiares.
ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਤਿਸੁ ਬਲਿਹਾਰਣੈ ਜੋ ਮੇਰੇ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਭਾਵੈ ॥੧੫॥੧॥ ਸੁਧੁ ॥
jan naanak tis balihaarnai jo mayray har parabh bhaavai. ||15||1|| suDh.
Dice Gurú Nanak, ofrezco mi ser en sacrificio a aquel quien complace a mi Dios. Ha encontrado a Dios , el ser inmaculado.
ਰਾਗੁ ਕਾਨੜਾ ਬਾਣੀ ਨਾਮਦੇਵ ਜੀਉ ਕੀ
raag kaanrhaa banee naamdayv jee-o kee
Raag Kanara, La palabra de Namdev Ji
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik-oNkaar satgur parsaad.
Dios es uno que es encontrado a través de la gracia del gurú verdadero.
ਐਸੋ ਰਾਮ ਰਾਇ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥
aiso raam raa-ay antarjaamee.
El conocedor de lo más íntimo es visto,
ਜੈਸੇ ਦਰਪਨ ਮਾਹਿ ਬਦਨ ਪਰਵਾਨੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jaisay darpan maahi badan parvaanee. ||1|| rahaa-o.
Tan claro como el semblante que se refleja en el espejo.
ਬਸੈ ਘਟਾ ਘਟ ਲੀਪ ਨ ਛੀਪੈ ॥
basai ghataa ghat leep na chheepai.
Él prevalece en cada corazón y la maya no lo contamina.
ਬੰਧਨ ਮੁਕਤਾ ਜਾਤੁ ਨ ਦੀਸੈ ॥੧॥
banDhan muktaa jaat na deesai. ||1||
Él es libre de todos los asuntos mundiales.
ਪਾਨੀ ਮਾਹਿ ਦੇਖੁ ਮੁਖੁ ਜੈਸਾ ॥
paanee maahi daykh mukh jaisaa.
Así como el semblante se ve claro en el agua,
ਨਾਮੇ ਕੋ ਸੁਆਮੀ ਬੀਠਲੁ ਐਸਾ ॥੨॥੧॥
naamay ko su-aamee beethal aisaa. ||2||1||
Así Namdev ve a su maestro , el señor omnipresente.