Page 1272
ਮਨਿ ਫੇਰਤੇ ਹਰਿ ਸੰਗਿ ਸੰਗੀਆ ॥
man fayrtay har sang sangee-aa.
La novia que recita el rosario del nombre de Dios en la compañía de los devotos de Dios,
ਜਨ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਿਉ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਥੀਆ ॥੨॥੧॥੨੩॥
jan naanak pari-o pareetam thee-aa. ||2||1||23||
!Oh Nanak! Aman a Dios más que su alma.
ਮਲਾਰ ਮਹਲਾ ੫ ॥
malaar mehlaa 5.
Malar, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਮਨੁ ਘਨੈ ਭ੍ਰਮੈ ਬਨੈ ॥
man ghanai bharmai banai.
La mente vaga en los bosques densos,
ਉਮਕਿ ਤਰਸਿ ਚਾਲੈ ॥ ਪ੍ਰਭ ਮਿਲਬੇ ਕੀ ਚਾਹ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
umak taras chaalai. parabh milbay kee chaah. ||1|| rahaa-o.
Y saltan por aquí y por allá,A fin de encontrar a Dios.
ਤ੍ਰੈ ਗੁਨ ਮਾਈ ਮੋਹਿ ਆਈ ਕਹੰਉ ਬੇਦਨ ਕਾਹਿ ॥੧॥
tarai gun maa-ee mohi aa-ee kahaN-o baydan kaahi. ||1||
Maya la embustera me hechiza a través de sus tres modalidades y sufro mucho.
ਆਨ ਉਪਾਵ ਸਗਰ ਕੀਏ ਨਹਿ ਦੂਖ ਸਾਕਹਿ ਲਾਹਿ ॥
aan upaav sagar kee-ay neh dookh saakeh laahi.
He hecho muchos esfuerzos, pero no soy liberado de la pena.
ਭਜੁ ਸਰਨਿ ਸਾਧੂ ਨਾਨਕਾ ਮਿਲੁ ਗੁਨ ਗੋਬਿੰਦਹਿ ਗਾਹਿ ॥੨॥੨॥੨੪॥
bhaj saran saaDhoo naankaa mil gun gobindeh gaahi. ||2||2||24||
¡Oh Nanak! Buscando el santuario de los santos canta las alabanzas de Dios.
ਮਲਾਰ ਮਹਲਾ ੫ ॥
malaar mehlaa 5.
Malar, Mehl Guru Arjan Dev ji , El quinto canal divino.
ਪ੍ਰਿਅ ਕੀ ਸੋਭ ਸੁਹਾਵਨੀ ਨੀਕੀ ॥
pari-a kee sobh suhaavanee neekee.
La gloria del señor bienamado es bella.
ਹਾਹਾ ਹੂਹੂ ਗੰਧ੍ਰਬ ਅਪਸਰਾ ਅਨੰਦ ਮੰਗਲ ਰਸ ਗਾਵਨੀ ਨੀਕੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
haahaa hoohoo ganDharab apsaraa anand mangal ras gaavnee neekee. ||1|| rahaa-o.
Los ángeles y cantores celestiales entonan su sublime alabanza en éxtasis, felicidad y dicha.
ਧੁਨਿਤ ਲਲਿਤ ਗੁਨਗ੍ਹ ਅਨਿਕ ਭਾਂਤਿ ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਰੂਪ ਦਿਖਾਵਨੀ ਨੀਕੀ ॥੧॥
Dhunit lalit gun-ga-y anik bhaaNt baho biDh roop dikhaavanee neekee. ||1||
Los seres más valerosos cantan las alabanzas del señor en bellas melodías, de muchas maneras y revelan su bella forma.
ਗਿਰਿ ਤਰ ਥਲ ਜਲ ਭਵਨ ਭਰਪੁਰਿ ਘਟਿ ਘਟਿ ਲਾਲਨ ਛਾਵਨੀ ਨੀਕੀ ॥
gir tar thal jal bhavan bharpur ghat ghat laalan chhaavnee neekee.
Ellos cantan las alabanzas de Dios que prevalece en las montañas, el árbol, el agua, el castillo y en cada corazón.
