Page 1312
ਕਾਨੜਾ ਛੰਤ ਮਹਲਾ ੫
kaanrhaa chhant mehlaa 5
Kanara Chhant, Mehl Guru Arjan Dev Ji, El quinto canal divino.
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik-oNkaar satgur parsaad.
Dios es uno que se puede encontrar a través de la gracia del gurú verdadero.
ਸੇ ਉਧਰੇ ਜਿਨ ਰਾਮ ਧਿਆਏ ॥
say uDhray jin raam Dhi-aa-ay.
Sólo aquellos que han meditado en el señor, han sido emancipados en este mundo.
ਜਤਨ ਮਾਇਆ ਕੇ ਕਾਮਿ ਨ ਆਏ ॥
jatan maa-i-aa kay kaam na aa-ay.
El amor a Maya no sirve para nada.
ਰਾਮ ਧਿਆਏ ਸਭਿ ਫਲ ਪਾਏ ਧਨਿ ਧੰਨਿ ਤੇ ਬਡਭਾਗੀਆ ॥
raam Dhi-aa-ay sabh fal paa-ay Dhan Dhan tay badbhaagee-aa.
Meditando en Dios uno logra todo lo que quiera y ellos son benditos y afortunados.
ਸਤਸੰਗਿ ਜਾਗੇ ਨਾਮਿ ਲਾਗੇ ਏਕ ਸਿਉ ਲਿਵ ਲਾਗੀਆ ॥
satsang jaagay naam laagay ayk si-o liv laagee-aa.
Ellos cantan los himnos del nombre de Dios en la sociedad de los santos y se apegan a Dios.
ਤਜਿ ਮਾਨ ਮੋਹ ਬਿਕਾਰ ਸਾਧੂ ਲਗਿ ਤਰਉ ਤਿਨ ਕੈ ਪਾਏ ॥
taj maan moh bikaar saaDhoo lag tara-o tin kai paa-ay.
Abandonando el ego, el apego y la maldad, apégate a los pies de los santos y logra la salvación.
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਸਰਣਿ ਸੁਆਮੀ ਬਡਭਾਗਿ ਦਰਸਨੁ ਪਾਏ ॥੧॥
binvant naanak saran su-aamee badbhaag darsan paa-ay. ||1||
Dice Nanak, ¡Oh señor! Sólo los afortunados tienen tu visión en tu santuario.
ਮਿਲਿ ਸਾਧੂ ਨਿਤ ਭਜਹ ਨਾਰਾਇਣ ॥
mil saaDhoo nit bhajah naaraa-in.
Alaba a Dios sin parar en la sociedad de los santos.
ਰਸਕਿ ਰਸਕਿ ਸੁਆਮੀ ਗੁਣ ਗਾਇਣ ॥
rasak rasak su-aamee gun gaa-in.
Alaba a Dios con toda alegría,
ਗੁਣ ਗਾਇ ਜੀਵਹ ਹਰਿ ਅਮਿਉ ਪੀਵਹ ਜਨਮ ਮਰਣਾ ਭਾਗਏ ॥
gun gaa-ay jeevah har ami-o peevah janam marnaa bhaag-ay.
Bebe el néctar del nombre de Dios alabándolo y así serás liberado del ciclo de nacimiento y muerte.
ਸਤਸੰਗਿ ਪਾਈਐ ਹਰਿ ਧਿਆਈਐ ਬਹੁੜਿ ਦੂਖੁ ਨ ਲਾਗਏ ॥
satsang paa-ee-ai har Dhi-aa-ee-ai bahurh dookh na laag-ay.
Meditando en Dios en la sociedad de los santos uno no sufre ninguna aflicción.
ਕਰਿ ਦਇਆ ਦਾਤੇ ਪੁਰਖ ਬਿਧਾਤੇ ਸੰਤ ਸੇਵ ਕਮਾਇਣ ॥
kar da-i-aa daatay purakh biDhaatay sant sayv kamaa-in.
¡Oh dador y señor supremo! Sé compasivo y apégame al servicio de tus santos.
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਜਨ ਧੂਰਿ ਬਾਂਛਹਿ ਹਰਿ ਦਰਸਿ ਸਹਜਿ ਸਮਾਇਣ ॥੨॥
binvant naanak jan Dhoor baaNchheh har daras sahj samaa-in. ||2||
Dice Nanak, ¡Oh Dios! Sólo añoro el polvo de los pies de tus santos y estoy imbuido en el estado de equilibrio a través de tu visión.
ਸਗਲੇ ਜੰਤ ਭਜਹੁ ਗੋਪਾਲੈ ॥
saglay jant bhajahu gopaalai.
Todos los seres vivos cantan las alabanzas de Dios,
ਜਪ ਤਪ ਸੰਜਮ ਪੂਰਨ ਘਾਲੈ ॥
jap tap sanjam pooran ghaalai.
De esta manera logran todos los méritos de toda meditación, toda penitencia y toda austeridad.
ਨਿਤ ਭਜਹੁ ਸੁਆਮੀ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਸਫਲ ਜਨਮੁ ਸਬਾਇਆ ॥
nit bhajahu su-aamee antarjaamee safal janam sabaa-i-aa.
Por lo tanto, alaba al señor, el conocedor de lo más íntimo y así tu vida se volverá fructífera.
ਗੋਬਿਦੁ ਗਾਈਐ ਨਿਤ ਧਿਆਈਐ ਪਰਵਾਣੁ ਸੋਈ ਆਇਆ ॥
gobid gaa-ee-ai nit Dhi-aa-ee-ai parvaan so-ee aa-i-aa.
Los que alaban a Dios , meditan en él sin parar, su vida se vuelve fructífera.
