Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Spanish Page 1282

Page 1282

ਪਉੜੀ ॥ pa-orhee. Pauri
ਅਤੁਲੁ ਕਿਉ ਤੋਲੀਐ ਵਿਣੁ ਤੋਲੇ ਪਾਇਆ ਨ ਜਾਇ ॥ atul ki-o tolee-ai vin tolay paa-i-aa na jaa-ay. Dios es inestimable, ¿cómo lo podemos estimar? Sus virtudes son inestimables.
ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਵੀਚਾਰੀਐ ਗੁਣ ਮਹਿ ਰਹੈ ਸਮਾਇ ॥ gur kai sabad veechaaree-ai gun meh rahai samaa-ay. Deberíamos sumergirnos en sus virtudes a través de su meditación a través de la instrucción del gurú.
ਅਪਣਾ ਆਪੁ ਆਪਿ ਤੋਲਸੀ ਆਪੇ ਮਿਲੈ ਮਿਲਾਇ ॥ apnaa aap aap tolsee aapay milai milaa-ay. Él mismo conoce su valor y él nos une a su ser por sí mismo.
ਤਿਸ ਕੀ ਕੀਮਤਿ ਨਾ ਪਵੈ ਕਹਣਾ ਕਿਛੂ ਨ ਜਾਇ ॥ tis kee keemat naa pavai kahnaa kichhoo na jaa-ay. Él es grandioso, su valor es inestimable y su gloria es inefable.
ਹਉ ਬਲਿਹਾਰੀ ਗੁਰ ਆਪਣੇ ਜਿਨਿ ਸਚੀ ਬੂਝ ਦਿਤੀ ਬੁਝਾਇ ॥ ha-o balihaaree gur aapnay jin sachee boojh ditee bujhaa-ay. Ofrezco mi ser en sacrificio al gurú quien me reveló esta verdad.
ਜਗਤੁ ਮੁਸੈ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਲੁਟੀਐ ਮਨਮੁਖ ਬੂਝ ਨ ਪਾਇ ॥ jagat musai amrit lootee-ai manmukh boojh na paa-ay. El mundo entero es engañado, debemos robar el néctar del nombre de Dios, pero el egocéntrico no conoce esta verdad.
ਵਿਣੁ ਨਾਵੈ ਨਾਲਿ ਨ ਚਲਸੀ ਜਾਸੀ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇ ॥ vin naavai naal na chalsee jaasee janam gavaa-ay. Sin el nombre de Dios nadie nos acompaña y uno desperdicia su vida en vano.
ਗੁਰਮਤੀ ਜਾਗੇ ਤਿਨ੍ਹ੍ਹੀ ਘਰੁ ਰਖਿਆ ਦੂਤਾ ਕਾ ਕਿਛੁ ਨ ਵਸਾਇ ॥੮॥ gurmatee jaagay tinHee ghar rakhi-aa dootaa kaa kichh na vasaa-ay. ||8|| Los que caminan según las instrucciones del gurú, permanecen despiertos y conservan su hogar del mensajero de la muerte.
ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥ salok mehlaa 3. Shalok, Mehl Guru Amar Das ji, El tercer canal divino.
ਬਾਬੀਹਾ ਨਾ ਬਿਲਲਾਇ ਨਾ ਤਰਸਾਇ ਏਹੁ ਮਨੁ ਖਸਮ ਕਾ ਹੁਕਮੁ ਮੰਨਿ ॥ baabeehaa naa billaa-ay naa tarsaa-ay ayhu man khasam kaa hukam man. !Oh mente como pájaro Chatrik! Deja de llorar y lamentar, acepta la voluntad de tu maestro.
ਨਾਨਕ ਹੁਕਮਿ ਮੰਨਿਐ ਤਿਖ ਉਤਰੈ ਚੜੈ ਚਵਗਲਿ ਵੰਨੁ ॥੧॥ naanak hukam mani-ai tikh utrai charhai chavgal vann. ||1|| Dice Nanak, a través de su voluntad toda la sed es saciada y uno permanece en dicha suprema.
ਮਃ ੩ ॥ mehlaa 3. Mehl Guru Amar Das ji, El tercer canal divino.
ਬਾਬੀਹਾ ਜਲ ਮਹਿ ਤੇਰਾ ਵਾਸੁ ਹੈ ਜਲ ਹੀ ਮਾਹਿ ਫਿਰਾਹਿ ॥ baabeehaa jal meh tayraa vaas hai jal hee maahi firaahi. !Oh Chatvik! Habitas en el agua y te mueves alrededor de ella.