ਸਾਧਸੰਗਿ ਰਾਮਈਆ ਰਸੁ ਪਾਇਓ ਨਾਨਕ ਜਾ ਕੈ ਭਾਵਨੀ ਨੀਕੀ ॥੨॥੩॥੨੫॥
saaDhsang raam-ee-aa ras paa-i-o naanak jaa kai bhaavnee neekee. ||2||3||25||
!Oh Nanak! Los que tienen fe en Dios, están en éxtasis cantando las alabanzas de Dios en compañía de los santos.
ਮਲਾਰ ਮਹਲਾ ੫ ॥
malaar mehlaa 5.
Malar, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਗੁਰ ਪ੍ਰੀਤਿ ਪਿਆਰੇ ਚਰਨ ਕਮਲ ਰਿਦ ਅੰਤਰਿ ਧਾਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
gur pareet pi-aaray charan kamal rid antar Dhaaray. ||1|| rahaa-o.
El gurú ha enaltecido los pies de loto en su mente.
ਦਰਸੁ ਸਫਲਿਓ ਦਰਸੁ ਪੇਖਿਓ ਗਏ ਕਿਲਬਿਖ ਗਏ ॥
daras safli-o daras paykhi-o ga-ay kilbikh ga-ay.
Bendita es la visión del Gurú, a través de su visión todos los pecados son erradicados y la mente se vuelve inmaculada.
ਮਨ ਨਿਰਮਲ ਉਜੀਆਰੇ ॥੧॥
man nirmal ujee-aaray. ||1||
Viendo ésta maravilla,
ਬਿਸਮ ਬਿਸਮੈ ਬਿਸਮ ਭਈ ॥
bisam bismai bisam bha-ee.
Estoy asombrado de que
ਅਘ ਕੋਟਿ ਹਰਤੇ ਨਾਮ ਲਈ ॥
agh kot hartay naam la-ee.
Recitando el nombre de Dios millones de pecados son erradicados.
ਗੁਰ ਚਰਨ ਮਸਤਕੁ ਡਾਰਿ ਪਹੀ ॥
gur charan mastak daar pahee.
Me he postrado ante los pies del Gurú,
ਪ੍ਰਭ ਏਕ ਤੂੰਹੀ ਏਕ ਤੁਹੀ ॥
parabh ayk tooNhee ayk tuhee.
¡Oh Dios! Sólo tú eres mi cuidador y eres mi soporte.
ਭਗਤ ਟੇਕ ਤੁਹਾਰੇ ॥
bhagat tayk tuhaaray.
Los devotos están en tu santuario.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਸਰਨਿ ਦੁਆਰੇ ॥੨॥੪॥੨੬॥
jan naanak saran du-aaray. ||2||4||26||
Dice Nanak, Hemos llegado a tu puerta para buscar tu santuario.
ਮਲਾਰ ਮਹਲਾ ੫ ॥
malaar mehlaa
Malar, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਬਰਸੁ ਸਰਸੁ ਆਗਿਆ ॥
baras saras aagi-aa.
!Oh nubes del Gurú! Haz que caiga la lluvia del nombre de Dios por la voluntad de Dios,
ਹੋਹਿ ਆਨੰਦ ਸਗਲ ਭਾਗ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
hohi aanand sagal bhaag. ||1|| rahaa-o.
Haz que se despierte el destino de todos y todos estén en éxtasis.
ਸੰਤ ਸੰਗੇ ਮਨੁ ਪਰਫੜੈ ਮਿਲਿ ਮੇਘ ਧਰ ਸੁਹਾਗ ॥੧॥
sant sangay man parfarhai mil maygh Dhar suhaag. ||1||
La mente florece viendo a los santos así como la tierra cuando ve las nubes.
ਘਨਘੋਰ ਪ੍ਰੀਤਿ ਮੋਰ ॥
ghanghor pareet mor.
Al pavo real le fascinan los truenos y relámpagos de las nubes de lluvia.
ਚਿਤੁ ਚਾਤ੍ਰਿਕ ਬੂੰਦ ਓਰ ॥
chit chaatrik boond or.
El pájaro cuclillo está en éxtasis con la gota Swati de la lluvia,
ਐਸੋ ਹਰਿ ਸੰਗੇ ਮਨ ਮੋਹ ॥
aiso har sangay man moh.