ਜਪ ਤਾਪ ਸੰਜਮ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਿਰੰਜਨ ਗੋਬਿੰਦ ਧਨੁ ਸੰਗਿ ਚਾਲੈ ॥
jap taap sanjam har har niranjan gobind Dhan sang chaalai.
El señor más allá de Maya es la meditación, la austeridad y la disciplina y sólo la riqueza del nombre de Dios nos acompaña.
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਕਰਿ ਦਇਆ ਦੀਜੈ ਹਰਿ ਰਤਨੁ ਬਾਧਉ ਪਾਲੈ ॥੩॥
binvant naanak kar da-i-aa deejai har ratan baaDha-o paalai. ||3||
Dice Nanak, ¡Oh Dios! Bendícenos con la joya de tu nombre por tu gracia.
ਮੰਗਲਚਾਰ ਚੋਜ ਆਨੰਦਾ ॥
mangalchaar choj aanandaa.
Todos cantan las canciones de alegría,
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਮਿਲੇ ਪਰਮਾਨੰਦਾ ॥
kar kirpaa milay parmaanandaa.
Ha ocurrido la maravilla, pues he encontrado al señor, la encarnación del éxtasis.
ਪ੍ਰਭ ਮਿਲੇ ਸੁਆਮੀ ਸੁਖਹਗਾਮੀ ਇਛ ਮਨ ਕੀ ਪੁੰਨੀਆ ॥
parabh milay su-aamee sukhhagaamee ichh man kee punnee-aa.
He encontrado al señor, el dador de paz y todos los deseos de la mente se han cumplido.
ਬਜੀ ਬਧਾਈ ਸਹਜੇ ਸਮਾਈ ਬਹੁੜਿ ਦੂਖਿ ਨ ਰੁੰਨੀਆ ॥
bajee baDhaa-ee sehjay samaa-ee bahurh dookh na runnee-aa.
Ahora hay paz y paz, he encontrado la dicha espontáneamente y no me aflijo nunca.
ਲੇ ਕੰਠਿ ਲਾਏ ਸੁਖ ਦਿਖਾਏ ਬਿਕਾਰ ਬਿਨਸੇ ਮੰਦਾ ॥
lay kanth laa-ay sukh dikhaa-ay bikaar binsay mandaa.
Cuando Dios nos abraza encontramos la paz y todos los pecados son erradicados.
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਮਿਲੇ ਸੁਆਮੀ ਪੁਰਖ ਪਰਮਾਨੰਦਾ ॥੪॥੧॥
binvant naanak milay su-aamee purakh parmaanandaa. ||4||1||
Dice Nanak , he encontrado al señor, la encarnación del éxtasis supremo.
ਕਾਨੜੇ ਕੀ ਵਾਰ ਮਹਲਾ ੪ ਮੂਸੇ ਕੀ ਵਾਰ ਕੀ ਧੁਨੀ
kaanrhay kee vaar mehlaa 4 moosay kee vaar kee Dhunee
Var en Kanar Mehl, Guru Ram Das ji, El cuarto canal divino, para ser cantado en el tono de la Balada de Musa.
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik-oNkaar satgur parsaad.
Dios es uno que se puede encontrar a través de la gracia del gurú verdadero.
ਸਲੋਕ ਮਃ ੪ ॥
salok mehlaa 4.
Shalok Mehl, Guru Ram Das ji, El cuarto canal divino.
ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਹਰਿ ਗੁਰਮਤਿ ਰਖੁ ਉਰ ਧਾਰਿ ॥
raam naam niDhaan har gurmat rakh ur Dhaar.
El nombre de Dios es el recinto de paz y atesóralo en tu corazón a través de la instrucción del gurú.
ਦਾਸਨ ਦਾਸਾ ਹੋਇ ਰਹੁ ਹਉਮੈ ਬਿਖਿਆ ਮਾਰਿ ॥
daasan daasaa ho-ay rahu ha-umai bikhi-aa maar.
El que se vuelve el esclavo de los esclavos eliminando su ego,
ਜਨਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਜੀਤਿਆ ਕਦੇ ਨ ਆਵੈ ਹਾਰਿ ॥
janam padaarath jeeti-aa kaday na aavai haar.
Él gana el juego de su vida y nunca pierde.
ਧਨੁ ਧਨੁ ਵਡਭਾਗੀ ਨਾਨਕਾ ਜਿਨ ਗੁਰਮਤਿ ਹਰਿ ਰਸੁ ਸਾਰਿ ॥੧॥
Dhan Dhan vadbhaagee naankaa jin gurmat har ras saar. ||1||
¡Oh Nanak! Los que meditan en Dios a través de la enseñanza del Gurú, son afortunados.
ਮਃ ੪ ॥
mehlaa 4.
Mehl Guru Ram Das ji, El cuarto canal divino.
ਗੋਵਿੰਦੁ ਗੋਵਿਦੁ ਗੋਵਿਦੁ ਹਰਿ ਗੋਵਿਦੁ ਗੁਣੀ ਨਿਧਾਨੁ ॥
govind govid govid har govid gunee niDhaan.
Dios es el sostenedor del mundo, el tesoro de las virtudes y canta sus alabanzas.
ਗੋਵਿਦੁ ਗੋਵਿਦੁ ਗੁਰਮਤਿ ਧਿਆਈਐ ਤਾਂ ਦਰਗਹ ਪਾਈਐ ਮਾਨੁ ॥
govid govid gurmat Dhi-aa-ee-ai taaN dargeh paa-ee-ai maan.
Alaba a Dios a través de la instrucción del gurú y así lograrás el honor en la corte.