Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Spanish Page 1281

Page 1281

ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਤਿ ਸਿਉ ਲੇਖਾ ਨਿਬੜੈ ਬਖਸੇ ਸਿਫਤਿ ਭੰਡਾਰ ॥ gurmukh pat si-o laykhaa nibrhai bakhsay sifat bhandaar. Las cuentas de las acciones de Gurmukhs son saldadas con honor y a él conceden el tesoro de la alabanza.
ਓਥੈ ਹਥੁ ਨ ਅਪੜੈ ਕੂਕ ਨ ਸੁਣੀਐ ਪੁਕਾਰ ॥ othai hath na aprhai kook na sunee-ai pukaar. Para nada sirven los esfuerzos en el más allá y nadie escuchará los lamentos.
ਓਥੈ ਸਤਿਗੁਰੁ ਬੇਲੀ ਹੋਵੈ ਕਢਿ ਲਏ ਅੰਤੀ ਵਾਰ ॥ othai satgur baylee hovai kadh la-ay antee vaar. Ahí sólo el gurú verdadero nos ayuda y salva.
ਏਨਾ ਜੰਤਾ ਨੋ ਹੋਰ ਸੇਵਾ ਨਹੀ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸਿਰਿ ਕਰਤਾਰ ॥੬॥ aynaa jantaa no hor sayvaa nahee satgur sir kartaar. ||6|| Aquellos a quienes protege el gurú verdadero, no necesitan a nadie más.
ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥ salok mehlaa 3. Shalok, Mehl Guru Amar Das ji , El tercer canal divino.
ਬਾਬੀਹਾ ਜਿਸ ਨੋ ਤੂ ਪੂਕਾਰਦਾ ਤਿਸ ਨੋ ਲੋਚੈ ਸਭੁ ਕੋਇ ॥ baabeehaa jis no too pookaardaa tis no lochai sabh ko-ay. !Oh Chatrik! Todos añoran al mismo señor que tú llamas.
ਅਪਣੀ ਕਿਰਪਾ ਕਰਿ ਕੈ ਵਸਸੀ ਵਣੁ ਤ੍ਰਿਣੁ ਹਰਿਆ ਹੋਇ ॥ apnee kirpaa kar kai vassee van tarin hari-aa ho-ay. Cuando él otorga su gracia entonces llueve y los campos y los bosques florecen y reverdecen.
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਪਾਈਐ ਵਿਰਲਾ ਬੂਝੈ ਕੋਇ ॥ gur parsaadee paa-ee-ai virlaa boojhai ko-ay. Él es obtenido por la gracia del gurú y sólo un extraordinario puede conocer esta verdad.
ਬਹਦਿਆ ਉਠਦਿਆ ਨਿਤ ਧਿਆਈਐ ਸਦਾ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥ bahdi-aa uth-di-aa nit Dhi-aa-ee-ai sadaa sadaa sukh ho-ay. Meditando en él sentado o parado uno logra la dicha.
ਨਾਨਕ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਸਦ ਹੀ ਵਰਸਦਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਦੇਵੈ ਹਰਿ ਸੋਇ ॥੧॥ naanak amrit sad hee varasdaa gurmukh dayvai har so-ay. ||1|| !Oh Nanak! Este néctar es rociado para siempre y el Gurú nos bendice con el néctar de la remembranza del nombre de Dios.
ਮਃ ੩ ॥ mehlaa 3. Mehl Guru Amar Das ji, El tercer canal divino.
ਕਲਮਲਿ ਹੋਈ ਮੇਦਨੀ ਅਰਦਾਸਿ ਕਰੇ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥ kalmal ho-ee maydnee ardaas karay liv laa-ay. Cuando el mundo sufre de dolor ellos llaman al Señor mediante oraciones amorosas.
ਸਚੈ ਸੁਣਿਆ ਕੰਨੁ ਦੇ ਧੀਰਕ ਦੇਵੈ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ॥ sachai suni-aa kann day Dheerak dayvai sahj subhaa-ay. Cuando el señor, de manera natural, escucha la oración entonces otorga consuelo.