Así mi mente también está en éxtasis viendo a mi señor.
ਤਿਆਗਿ ਮਾਇਆ ਧੋਹ ॥
ti-aag maa-i-aa Dhoh.
!Oh Nanak! He dejado Maya y la envidia y
ਮਿਲਿ ਸੰਤ ਨਾਨਕ ਜਾਗਿਆ ॥੨॥੫॥੨੭॥
mil sant naanak jaagi-aa. ||2||5||27||
Me he despertado encontrado a los santos.
ਮਲਾਰ ਮਹਲਾ ੫ ॥
malaar mehlaa 5.
Malar, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਗੁਨ ਗੋੁਪਾਲ ਗਾਉ ਨੀਤ ॥
gun gopaal gaa-o neet.
!¡Oh hermanos! Canten las alabanzas de Dios sin parar,
ਰਾਮ ਨਾਮ ਧਾਰਿ ਚੀਤ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
raam naam Dhaar cheet. ||1|| rahaa-o.
Enaltezcan el nombre de Dios en tu mente.
ਛੋਡਿ ਮਾਨੁ ਤਜਿ ਗੁਮਾਨੁ ਮਿਲਿ ਸਾਧੂਆ ਕੈ ਸੰਗਿ ॥
chhod maan taj gumaan mil saaDhoo-aa kai sang.
Dejen el ego de la mente y únanse a la sociedad de los santos.
ਹਰਿ ਸਿਮਰਿ ਏਕ ਰੰਗਿ ਮਿਟਿ ਜਾਂਹਿ ਦੋਖ ਮੀਤ ॥੧॥
har simar ayk rang mit jaaNhi dokh meet. ||1||
!Oh amigo! Recuerda a Dios con toda contemplación y todos tus pecados serán erradicados.
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਭਏ ਦਇਆਲ ॥
paarbarahm bha-ay da-i-aal.
Cuando el señor supremo es compasivo,
ਬਿਨਸਿ ਗਏ ਬਿਖੈ ਜੰਜਾਲ ॥
binas ga-ay bikhai janjaal.
Los enredos de los males son erradicados.
ਸਾਧ ਜਨਾਂ ਕੈ ਚਰਨ ਲਾਗਿ ॥
saaDh janaaN kai charan laag.
!Oh Nanak! Aférrate a los pies de los santos,
ਨਾਨਕ ਗਾਵੈ ਗੋਬਿੰਦ ਨੀਤ ॥੨॥੬॥੨੮॥
naanak gaavai gobind neet. ||2||6||28||
Y alaba a Dios para siempre.
ਮਲਾਰ ਮਹਲਾ ੫ ॥
malaar mehlaa 5.
Malar, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਘਨੁ ਗਰਜਤ ਗੋਬਿੰਦ ਰੂਪ ॥
ghan garjat gobind roop, ||
La nube, encarnación del Gurú, canta las alabanzas de Dios.
ਗੁਨ ਗਾਵਤ ਸੁਖ ਚੈਨ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
gun gaavat sukh chain. ||1|| rahaa-o.
Uno encuentra la paz alabando a Dios en el santuario del Gurú.
ਹਰਿ ਚਰਨ ਸਰਨ ਤਰਨ ਸਾਗਰ ਧੁਨਿ ਅਨਹਤਾ ਰਸ ਬੈਨ ॥੧॥
har charan saran taran saagar Dhun anhataa ras bain. ||1||
Los pies del señor nos lleva a través del océano de la vida y resuena la melodía divina de las palabras dulces.
ਪਥਿਕ ਪਿਆਸ ਚਿਤ ਸਰੋਵਰ ਆਤਮ ਜਲੁ ਲੈਨ ॥
pathik pi-aas chit sarovar aatam jal lain.
Cuando uno ser consciente añora encontrar a Dios entonces se apega al lago del nombre de Dios.
ਹਰਿ ਦਰਸ ਪ੍ਰੇਮ ਜਨ ਨਾਨਕ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭ ਦੈਨ ॥੨॥੭॥੨੯॥
har daras paraym jan naanak kar kirpaa parabh dain. ||2||7||29||
Los devotos aman la visión de Dios, Dice Nanak, Dios nos bendice con su visión por su gracia.