ਜਲ ਕੀ ਸਾਰ ਨ ਜਾਣਹੀ ਤਾਂ ਤੂੰ ਕੂਕਣ ਪਾਹਿ ॥ jal kee saar na jaanhee taaN tooN kookan paahi. Pero no la aprecias y por eso lloras.
ਜਲ ਥਲ ਚਹੁ ਦਿਸਿ ਵਰਸਦਾ ਖਾਲੀ ਕੋ ਥਾਉ ਨਾਹਿ ॥ jal thal chahu dis varasdaa khaalee ko thaa-o naahi. Dios mismo habita en el agua, pues nada está privado de él.
ਏਤੈ ਜਲਿ ਵਰਸਦੈ ਤਿਖ ਮਰਹਿ ਭਾਗ ਤਿਨਾ ਕੇ ਨਾਹਿ ॥ aytai jal varsadai tikh mareh bhaag tinaa kay naahi. Muy desafortunados son los que mueren de sed con tanta agua.
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਤਿਨ ਸੋਝੀ ਪਈ ਜਿਨ ਵਸਿਆ ਮਨ ਮਾਹਿ ॥੨॥ naanak gurmukh tin sojhee pa-ee jin vasi-aa man maahi. ||2|| Dice Nanak, Aquél. que obtiene el entendimos del gurú, el señor llega a habitar en su mente.
ਪਉੜੀ ॥ pa-orhee. Pauri
ਨਾਥ ਜਤੀ ਸਿਧ ਪੀਰ ਕਿਨੈ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਇਆ ॥ naath jatee siDh peer kinai ant na paa-i-aa. Los maestros Yoguis, los célibes, los Siddhas, y los maestros espirituales no han podido encontrar los límites del señor.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ਤੁਝੈ ਸਮਾਇਆ ॥ gurmukh naam Dhi-aa-ay tujhai samaa-i-aa. Los que han meditado en tu nombre a la del gurú, se han sumergido en tu ser.
ਜੁਗ ਛਤੀਹ ਗੁਬਾਰੁ ਤਿਸ ਹੀ ਭਾਇਆ ॥ jug chhateeh gubaar tis hee bhaa-i-aa. Por treinta y seis épocas, Dios permaneció en total oscuridad por su voluntad,
ਜਲਾ ਬਿੰਬੁ ਅਸਰਾਲੁ ਤਿਨੈ ਵਰਤਾਇਆ ॥ jalaa bimb asraal tinai vartaa-i-aa. La vasta expansión del agua cundió por todas partes antes de la creación del mundo.
ਨੀਲੁ ਅਨੀਲੁ ਅਗੰਮੁ ਸਰਜੀਤੁ ਸਬਾਇਆ ॥ neel aneel agamm sarjeet sabaa-i-aa. El creador del universo es verdadero, insondable e infinito.
ਅਗਨਿ ਉਪਾਈ ਵਾਦੁ ਭੁਖ ਤਿਹਾਇਆ ॥ agan upaa-ee vaad bhukh tihaa-i-aa. Él ha creado el fuego, la avaricia, el hambre y la sed y
ਦੁਨੀਆ ਕੈ ਸਿਰਿ ਕਾਲੁ ਦੂਜਾ ਭਾਇਆ ॥ dunee-aa kai sir kaal doojaa bhaa-i-aa. La muerte ronda sobre las cabezas de todos debido a la dualidad.
ਰਖੈ ਰਖਣਹਾਰੁ ਜਿਨਿ ਸਬਦੁ ਬੁਝਾਇਆ ॥੯॥ rakhai rakhanhaar jin sabad bujhaa-i-aa. ||9|| Sin embargo, los que conocen la palabra del gurú, el señor del mundo los salvan.
ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥ salok mehlaa 3. Shalok, Mehl Guru Amar Das ji, El tercer canal divino.
ਇਹੁ ਜਲੁ ਸਭ ਤੈ ਵਰਸਦਾ ਵਰਸੈ ਭਾਇ ਸੁਭਾਇ ॥ ih jal sabh tai varasdaa varsai bhaa-ay subhaa-ay. El agua del señor cae por doquier con todo amor.
ਸੇ ਬਿਰਖਾ ਹਰੀਆਵਲੇ ਜੋ ਗੁਰਮੁਖਿ ਰਹੇ ਸਮਾਇ ॥ say birkhaa haree-aavlay jo gurmukh rahay samaa-ay. Sin embargo, sólo aquellos árboles (seres vivientes )reverdecen lustrosos, que meditan en Dios a través de la instrucción del gurú.