ਇੰਦ੍ਰੈ ਨੋ ਫੁਰਮਾਇਆ ਵੁਠਾ ਛਹਬਰ ਲਾਇ ॥ indrai no furmaa-i-aa vuthaa chhahbar laa-ay. Él comanda al Indra que él haga caer la lluvia a torrentes,
ਅਨੁ ਧਨੁ ਉਪਜੈ ਬਹੁ ਘਣਾ ਕੀਮਤਿ ਕਹਣੁ ਨ ਜਾਇ ॥ an Dhan upjai baho ghanaa keemat kahan na jaa-ay. Para que el maíz y la riqueza sean producidos en prosperidad y en inestimable abundancia.
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਸਲਾਹਿ ਤੂ ਸਭਨਾ ਜੀਆ ਦੇਦਾ ਰਿਜਕੁ ਸੰਬਾਹਿ ॥ naanak naam salaahi too sabhnaa jee-aa daydaa rijak sambaahi. Dice Nanak, alaba a Dios, él da sustento a todos.
ਜਿਤੁ ਖਾਧੈ ਸੁਖੁ ਊਪਜੈ ਫਿਰਿ ਦੂਖੁ ਨ ਲਾਗੈ ਆਇ ॥੨॥ jit khaaDhai sukh oopjai fir dookh na laagai aa-ay. ||2|| A través de su sustento uno logra la dicha y no sufre dolor nunca más.
ਪਉੜੀ ॥ pa-orhee. Pauri
ਹਰਿ ਜੀਉ ਸਚਾ ਸਚੁ ਤੂ ਸਚੇ ਲੈਹਿ ਮਿਲਾਇ ॥ har jee-o sachaa sach too sachay laihi milaa-ay. !Oh Dios! Eres verdadero y unes a lo verdadero a tu ser.
ਦੂਜੈ ਦੂਜੀ ਤਰਫ ਹੈ ਕੂੜਿ ਮਿਲੈ ਨ ਮਿਲਿਆ ਜਾਇ ॥ doojai doojee taraf hai koorh milai na mili-aa jaa-ay. Los que viven en la dualidad dan la espalda a la verdad y nunca se funden en la verdad.
ਆਪੇ ਜੋੜਿ ਵਿਛੋੜਿਐ ਆਪੇ ਕੁਦਰਤਿ ਦੇਇ ਦਿਖਾਇ ॥ aapay jorh vichhorhi-ai aapay kudrat day-ay dikhaa-ay. Él mismo nos une y separa de su ser y así muestra su naturaleza.
ਮੋਹੁ ਸੋਗੁ ਵਿਜੋਗੁ ਹੈ ਪੂਰਬਿ ਲਿਖਿਆ ਕਮਾਇ ॥ moh sog vijog hai poorab likhi-aa kamaa-ay. El apego, la tristeza y la separación son los frutos de las acciones pasadas.
ਹਉ ਬਲਿਹਾਰੀ ਤਿਨ ਕਉ ਜੋ ਹਰਿ ਚਰਣੀ ਰਹੈ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥ ha-o balihaaree tin ka-o jo har charnee rahai liv laa-ay. Ofrezco mi ser en sacrificio a los que se aferran a los pies del señor.
ਜਿਉ ਜਲ ਮਹਿ ਕਮਲੁ ਅਲਿਪਤੁ ਹੈ ਐਸੀ ਬਣਤ ਬਣਾਇ ॥ ji-o jal meh kamal alipat hai aisee banat banaa-ay. Así como el loto permanece desapegado en el agua, así debería ser la conducta de vida.
ਸੇ ਸੁਖੀਏ ਸਦਾ ਸੋਹਣੇ ਜਿਨ੍ਹ੍ਹ ਵਿਚਹੁ ਆਪੁ ਗਵਾਇ ॥ say sukhee-ay sadaa sohnay jinH vichahu aap gavaa-ay. Bellos y dichosos son los que eliminan el ego de su mente.
ਤਿਨ੍ਹ੍ਹ ਸੋਗੁ ਵਿਜੋਗੁ ਕਦੇ ਨਹੀ ਜੋ ਹਰਿ ਕੈ ਅੰਕਿ ਸਮਾਇ ॥੭॥ tinH sog vijog kaday nahee jo har kai ank samaa-ay. ||7|| Los que están imbuidos en la alabanza de Dios, la separación no les afectan.
ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥ salok mehlaa 3. Shalok, Mehl Guru Amar Das ji, El tercer canal divino.
ਨਾਨਕ ਸੋ ਸਾਲਾਹੀਐ ਜਿਸੁ ਵਸਿ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਹੋਇ ॥ naanak so salaahee-ai jis vas sabh kichh ho-ay. Dice Nanak, alaba a Dios, pues él tiene todo en sus manos.
ਤਿਸੈ ਸਰੇਵਿਹੁ ਪ੍ਰਾਣੀਹੋ ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥ tisai sarayvihu paraaneeho tis bin avar na ko-ay. !Oh ser vivo! Alaba a Dios, pues no hay nadie más que él.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਮਨਿ ਵਸੈ ਤਾਂ ਸਦਾ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥ gurmukh har parabh man vasai taaN sadaa sadaa sukh ho-ay. Cuando el señor llega a habitar en la mente a través del Gurú entonces uno habita en dicha.
ਸਹਸਾ ਮੂਲਿ ਨ ਹੋਵਈ ਸਭ ਚਿੰਤਾ ਵਿਚਹੁ ਜਾਇ ॥ sahsaa mool na hova-ee sabh chintaa vichahu jaa-ay. Toda la duda y toda la preocupación son disipadas.
ਜੋ ਕਿਛੁ ਹੋਇ ਸੁ ਸਹਜੇ ਹੋਇ ਕਹਣਾ ਕਿਛੂ ਨ ਜਾਇ ॥ jo kichh ho-ay so sehjay ho-ay kahnaa kichhoo na jaa-ay. Todo lo que ocurre, ocurre de manera espontánea y no se puede decir nada más.
ਸਚਾ ਸਾਹਿਬੁ ਮਨਿ ਵਸੈ ਤਾਂ ਮਨਿ ਚਿੰਦਿਆ ਪਾਇ ॥ sachaa saahib man vasai taaN man chindi-aa fal paa-ay. Cuando el maestro verdadero llega a habitar en la mente entonces uno logra todo lo que quiere.
ਨਾਨਕ ਤਿਨ ਕਾ ਆਖਿਆ ਆਪਿ ਸੁਣੇ ਜਿ ਲਇਅਨੁ ਪੰਨੈ ਪਾਇ ॥੧॥ naanak tin kaa aakhi-aa aap sunay je la-i-an pannai paa-ay. ||1|| !Oh Nanak! Aquellos a quienes el señor hace suyo entonces escucha su oración y ellos logran todo lo que quieren.
ਮਃ ੩ ॥ mehlaa 3. Mehl Guru Amar Das ji, El tercer canal divino.
ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਸਦਾ ਵਰਸਦਾ ਬੂਝਨਿ ਬੂਝਣਹਾਰ ॥ amrit sadaa varasdaa boojhan boojhanhaar. Sólo un sabio sabe que el néctar ambrosial cae continuamente.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਿਨ੍ਹ੍ਹੀ ਬੁਝਿਆ ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਰਖਿਆ ਉਰਿ ਧਾਰਿ ॥ gurmukh jinHee bujhi-aa har amrit rakhi-aa ur Dhaar. Aquel que conoce ésta verdad, atesora el néctar del nombre de Dios en su corazón.
ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਵਹਿ ਸਦਾ ਰੰਗਿ ਰਾਤੇ ਹਉਮੈ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਮਾਰਿ ॥ har amrit peeveh sadaa rang raatay ha-umai tarisnaa maar. Él bebe el néctar del nombre de Dios eliminando su ego y sed y siempre permanece en su amor.
ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਹੈ ਵਰਸੈ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰਿ ॥ amrit har kaa naam hai varsai kirpaa Dhaar. Él nombre de Dios es el néctar y cae por su gracia.
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਦਰੀ ਆਇਆ ਹਰਿ ਆਤਮ ਰਾਮੁ ਮੁਰਾਰਿ ॥੨॥ naanak gurmukh nadree aa-i-aa har aatam raam muraar. ||2|| Dice Nanak, Por la gracia del gurú el señor llega a habitar en el interior.


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top