ਨਾਨਕ ਨਦਰੀ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ਏਨਾ ਜੰਤਾ ਕਾ ਦੁਖੁ ਜਾਇ ॥੧॥ naanak nadree sukh ho-ay aynaa jantaa kaa dukh jaa-ay. ||1|| !Oh Nanak! Por su gracia uno obtiene la dicha y toda la pena es apaciguada.
ਮਃ ੩ ॥ mehlaa 3. Mehl Guru Amar Das ji, El tercer canal divino.
ਭਿੰਨੀ ਰੈਣਿ ਚਮਕਿਆ ਵੁਠਾ ਛਹਬਰ ਲਾਇ ॥ bhinnee rain chamki-aa vuthaa chhahbar laa-ay. En la noche bella los relámpagos alumbran y la lluvia cae torrencialmente.
ਜਿਤੁ ਵੁਠੈ ਅਨੁ ਧਨੁ ਬਹੁਤੁ ਊਪਜੈ ਜਾਂ ਸਹੁ ਕਰੇ ਰਜਾਇ ॥ jit vuthai an Dhan bahut oopjai jaaN saho karay rajaa-ay. Alimento y riqueza son producidos en abundancia cuando llueve, si esto es la voluntad de Dios.
ਜਿਤੁ ਖਾਧੈ ਮਨੁ ਤ੍ਰਿਪਤੀਐ ਜੀਆਂ ਜੁਗਤਿ ਸਮਾਇ ॥ jit khaaDhai man taripat-ee-ai jee-aaN jugat samaa-ay. A través de su nombre la mente está satisfecha y adoptan el modo de la vida según él.
ਇਹੁ ਧਨੁ ਕਰਤੇ ਕਾ ਖੇਲੁ ਹੈ ਕਦੇ ਆਵੈ ਕਦੇ ਜਾਇ ॥ ih Dhan kartay kaa khayl hai kaday aavai kaday jaa-ay. La riqueza es la maravilla de Dios que viene y se va.
ਗਿਆਨੀਆ ਕਾ ਧਨੁ ਨਾਮੁ ਹੈ ਸਦ ਹੀ ਰਹੈ ਸਮਾਇ ॥ gi-aanee-aa kaa Dhan naam hai sad hee rahai samaa-ay. El nombre de Dios es la verdadera riqueza de los sabios y ellos siempre recuerdan el nombre.
ਨਾਨਕ ਜਿਨ ਕਉ ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਤਾਂ ਇਹੁ ਧਨੁ ਪਲੈ ਪਾਇ ॥੨॥ naanak jin ka-o nadar karay taaN ih Dhan palai paa-ay. ||2|| !Oh Nanak! El que tiene su gracia, logra la riqueza del nombre de Dios.
ਪਉੜੀ ॥ pa-orhee. Pauri
ਆਪਿ ਕਰਾਏ ਕਰੇ ਆਪਿ ਹਉ ਕੈ ਸਿਉ ਕਰੀ ਪੁਕਾਰ ॥ aap karaa-ay karay aap ha-o kai si-o karee pukaar. Él mismo hace y Él mismo cuida que se cumpla. ¿Con quién me puedo quejar?
ਆਪੇ ਲੇਖਾ ਮੰਗਸੀ ਆਪਿ ਕਰਾਏ ਕਾਰ ॥ aapay laykhaa mangsee aap karaa-ay kaar. Maravillosa es su obra, él mismo realiza las acciones y él mismo llama al mortal a rendir las cuentas de las acciones.
ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਸੋ ਥੀਐ ਹੁਕਮੁ ਕਰੇ ਗਾਵਾਰੁ ॥ jo tis bhaavai so thee-ai hukam karay gaavaar. Un tonto cree que él manda. En realidad, ocurre sólo lo que es la voluntad de Dios.
ਆਪਿ ਛਡਾਏ ਛੁਟੀਐ ਆਪੇ ਬਖਸਣਹਾਰੁ ॥ aap chhadaa-ay chhutee-ai aapay bakhsanhaar. Él nos perdona y somos emancipados caundo él nos emancipa.
ਆਪੇ ਵੇਖੈ ਸੁਣੇ ਆਪਿ ਸਭਸੈ ਦੇ ਆਧਾਰੁ ॥ aapay vaykhai sunay aap sabhsai day aaDhaar. Él observa y escucha todo y nos apoya.
ਸਭ ਮਹਿ ਏਕੁ ਵਰਤਦਾ ਸਿਰਿ ਸਿਰਿ ਕਰੇ ਬੀਚਾਰੁ ॥ sabh meh ayk varatdaa sir sir karay beechaar. El señor permanece por dentro de todos y él mismo reflexiona.


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top